-Метки

042 cherusci Нью-Йорк академичность английский афоризм афоризмы белоруссия белорусь биология боги вера вики википедия выражения генеалогия генетика геральдика герб гербы германия грамматика днк древности европа животные жизнь закон звук знание знания зоология изречения интернет искусство истина истоки история источники книги лексика лингвистика литература любовь мат мнения мудрость мысли народ настоящее наука образование орфография политика польша поэзия природа программирование прошлое психология радио развитие разум религия речь российская империя россия русские русский русский язык русы русь саксы славяне слова словари словарь словесность слово ссср стихи стихотворение сша теории ударения украина учёные фамилии фамилия филология философия фольклор фото фотографии херуски цитаты человек энциклопедии энциклопедия этимология этруски

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Кулинария
Кулинария
01:51 29.04.2020
Фотографий: 50
Посмотреть все фотографии серии Витажный стиль современной фотографии
Витажный стиль современной фотографии
05:50 25.07.2016
Фотографий: 10
Посмотреть все фотографии серии Семья, друзья, приятели и знакомые
Семья, друзья, приятели и знакомые
17:43 17.07.2016
Фотографий: 126

 -Приложения

  • Перейти к приложению Я - фотограф Я - фотографПлагин для публикации фотографий в дневнике пользователя. Минимальные системные требования: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. Возможно это будет рабо
  • Перейти к приложению Всегда под рукой Всегда под рукойаналогов нет ^_^ Позволяет вставить в профиль панель с произвольным Html-кодом. Можно разместить там банеры, счетчики и прочее
  • Перейти к приложению коды кодыТаблица названий и кодов стран мира
  • Перейти к приложению Открытки ОткрыткиПерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • Перейти к приложению Конвертер КонвертерКонвертер регистров

 -Цитатник

Без заголовка - (0)

Почему же?!!! !ой! Была бы как с картины Рубенса... !крутой! Вся из себя -- такая пышная и крутая....

Без заголовка - (0)

Необходимо в срочном порядке удалить бредовые слова! Во всех электронных словарях необходимо в ст...

Без заголовка - (0)

А не странно ли? "Cообщение скрыто для удобства комментирования". Комментирования чего -- флуда...

Пить или не пить? -- вот в чём вопрос. - (0)

Реакция белка на спирт Не реклама алкоголя, яиц, мед-перчаток, не агитация за или против, прос...

Без заголовка - (0)

осмотр рабыни Сумская в роли Роксоланы Серия сообщений "антирабство": Часть 1 - девушки в невол...

 -Музыка

 -Всегда под рукой

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в PogrebnojAlexandroff

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 12.03.2005
Записей:
Комментариев:
Написано: 32782

Комментарии (26)

Подь до мэне

Дневник

Суббота, 10 Ноября 2012 г. 16:54 + в цитатник
-- Подь до мэне...
-- Поди ко мне...
-- Подойди до меня...

*
подь
по ди
по и(й) ди
по до и(й) ди

*
Обращает на себя внимание, что эти слова состоят не просто из слогов, а определенно-значимых звуков -- со своим собственным образом, который помогает увидеть ситуацию более широко и чётко.
Рубрики:  МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Диалектика
Словарь

Метки:  
Комментарии (1)

Подь, ить...

Дневник

Пятница, 09 Ноября 2012 г. 20:09 + в цитатник
Да... уж... Новый толково-словообразовательный словарь русского языка Т. Ф. Ефремовой также поясняет и "ить", как "частица разг.-сниж. То же, что: ведь (2*)", но... Разве это так?! Ить, на древне русском -- "действие по выполнению движения" (ить отсель, как противоположное -- "подь сюды"). Не перепутала ли она слово "ить" со словом "еть"? В данном случае -- плавающее д/т.
Рубрики:  Словарь

Метки:  
Комментарии (72)

Какой ужас!

Дневник

Пятница, 09 Ноября 2012 г. 19:57 + в цитатник
Значение слова "дрочить" по "новому толково-словообразовательному словарю русского языка" Ефремовой -- "несов. перех. местн. Нежить, холить"?! Она, что -- нерусская?!!! Даль ито точнее и лучше описал это слово вначале повествования с синонимами, только потом запутался с примерами! Дрочить -- вздымать, возбуждать... повторными действиями или движениями, а вот -- нежить, холить и ласкать, это совершенно иное и параллельное.

В очередной раз поясняю для непонятливых, что...

Глагол "дрочить" -- в основном своём значении, используется в речи человека для обозначения ритмичных возвратно-поступательных движений воздействия на детородный орган мужской особи с целью достижения его сексуально-эротического возбуждения и достижения оргазма во время любовных игр и ласкательных движений при этом; в слэнговых высказываниях может условно и опосредованно относиться к действиям по приставанию к кому-либо, приводящим в возбуждающее и/или нервозное состояние противоположного человека, а также -- в шутливо-ироничной или жаргонной манере обращения, в отношении какого-либо неумело используемого предмета.

Примеры: -- Хватит дрочить его! -- где под словом "его" (её или их, а возможно и им) подразумевается как орган, так и человека или предмет. Хватит дрочить напильник, или -- дрочить напильником.

К родственным словам относятся:

* существительные: дрочёна/драчёна, дрочун/драчун -- жаргонно-шутливое иносказательное выражение по отношению к человеку с предполагаемым или реальным пристрастием к онанизму;
* глаголы: дрочнуть, вздрочнуть

Согласно данных словаря М. Фасмера, слово "дрочить" происходит от общеслав. формы, ср: дрочи́ть «раздражать, пестовать, баловать, гладить», дрочи́ться «упрямиться, буйствовать (о скотине)», дро́ча «буйство скотины», дро́чень м. «баловень; откормленная .», дрочена «вид сдобных оладий», укр. дрочити «дразнить», русск.-церк.-слав. дрочитися (σοβεῖν), русск.-церк.-слав. дрочение «гордость» болг. дроча «праздную, пирую, пью», польск. droczyć «раздражать», droczyć się z kim «дразнить друг друга». Родственно латышск. dracu, латышск. dracît «бранить», латышск. dracitiês «бушевать, шуметь», лит. drãkas «сварливый, задиристый», лит. išdrikùmas «зазнайство, чванство», лит. drakùs «легко подпрыгивающий», лит. drinkù, лит. drìkti «беситься, скакать, прыгать».

У Даля можно обнаружить и такие значения слова "дрочить", как "вздымать, подымать, вздувать, подвысить" и/или "гладить", но необходимо заметить, что эти пояснения его не являются устаревшими значениями в описываемом слове, так как они были использованы в качестве возможных и условных пояснительных синонимов (хотя и сильно натянутых, или -- притянутых за-уши) в передаче цельного образа (по отношению к мужскому органу -- хую): не всяк мог и может прямо -- без стеснения и смущения, пояснить древнее "сакральное слово" относящееся к зачатию детей и якобы, -- по утверждению церковнослужителей, -- вульгарно-жаргонным термином язычества. Перечисленные Далем слова в качестве вариантов значения слова "дрочить" являются лишь условностью и никак не устаревшими в наши дни.

Никакого "тайного смысла" в слове дрочить конечно нет, но -- при пояснении его, наблюдается ханжеское и некое стеснительное отношение к русской словесности в подборе синонимов и точности описаний, на которые и ссылаются также современные "пояснители" данного слова, в виде своеобразно-тематического издания -- "Словарь церковнославянского и русскаго языка" с ханжеством достоверности в пояснениях, где вновь нет точности пояснения, но есть отдалённые синонимы -- нежить, и... выдрочить -- "выхолить".

Связь слова "дрочить" со словами "дрока", "деру" и "драть", -- по причине колючек у растения, -- полная ерунда в притянутости за-уши различных слов древнего русского языка.
Рубрики:  МЫшли ВСЛУХ
Диалектика
Словарь

Метки:  
Комментарии (3)

Древние Русские и утерянная история

Дневник

Пятница, 13 Апреля 2012 г. 20:45 + в цитатник
Как было упомянуто ранее, в лесу Басен и на обширных берегах Рейна в I ве́ке до нашей эры проживали "cherusci", которые несколько раз разбивали римские легиона и в совершенно голом виде выдворяли "захватчиков" восвояси, но... всё-таки -- после поражения в войне с Римской империей (в описаниях с конца II ве́ка новой эры и позже) вошли в союз франков и саксов, и, вполне возможно -- ушли на Восток. Дре́внее самобытное название их (или оригинальное самоназвание) доподлинно неизвестно. В то же время появляются первые упоминания и об ашкеназах (аш-ке-нази). Описание херусков составлено римскими философами по преданиям и рассказам соседствующих народов и участвовавших в битвах легионеров, а также явствует из дневников самого́ Юлия Цезаря. В начальном слоге этот народ именовался и писался не совсем точно и совершенно по-разному (che-, ке-, хе-, цхе-, це и т.д.) -- как, впрочем, и в конце сло́ва иногда использовалось окончание "кер" (херускер: керовничать -- заботиться; керовник -- заботливый, обслуживающий). Корневая основа всегда -рус-, -руски (рускi, руска, руске) и/или -руский (русский). В данном слу́чае уместно напомнить, что -- зачастую, -- при наименовании русых людей поясняется: ...имеется ввиду именно русый (солнечный) цвет воло́с на голове человека -- светло-коричневой или тёмно-русой, рыжеватой и золотистой (выцветающий на солнце) или светло-русой окраски. Согласно лингвистического анализа, при сопоставлении слов соседствующих народов, слова́ рус. волос или волосы соответствуют англ. hair произн. хе(р) = датск. haar произн. ха(р) = нем. Haare произн. харэ = люкс. Hoer = датск. hår произн. хо(у) = фр. cheveu произн. шывю; старославянские и древнерусские "ке" = как, "аки", "ак и", "як" и... "це" -- это (то ж и есть). В данном случае прослеживается два варианта этимологической основы в сложносоставном наименовании народа: русые (в созвучии с западнославянскими диалектами при наименовании "волос" + "руский") и непосредственно "русские" (при записи наименования народа по восклицанию на одном из древних славянских диалектов "це руский" латиницей). Латинская буква "C" (си) обозначала звуки "ц/цск/чк/к/с/ч", так как произносилась по-разному -- в зависимости от диалекта, народа, места в слове и вспомогательных символов (которые не всегда чётко прописывались или опускались в скорописи).

***
Кхеруские племена, жившие в районах долин Северного Рейна (это был и Ашкеназ как известно) и в лесах на северо-западе Германии, в районе между современными Оснабрюке и Ганновере, в 1 веке до н.э. и 1 веком нашей эры. Впоследствии были частично объеденены и/или поглощены в племенной конфедерации франков и саксов. Первое историческое упоминание о херусках в Книге 6.10 Юлия Цезаря "Записки о Галльской войне" (De Bello Gallico) в которой рассказывается о событиях 53 г. до н.э. Упоминается лес Bacenis, разделяющий территории херусков от свевов. В 12-ом году до н.э., херуски и другие (якобы) "германские" племена были покорены римлянами.

De Bello Gallico, и... -- вновь Галиция.


Примечание:

* Всё гениальное -- просто: в истории Германии и нацистов -- история русских.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
проЗАдачно
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Узелки
Заначка
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Я, ты, и "мы"... -- как "вы" здесь, тоже!

Дневник

Четверг, 08 Марта 2012 г. 07:35 + в цитатник

Что, — слово «вы» — значения имеет в русском? О, да… — то, пишет наш герой:

* -вы — слоговая единица русской словесности;
* -вы- — словообразовательная единица, как часть видоизменяемого слова.
* вы — обозначающая составляющая русской словесности при определении группы из двух и более лиц, исключая обобщающего в виде самого себя.
* Вы, вы — обобщающая форма обращения в виде личного местоимения второго лица множественного числа с различным значением и интонационным окрасом, первоначально не имела единственного числа и предполагала условность представительства от того или иного сообщества:
** Вы (вы) — уважительное обращение к старейшинам рода и семьи;
** Вы — устаревшее обращение к знатному, сословному представителю — царю, князю, боярину, дворянину и т.д., с предполагаемой условностью обращения и ко всем представителям этого сословия вцелом;
** Вы — навязанное и условное обращение в виде «вежливости» к кому-либо;
** вы — обращение к старшему по возрасту незнакомцу;
** вы (''Вы'') — презрительное обращение к представителю закона и органов власти;
** вы — обобщающее обращение человека к группе лиц, небольшому сообществу или обществу, — в целом, — исключая самого себя, при этом обращении или разговоре.


И «ты» имеет прелесть тоже: значеней масса у него, но для кого-то в этом слове — бывает, что ни одного…

* -ты — слоговая единица русской словесности;
* -ты- — словообразовательная единица, как часть видоизменяемого слова.
* ты (Ты) — персональная форма обращения в виде личного местоимения второго лица единственного числа с незначительно разнящимся интонационным окрасом:
** Ты — обращение в высшим силам без именной констатации и в единственном числе, с величайшим почтением и мольбами, к Богу.
** Ты — вежливое обращение к человеку в единственном числе, — во время изложения информации в письменном виде, пишется с большой буквы (используется редко);
** ты — уважительное дружественное обращение;
** ты — доверительное обращение к собеседнику;
** ты — обращение к сверстникам и/или незначительно старшим по возрасту людям;
** ты — дружественное семейное обращение вне зависимости от возраста;
** ты — обращение к детям и значительно младшим по возрасту людям;
** ты — устаревшее презрительное обращение к холопам со стороны знати и представителей закона или органов власти;
** ты — возможное, грубое интонационное обращение к кому-либо (в зависимости от контекста письма или речи).

— Ты мне холопами не тычь, тебе я не Иван Кузьмич!
— У Ивана Кузьмича… голова из кирпича!
— Но и выкать неприлично, — знаешь ты о том отлично: средь приятелей, друзей, соучастников злодей; в школе сверстникам не скажешь… даже фигу не покажешь.


Не каждый мыслил и о «мы», что в отражении словесном — хотя, и… на наречье местном, но всё ж от русской стороны; вот то, что значит слово «мы»:

* -мы — слоговая единица русской словесности;
* -мы- — словообразовательная единица, как часть видоизменяемого слова.
* мы — обозначающая составляющая русской словесности при определении группы из двух и более лиц, включая и обобщающего в виде самого себя.
* мы (Мы) — персональная форма обращения в виде личного местоимения первого лица множественного числа;
* Мы (мы) — иногда, личное местоимение и от первого лица в условно единственном числе (для обозначения говорящего или пишущего о самом себе в качестве носителя каких-либо свойств, особых качеств и полномочий монарха или главы определённого сообщества, а также — ироничности, в противовес по отношению к обращению на «Вы» к какой-либо персоне в единственном числе).

Примечание:
мн.ч. Вы / вы / у вас / вам... -- только в том случае, когда говорится, пишется или предполагается множественное число: у вас (со всеми, в конторе), в вашем (общем семейном доме), в вашей (общей школе), в вашем (общем учебном заведении), у вас (в компании сотрудников), в вашей (общей с женой и детьми или родителями семье), вам (всем адресовано), вы (все, с тобой вместе, чиновники аппарата власти)...
ед.ч. Ты / ты / у тебя / тебе... -- лишь в том члучае, когда говорится, пишется или предполагается единственное число: у тебя (в частном бизнесе), у тебя (в частном и/или собственном магазине), у тебя (в личном кабинете), в твоём (личном доме), в твоей (личной семье), ты (частное лицо), ты (конкретно и ни кто иной или другой), ты (отдельный представитель, пусть даже конторы или власти), в твоей (частной школе, хозяином которой ты являешься один)...

Всё остальное -- в отношении обращения на Вы к частному лицу в единственном числе, это -- обман, манипуляция сознанием и искажение русской словесности.
Рубрики:  ПОЭТомИКи
МЫшли ВСЛУХ
Диалектика
Новости о старом
Словарь

Метки:  
Комментарии (2)

Без заголовка

Дневник

Среда, 14 Марта 2012 г. 18:55 + в цитатник
...русскую словесность не только знать надо, но и чувствовать...
Рубрики:  Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff

Метки:  
Комментарии (0)

Бритт небрит

Дневник

Среда, 21 Декабря 2011 г. 21:10 + в цитатник
По-моему в слове «брит» 2 варианта:

* от глагола законченного дейстия «брить» (мужское деепричастие, где действо есть причастное) — «он уже брит» или «брит наголо», отвечая на вопрос «что делать» (как бриться, брить, побрить);
* прилагательное законченного вида — «он брит», при вопросе «каков?» (как чист или бритый, аккуратно побрит, чисто выбрит, подбрит).

И вновь, основа «брит» — праязыковая форма др.русского; в иврите, — как часть слова, ברית מילה (брит-мила), — в общем значении словосочетания «обрезание».

Но, Бритт не брит... (не брит 2), как было указано в Викисловаре администратором:

Представитель — бритт.

***
брит
выбрит
подбрит
побрит
небрит
бритты
Британия



Примечание!

------------------------------

Кстати (оттуда же), падёжи и падежи — тоже слова совершенно различные (не падежи скота, а падёж и падёжи).
Рубрики:  Диалектика
Новости о старом
Словарь

Метки:  
Комментарии (10)

Наш древний-древний русский (слэнг?!)

Дневник

Суббота, 25 Декабря 2010 г. 18:39 + в цитатник
Чики-чики (чик-чик -- резать, колоть, разделять, но "чикать" -- ударять, "чикнуть" -- откр(о/а)мсать, отрезать, откусить чем-либо); чики-брики и всё в порядке (все готово) -- усл. "быстро и просто сделать работу": "чи к той иной и нужной форме бери к куску кусок и строй", или --

"чiктойiншейiнужнойформебрicкускукусокiстрой"


было бы написано в древности далёкой не обязательно кириллицей, которую попробуй разделить не зная всех слов в звучании верном и значении.

Брик -- бри к (брать, бери к (чему-либо, для чего-либо), бери кусочек); в англ. brick (произн. БРИК) -- кирпич, или -- искусственный брусок, кусок, камень сделанный из (взят из/от куска к куску) глины.

Сч(е/и)талочка (счёт, но не считывать): "Чики, чики, чикалочки, один едет на палочке, другой на тележке, щелкает орешки" ("чикалочки" -- "щелкунчик" или кусачки для орехов в виде двух палочек, свободно подвязанных вместе с одного конца, как "научаки", только маленькие);
Дразнилка: Козанька чики брыки, свинушка рюхи рюхи. (Коза быстрая -- резко ск(а/о)кнёт (скок по-скок, скачет), выбрасывая ноги и брыкаясь, а свинья копается -- рюхаясь (рухнув) в грязь). брык (прыг?); брыкать, взбрыкнуть, выбрыкивать(ся): синонимы -- выёбывется, выкаблучивается, выёживаться...
Пугалка-дразнилка (манят козу): Козонька, козанька! приманят: волк тебя съешь!

Чирк(нуть) -- (как п-нуть, г-нуть, гля-нуть) произвести резкое действие для разжигания огня от спички или получения искры от огнива или кремня (кремниевого камня);
Чик(нуть), чикать, чика(нуть) (ударить), соответственно и "чиканить" или "чиканка" -- (как п-нуть, г-нуть, гля-нуть) произвести резкое действие удара;
Чекать (чЕ ка ти) -- искать.

В зависимости от того, как произнести слово (или звук) и сколько раз, смысл его изменится.


*************
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля
ЧИКАТЬ

ЧИКАТЬ, чикнуть что, чиконуть по чем, ударить, треснуть, бить палкою, и пр. в игре кляп, клёп, чиж, чирок, чурок. || Пичужка чикает, отрывисто покрикивает, посвистывает. Чикать огнивом. || Резать и стричь ножницами вслух. Долго ли тебе будет тут чикать? || Арх. вязать мережки, сети, невода. —ся, страдат. и возвр. по смыслу; стукнуться, отстригаться. Чикать общее с чокать, чеканить и пр. Чиканье, чик, действие по глаголу. Чиканье неводов. Чик ножниц, звук. Чик, чик, и отчакрыжил! отчикал, отстриг. Чик, чик — а все нет огня! Чик в чик, арх. Точь-в-точь, как раз, впору, в меру. Чик в чик потрафил! Чик в чик два фута. || Чик, бой, тор, езда, гон или толкотня, юр. Жать на чику, костр. на большой, торной дороге, на бойком, торном месте. Быть на чику (ошибочно на чеку), совсем готовым, ожидая чего. Волка стеречь, начику сидеть. || Ниж. стойка, стан извозчиков, петерб. биржа; колода. На ярмарке три чика извозчиков. Легковой, ломовой чик. Чикалка вологодск. палка, коею бьют чиж или мяч; лапта или гилка. Чиковой извозчик, ниж. домовой, товарный, стоящий день начику. Чикушки ж. мн. вологодск. оладьи, скорое кушанье. Чикушка ж. олон. балька, ягня, ягненок, барашек. Волк у заполья чикушку зарезал, ягненка. Чикмарь м. чекмарь (не от чикать, а татарск. сокмак, бить). Она немного чикибрыки, упряма и своенравна. Козанька, чикибрыки, припев. Чикарить, говорят о чижах, кричать дружно и всем голосом осенью, перед отлетом.

--------------
Ать = начало движения или действия.

В связях европейских народов несложно увидеть образно-смысловое родство возможно древних высказываний и нераздельной или краткой письменности в словах:
англ. berry (совр. произн. бе́ри) = бери́ -- ягода;
англ. strawberry (совр. произн. стра́убери) = с трав бери -- земляника (видать неспроста двойная буква "р" в английском слове berry "ягода", так как они её сейчас не произносят и необходимо было выделить её наличие, а также чтобы выделить открытый и закрытий слог при произношении);
англ. baby (совр. произн. бэ́би) = бабий -- ребёнок;
англ. jaw (совр. произн. джаа) = жов (жевать, пережёвывать) -- челюсть / англ. мн.ч. jaws (совр. произн. джаас) -- пасть, рот, челюсти (и всё что с этим связано);
англ. shire (совр. произн. шир) = шире / ширь (широкий, широта, широк, ширина) -- в англ. Devonshire (Девоншир) или Yorkshire (Йоркшир);
нем. Nibelungen (совр. произн. нибелунген) / сканд. Niflungar (совр. произн. нифлунгар) = "ни бел(ун) ген" (нибелунги) / нифлунги -- "дети тумана".
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Диалектика

Метки:  
Комментарии (0)

Не наши изречения: смех сквозь слёзы, или... о трудностях иностранного перевода

Дневник

Вторник, 22 Декабря 2009 г. 17:17 + в цитатник

Mens sana in corpore sano.
("Не все то правда, что говорили римляне и греки").




Звучит (латынь) красиво, но не совсем правдиво.



В одну и ту же воду бурлящего и несущегося потока реки дважды не ступишь, но войти в какую бы-то нибыло реку можно не раз.

Говорят, что спорное утверждение "In idem flumen bis non descendimus, manet idem fluminis nomen, aqua transmissa est" (якобы "в одну реку нельзя войти дважды -- все течет, все меняется") греческого философа древности Гераклита Эфесского, выражающее общую идею материалистической диалектики о непрерывном "течении" всего, что нас окружает, о непрерывной смене вещей, о неповторимости каждого момента и мгновениях, сливающихся в единое целое в стремительном потоке, называющемся "Жизнь" и некоторые авторы бездумных повторений известных афоризмов постоянно и настойчиво утверждают, что это подходит практически к любой сфере деятельности и к каждому человеку, но... это не так, а зачастую и очень глупо -- не всё течёт и не всё меняется сразу. Высказывание высказыванием, однако и свои мозги напрягать необходимо.

Говоря и описывая с выражениями о "дословности", многие из выступающих и использующих чужие мысли в научении тут же поправляются и поясняют, что "его можно понять так: вода постоянно в движении, она не стоит на месте, и человек не может войти в одну и ту же воду, т.к. в следующий момент времени это уже совершенно другая вода" или "но тут мне кажется, что необходимо трактовать этот афоризм с другой точки зрения: меняется не сама субстанция "вода" как таковая, а меняется сама материя, время, меняется не только личность, но и окружающее ее пространство, меняются понятия и осознание и под действием "изменяемости (или поточности осознания)" меняется само познание".

То-есть мы видим некую двойственность и путы в понимании написанного, из вырванного контекста древнего философа.

Здесь необходимо добавить, -- поправляются и отвечают другие философы, -- что они скорее согласны не с гераклитовским афоризмом, а с высказыванием его ученика - Кратила, не столь известного, но подчеркивающего еже-мгновенное движение пространства, времени и материи: "Нельзя и одного раза войти в одну и ту же реку". Это высказывание как бы подводит итог под гераклитовским и доводит его до логического завершения. "ПЛАТОН" Кратил, 402 а: Гераклит говорит где-то, что все движется и ничто не остается на месте, и, образно сравнивая сущее с течением реки, говорит, что дважды нельзя войти в одну и ту же реку. Ср. 401 d: Те, кто [называет бытие, ouoia] йакх, можно сказать, почти по Гераклиту, полагают, что все вещи идут и ничто не остается на месте.

И в завершении они гордятся тем, что ДОДУМАЛИ непересказанное обрывочное и пояснили его. А зачем? Так ли думал и то ли пояснял философ своего времени? Этого мы не знаем и утверждать не можем. Однако, -- необходимо заметить, что то же самое происходит и в наше современное время, когда переводчики пытаются подобрать более красочные и ёмкие (на их взгляд) слова и синонимы к какой-то переводимой идее и доводят его (перевод) до такого совершенства, что автор бы совершенно не узнал своих слов, были бы они сказаны ему на его родном языке. Но этого также невозможно сделать. У каждого свой разум, культура и понятия. И эксперимент, проведённый психологами и переводчиками продемонстрировал, что если переводить фразу из уст в уста разными людьми, то дойдя до автора она искажается до такой степени, что становится совершенно иной и даже противоречивой сказанному.

Конечно, высказывания древних основаны на более древнем и наблюдениях -- кто-то сказал раньше, кто-то позже; кто-то повторил, а кто-то увидел и сказал сам, и его услышали или нет, но...

Любое существо, в том числе и человеческая личность, в буддизме понимается не как неизменная сущность, а как поток постоянно меняющихся элементарных психофизических состояний. Таким образом, -- опять же утверждают некоторые, -- нельзя не только дважды войти в одну и ту же реку, но нет и того, кто мог бы дважды попытаться это сделать. Так описывается подобное понятие Скандхи в Буддизме.

Здесь возникает вопрос: а когда возникло слово река и что это слово конкретно означало в тот далёкий период появления изречения -- не было ли это слово сложносоставным из конкретно определяемых в значении иных звуков человеческой речи древности.

Примечания:
---------------------------------------
Mens sana in corpore sano -- якобы "в здоровом теле здоровый дух".
Рубрики:  Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff
Диалектика
Словарь

Метки:  
Комментарии (0)

Хорошая идея

Дневник

Четверг, 25 Июня 2009 г. 16:50 + в цитатник
Не так уж много места займёт «Летопись русского народа» начиная хотябы со 100-190 млн. ныне живущих россиян. Да и 6 миллиардов для витруального цифрового пространства — пара Гг памяти на сервере.
Рубрики:  МЫшли ВСЛУХ

Метки:  
Комментарии (2)

Кара

Дневник

Среда, 24 Июня 2009 г. 01:19 + в цитатник
Кара (др. пра-русс. и слав. слово: у кочевых народов др. Руси и Сибири «кар» -- роковой, «Ра» -- божество; санскр. «кР» (звучание -- «кар») -- делать) -- «божественное деяние» в виде наказания за грехи.

Пример: «Да постигнет кара небесная за грехи ваши! и покарает вас Бог…»


Примечание:
----------------------------------------------
Если же рассматривать часть слова (кар), как условность и слоговую единицу:
* кар -- условно-звукоподражательный имитационный сегмент в речи и письменности славянина и/или русскоязычного человека, отражающий коммуникационные сигналы общения врановых птиц (как ворон, ворона, галка и т.п.);
* кар -- диалектический вариант и корневая основа совокупности слов в определении предупреждений чего-то негативно-грядущего (каркать / накаркать), условно чёрного и грязного (тёмного / каменистого / земляного), жёсткого или несколько опасного (кары);
* кар (car, карт) -- автомобиль, самодвижущаяся тележка;
* кар -- естественное чашеобразное углубление, обычно в привершинной части гор (карст);
* кар -- форма родительного падежа множественного числа от существительного кара;
* Кар -- имя собственное, мужское;
* Кар. / кар. -- как часть аббревиатур и в качестве сокращений:
** Кар. мет. / Кармет -- Карагандинский металлургический;
** Кар. мед. / Кармед -- Карагандинский медицинский;
** кар. -- караульный;
** кар. -- карий, карие;
* К. А. Р. / КАР -- в качестве инициалов фамилий, отчеств и имён:
** КАР / К.А.Р. -- Карина Александровна Рыжая, Кондрат Алексеевич Рыков, Квасцов Альберт Радикович и т.д.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.

Метки:  
Комментарии (1)

Так, так, так... Спасибо, Godson!

Дневник

Пятница, 13 Июня 2008 г. 09:49 + в цитатник
Пытаясь понять о чём речь, порыскал в инете и вот что пишет тот же хамовитый "штымп" (скобочками я обращаю внимание на его слова, из которых видно, что непонятно с какого потолка он взял "данные" и делает свои домысливаемые выводы):

"Увы, я приглашал не Вас, господин Godman, но анонимного участника(!), опубликовавшего стихи Омара Хайама, без указания фамилии переводчика, намекая(?!), что это переводы того самого анонимного участника(!). Я был введён в заблуждение(дурак?!), и мне пришлось проделать серьёзную работу по отысканию подлинных(?!) переводчиков:

* * *
То не моя вина, что наложить печать
Я должен на свою заветную тетрадь:
Мне чернь учёная достаточно знакома,
Чтоб тайн своей души пред ней не разглашать.
Перевод Осипа Борисовича Румера (1883—1954)

* * *
Во мне вы видите чудовище разврата?
Пустое! Вы ль, ханжи, живёте так уж свято?
Я, правда, пьяница, блудник и мужелюб,
Но в остальном — слуга послушный шариата.
Перевод Осипа Борисовича Румера (1883—1954)

* * *
Кто урод, кто красавец — не ведает страсть,
В ад согласен безумец влюбленный попасть.
Безразлично влюбленным, во что одеваться,
Что на землю стелить, что под голову класть.
Перевод: Германа Борисовича Плисецкого (1931—1992)

* * *
От огня твоей страсти лишь дым исходил,
Сердцу мало надежд он с собой приносил.
Повстречаться с тобой я прилежно старался,
Но раз не́было счастья — бесплоден мой пыл!
Перевод Н. Г. Тенгиной

* * *
Понял я: одиночество лучше друзей,
Чтоб не видеть добра или зла у людей,
Чтобы строго в своей же душе разобраться, —
Лишь затем для людей быть меж строгих судей.
Перевод Н. Г. Тенигиной

* * *
Не сражённых тобой наповал в мире нет,
Кто бы разум притом не терял, в мире нет.
И, хоть ты ни к кому не питаешь пристрастья,
Кто любви бы твоей не желал, в мире нет.
Переводчик Н. Г. Тенигина. (Информации о самой Н. Г. Тенигиной я, к сожалению, не нашёл. Если Вы сообщите её полное имя, отчество, годы жизни и биографические подробности, буду Вам премного благодарен) С ув. Dmitrismirnov 05:14, 26 November 2007 (EST)"

"Ха! Вы уверены, что общались не со мной? И вообще, много ли вы общались, чтобы сейчас утверждать то, что ВЫ думали, а не то, что было на самом деле. Вы всё делаете исходя из субъективности и заблуждений в сплетнях или нет? Вы и здесь утверждаете о том, чего совершенно не знаете, обвиняя уважаемого мной человека, творчество которого я люблю и понимаю (потому и демонстрирую, как и другие пользователи интернета). Или вы опять уверены в том, что есть только ваше мнение и неверное? Или вы настаиваете, что у авторов нет своего читателя и весь читатель это только Вы и сам автор? И почему вы так уверены, что автор самостоятельно не может демонстрировать свой талант? Знали бы вы тех, о ком здесь пишите, если бы они не демонстрировали своего творчества и их почитатели не говорили об их работах в обществе? Те четверостишия -- в литературном жанре востока "рубаи", были внесены в указанный вами проект не случайно: они демонстрируют мысли автора, отразившиеся в произведении как намёк для "крикунов" страдающих в "фобиях с двойными стандартами". Я вообще стараюсь ни с кем не общаться и особенно не сплетничать, а делать своё дело. Если возникают технические вопросы -- спрошу. Извините, если чем-то задел или обидел невольно. К стати заметить, почему ссылки на энциклопедию "Традиция" не пропускает "спам-блокиратор"? Ещё хочу заметить, что у меня бывают опечатки и непропечатки букв в словах по причине технических неудобств с компьютерной техникой. Так-что, не будьте слишком строги.) --Godson 12:16, 26 November 2007 (EST)"
Рубрики:  Заначка

Метки:  
Комментарии (2)

А вы знаете, что...

Дневник

Понедельник, 09 Июня 2008 г. 18:34 + в цитатник
Зверинцы (и не просто, а парки) были в Гатчине и Измайлово ещё в 1700-е годы.
Рубрики:  Новости о старом

Метки:  
Комментарии (2)

Зоопарки Мира

Дневник

Понедельник, 09 Июня 2008 г. 18:21 + в цитатник

 (699x124, 523Kb)


* The World of Zoos *


 (699x124, 19Kb)
Рубрики:  Заначка
Фото

Метки:  
Комментарии (4)

Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт.

Дневник

Воскресенье, 22 Апреля 2007 г. 20:14 + в цитатник
На днях попалась мне программка электронного перевода, распространяемая в инете "аськой", как приложение к "месенджеру". Не бесплатная программа, скажу я вам, хотя -- странно получается: составители её использовали базу данных бесплатного ресурса Вики- (Википедия, Викисловарь и т.п.) где и я писал, но при заимствовании моего труда денег не заплатили и даже разрешения не спросили, хотя и указали источник заимствования. Ну, это другой вопрос (собрать более миллиона долларов в виде пожертвований на бесплатный ресурс и программы, а не платить авторам статей и ещё создавать платные материалы на этой основе). Я хочу обратить ваше внимание на иное.

В народе не даром говорят: "заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт". Вот и со словарями так получилось.

Допустили некоторых словари составлять, так они такое там понаписали, что уши вянут, слушая и глаза слезятся, смотря и читая писанное разными людьми. Уже домысливание слов, применяемых в разговорной и письменной речи, пишут как реальный прямой перевод с иностранных слов. Вот один из примеров: слово "dog", в переводе с английского пишут как "человек", "персона" и т.д. Dog, в переводе -- всегда было и есть "собака" или её подобие и ничего другого не может быть. То что мы предполагаем или домысливаем, во время ироничного разговора или ругательств, не должно переводиться, так как это искажает сам разговор и перевод, соответственно. По тексту, высказанному или написанному полностью, очень хорошо понятно, что хотел выразить человек своими высказываниями. А кому не понятно, пусть изучит поведение собаки, к примеру и сообразят, почему в словах многих народов используются образные символы во время разговора. В русском языке, точно также, как в иностранных, используются яркие образы и символы разговорной речи, отражающие поведение индивида в сравнении с животными и растениями. Да и словосочетания, зачастую, образуют новые слова и понятия. Но словосочетание в целом, а не отдельные его части. Приведу всего несколько примеров из русского языка:

"Ну, ты и дуб" (непробиваемый, упрямый)
"Вот, собака -- ты зачем сломал шкаф!" (глупый, шальной)
"Сучка, ну-ка разделась быстро и в кровать!" (гулящая, блудливая, ластивая)
"Ну, ты и кобель!" (блудливый)
"Кабелина! Тебе бабы одной мало?!" (блудливый, ластица ко всем)
"У, волчара! (злюка)
"Зайка, моя..." (хорошенький, ласковый)
"Ах ты, лис шелудивый!" (хитрый, льстивый)
и т.д.


 Только странно как-то: идею я давал АН и ВУЗам, а деньги снимают -- самая жадная и дорогая интернет-ТВ компания 'AOL' и другие.


Кстати, вот что ещё интересно! Анаграммы латинским шрифтом дают очень интересные соответствия русскому значению слова лоб — bol (чаша, боль) и boll (шар, мяч). Как известно из истории древностей и средневековья, верхняя часть черепа (особенно побеждённых врагов) использовалась для изготовления ритуальных и иных чаш. Форма лба округла и похожа на шар или мяч (инки играли головами убиенных, как футбольным мячом). По-моему очень даже резонно указать это обстоятельство в этимологии и в анаграммах к слову "лоб" и подобным словам.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Игрушки для бездельников
Узелки
Диалектика
Новости о старом

Комментарии (0)

Никто ничего не заметил?

Дневник

Вторник, 27 Февраля 2007 г. 04:09 + в цитатник
Задумался и набросал на скорую руку:

-- бал, балл, балет, баланс, баласт, баллада, балтун (болтун), балабол (болобол), балкон, болтушка, балахон, балка, балкон, болт... боль
-- бочка
-- бог, божок
-- ball (бол) -- шар, мяч, клубок, ядро... -- что округлое (где-то неустойчивое и/или вращающееся -- двигающееся).

Ещё раз. Это интересно! Анаграммы латинским шрифтом дают очень интересные соответствия образному значению слова лоб — bol (чаша, боль) и boll (шар, мяч). Как известно из истории древностей и средневековья, верхняя часть черепа (особенно побеждённых врагов) использовалась для изготовления ритуальных и иных чаш. Форма лба округла и похожа на шар или мяч (инки играли головами убиенных, как футбольным мячом). По-моему очень даже резонно указать это обстоятельство в этимологии и в анаграммах к слову "лоб" и подобным словам.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Диалектика

Метки:  
Комментарии (0)

Раутер / роутер и/или маршруторизатор?

Дневник

Четверг, 07 Июля 2005 г. 19:52 + в цитатник
Фамильное имя Раутер (нем. Rauter) образована по признакам внешнего вида возможно переболевшего каким-либо -- в том числе и кожным, а не только оспой и т.д., -- заболеванием человека, что соответствует русским синонимам в словах "ворсистый, шероховатый, прыщавый, щербатый, коцанный, покоцанный"; при англо-саксонском варианте возможного образования прозвища и последующей фамилии рода, использованы термины в значении "маршрут" или "дорога", что соответствует странствующему человеку (путешественнику, паломнику, скитальцу).

Современное электронно-техническое средство для разделения и перенаправления интернет-сигнала -- англ. router (произн. раутер) от англ. route "маршрут" + суфф. -er -- в русском синонимичном соответствии конечно же именуется "маршруторизатор", однако в профессионально-диалектическом употреблении и обороте слов и терминов, также может произноситься и как "раутер" (согласно речевому заимствованию), и как "роутер" (по транслитерации текстов технических справочников и иностранной литературы); проф. жарг. -- рýтер (от англ. route -- маршрут, произн. рøут).
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Goodweenовские заморочки

Дневник

Среда, 22 Июня 2005 г. 04:02 + в цитатник
В колонках играет - играйте, если есть желание
Настроение сейчас - Пока, желания нет

Заглянул я тут как-то к Goodweenу. Дааа... слов всякииих полным - полно и вопросы такие вот... философские, но ответы (если не по нём писаны) стераются. Странно как-то. Вижу такое не впервой конечно. Хочет человек себе вумным показать -- заморскими словечками пощеголять, а коль не по его суждению - сотрём говорит, но своё, так сказать, оскарбительное слово-то оставим - дабы неповадно было, да и в глазах общественности умнее выглядеть будем. А примеры? Вот и пример пожалуйте:

"Я не думаю, чтобы светляк испытывал чувство глубокого удовлетворения на том неоспоримом основании, что он -- одно из самых потрясающих чудес в спектакле природы, но представим, что он обладает сознанием, и станет ясно, что всякий раз, едва его брюшко начинает светиться, насекомого должно приятно щекотать чувство собственной исключительности."

Далее...

---------------------------------------------------------------

дааа... - отвечаю я -
a_po
2003-06-19 00:46 (link)

...от того что человек считает себя "высшим созданием или творением" не означает что это так. Каждое существо осознаёт себя на том уровне понимания, на котором находится в данное (конкретное) время, а чувствуя ваши намерения в силу своей ситуативной опытности (что происходит и с человеком) принимает определённые решения... так что)))
(Reply to this) (Thread)

Re: дааа... - goodween
2003-06-19 00:49 (link)

А кто тут говорит про "высшее создание"? ;) Читайте текст внимательнее... :) И желательно весь! :))
(Reply to this) (Parent) (Thread)

Re: дааа... - a_po
2003-06-19 00:54 (link)

... ага -- про щекотание, но если пытаетесь пофилософствовать, то и отнеситесь философски к словам, сказанным мной.)) Вы ставите вопрос с позиции человека...
(Reply to this) (Parent) (Thread)

И ВОТ ТУТ НАЧАЛОСЬ;))
Re: дааа... - goodween
2003-06-19 00:56 (link)

Уважаемый Алексей, я буду относится к вашим словам так, как я того хочу. :) Надеюсь вы оставляете за мной это право. :)

Кроме всего прочего я не вижу в ваших словах никакой философии - вы читаете про Фому, а отвечаете про Ерему.
(Reply to this) (Parent)

НА ЧТО Я НЕОДНОКРАТНО ОТВЕТИЛ -

О да, сударь, Вы можете относиться к моим словам как угодно, но она (насекомая - казявка ента) существо вумное и нервы её щекочутся также как и Ваши!) Человек не может судить о том, что думает животное, не имея его сознания, как и животное или насекомое о человеке. Но наблюдения за субьектами природы и учитывая то что оно - живое обладает большинством качеств психологического поведения, в том числе и человека, можно предположить и ту исключительность мышления, которую природа вложило в любое живое существо. Даже человек видя себе подобного, но не понимая его языка, считает противостоящего "идиотом". А то что звери, птицы, пресмыкающиеся, насекомые испытывают чувство глубокого САМОудовлетворения факт и неоспоримый;)

Если же человек приводит пример (тезис) чьей-то работы (или произведения), значит он с ней согласен или нет, желая ознакомить других. Но, я думаю, для этого необходимо указать чего он хочет, т.к. отвечают на конкретный тезис приведённый здесь, а уж потом решают читать или не читать (а для кого-то эта информация стара даже для повторения).

Кстати, известно ли тебе откуда понятие правый и/или левый в социально-политическом смысле?

Предполагается, что противопоставляемые политические термины «правые» и «левые» возникли в начале Французской революции (1789–1791 годы) и касались расположения депутатов в парламенте: сидевшие справа выступали за сохранение Старого порядка (монархии, аристократии и государственной религии), а слева — за учреждение республики, отмену сословного неравенства и отделение церкви от государства. Однако, это не совсем так и использование условно новых для политики значений было на много раньше. Связано это с традиционными философско-религиозными учениями прошлого.

Социально-политические терминологические понятия «правые» и/или «левые» возникли из библейско-евангелистских и религиозно-мистических традиций символизма, где левая рука — символ воздающей справедливости (наказания), правая рука — символ милосердия: «Даже если тебе придется отстранить его левой рукой, ты должен привлечь его к себе правой рукой, а не так, как Елисей, оттолкнувший Гиезия обеими руками» (Mek. 3, Amalek, Yitro; эпизод 4 Цар 5:20–27), что также отражалось в противопоставлении «левой руки» и «благодетельной» — правой; на мистических чертежах Древа Сефирот знак Справедливости (или Силы, с которой связана идея возмездия) — слева, а знак Милости — справа. Все древние священные книги, в том числе Библия, использовали эту сеющую распри символику. «И поставит овец по правую свою сторону, а козлов — по левую» (Евангелие от Матфея 25:33). Оказаться по левую руку от Бога в судный день — не лучшее место. В традициях Востока и Малой Азии правой рукой здороваются и едят, а левой — подмываются и подтираются. Зловещее слово дурное / худшее (sinistra / sinister; прим. перев.) происходит от латинского «находящееся слева». Русское слово «левый» соответствует англосаксонскому «lyft», что означает «слабый и бесполезный».

Перед Ним будут собраны все народы, и Он отделит одних людей от других, как пастух отделяет овец от козлов. Овец Он соберет по правую сторону от Себя, а козлов – по левую. Тем, кто по правую сторону: «Придите ко Мне, благословенные Моим Отцом, получите ваше наследство – Царство, приготовленное вам еще от создания мира... Тем, кто будет по левую сторону: «Идите от Меня, проклятые, в вечный огонь, приготовленный для дьявола и его ангелов... (Евангелие от Матфея 25:31-46)

Саксон Грамматик также описывает древний обычай гадания с обращением внимания на шаг с левой или правой ноги священного коня на острове Рюген: «…если конь, перешагивая каждое поперечное копье, поднимал сначала правую ногу, а потом левую, то видели в этом счастливое знамение и были уверены в успехе войны; если же он хоть один раз выступал левой ногой, то отменялось задуманное предприятие…» (Гильфердинг 1874). Аналогичный обряд жителей южнобалтийского побережья упоминает Титмар Мерзебургский. Идентичный обряд упоминает также в Ливонии Генрих Латвийский (Генрих Латвийский 1938).

Говорят: — Сплюнуть через левое плечо, — когда желают избежать неприятностей.

• прав, правша, правый, править (исправлять), правитель, правило, право (закон) и т. д. (англ. right — правильно, справа);
• не прав (неправый), левак, левша, пойти налево (изменять) и т. п.

НА ЕНТОМ МЫ И ПОРЕШИЛИ ПЕРЕНЕСТИ БЕСЕДУ ПО ДАННОЙ ПРОБЛЕМЕ В РАЗДЕЛ ДРУГО АВТОРА, ШОБ НЕ ЗАБИВАТЬ ЧУЖОГО МНЕНИЯ В ВОЗВЫШЕНИИ СВОЕГО И ЗАЧАСТУЮ НЕВЕРНОГО, ИЗ-ЗА ОТСУТСТВИЯ ОПЫТА И ЗНАНИЙ В ДАННОМ ВОПРОСЕ ;)

Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (2)

Прикол

Дневник

Суббота, 02 Апреля 2005 г. 17:18 + в цитатник
В колонках играет - ...ну да
Настроение сейчас - Прикольношутливое

То, что говорят или пишут о каком-либо человеке, не отражает его сущности и совершенно не характеризует обсуждаемого, но всегда отражает тех, кто изливает своё или подражательное (как у обезьяны) мнение.



Внимание:Зайдите сюда и немного подождите загрузки странички

***
Сексовиртуа́л -- человек мужского рода, предпочитающий виртуальный секс (с использованием или без использования подручных средств, в форме игрушек и иных приспособлений, а также -- визуальных раздражителей) любому иному физически сексуальному контакту с неким партнёром или партнёрами, при которых -- желательное и возможное зачатие ребёнка, может осуществляться в репродуктивных медицинских центрах искусственно; вариант термина в женском роде -- сексовиртуалка (сексовиртуа́лка). Положительные качества виртуального секса могут быть не только в значительном сокращении заразных заболеваний, передающихся половым путём, однако... -- возможны и некоторые отрицательные моменты пристрастий или психологической зависимости не от человека, а от нового технологического прогресса.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff
МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Фото

Метки:  
Комментарии (4)

да уж...

Дневник

Понедельник, 21 Марта 2005 г. 17:01 + в цитатник
В колонках играет - ...да уж
Настроение сейчас - Озадачили


Наивысшая похвала автору, когда его творения ему уже не принадлежат и становятся народными.

Всего один маленький пример моих работ 2(50) и 9(57):

http://bluesystem.ru/wp/?from=48&step=12

но на ссылке под звёздочкой... какое-то наименование фирмы, что -- очень странно. А сколько вот так ещё гуляет текстов, стихов, высказываний, поздравлений на открытках, которые "позаимствовали" (спёрли!) забыв указать авторство...



• Р... -а : Р-у -- Русь + Рось = Роусь -- Роусьський... -- русский...

Р (некое приспособление для ухватывания, удерживания, открывания, тяги, движения потока и т.д. и т.п. в форме и виде различных современных ручек, рукавов и/или труб, что вроде бы отражено и в изображении буквы) У (у чего-то или кого-то).

• Рус = др.слав. "роус" (др.рус.слав. диал. Рьоусь) / руш (диал. "с/ш") + Рос = Рось / ивр. "рош" (дал. "с/ш") -- главный, головной, высший.
суфф. "ск" -- крещённый, возвышенный (пик земли, горный, вершина), приближен к Богу или богам...
• к -- к чему-то или к кому-то приближен, присоединён, подвинут или продвинут и т.д.
др.рус.слав. "ка" (ке, ки) -- как, как и, по подобию, подобен...
• и
• о -- одно (единое), общность, обобщение, объединение, окружение...
• с -- с чего-то, сверху + с кем-то, совместно...
• т -- твердь, удерживающая твердь, подложка, что-то условно твёрдое в виде и форме некой основы...
• щ (шь) -- непрерывный шум дождя, ливня... + реакция на резкую и лёгкую боль от укола или щипка... (вполне возможно, что первоначально это были разные звуки)
• ш -- небольшой шум, шипение, шорох, шёпот...
слав.диал. е -- есть, иметься, существовать, находиться...
• Грузия = Г (горная) ру + З (зело, особый, важный) + сия (эта, видимая; та, которую вижу и знаю) = Горная Русь / Русь у Пяти гор.

• Повсеместно употребляемое диалектически просторечно-разговорный оклик и приглашение к походу "айда" = пойдём (идём) пошли / гайда / гаiда (га или го / go и да), как в слове ра-ду-га или но-га, га-лоп (хорошо бежать, галопом). Г/Х чередуется или диалектически может быть глухим и не произноситься. Тюркск. кайда (к айда) = куда. Байда = пустые разговоры, ерунда, чепуха, враньё, балабольство.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff
Игрушки для бездельников
Звуки
Узелки
Заначка
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Америка... -- колбасная эмиграция.

Дневник

Понедельник, 14 Марта 2005 г. 17:39 + в цитатник
В колонках играет - что, почём и почему?
Настроение сейчас - Прикольное

"Колбасная иммиграция" (иногда *миграция или *эмиграция) -- уничижительное, презрительно оскорбительное, просторечно-бытовое и устойчивое выражение ранних и относительно обустроившихся на новом месте капиталистических стран западного и/или восточного мира, бывалых эмигрантов, в отношении поздней и по большей мере экономически мотивированной миграции за рубежи своей родины условно голодных жертв перестройки и поссоветского периода 90-х под предлогом политического беженства или воссоединения семей; поток таких "беженцев" и особенно по религиозно-национальному признаку, -- мигрирующих с целью воссоединения, -- резко снизился при отмене некоторых государственных льгот и пособий в США, а также обретения некой экономической стабильности в своих национальных регионах.



...чем неудачней в жизни человек, -- тем он злей, завистливей и ядовитей...

...болото, до тех пор чистый водоём, пока в него реки стекаются...

...неудачник, -- как ядовитое пресмыкающееся: нападает на всех, кто ходит с гордо поднятой головой на своих собственных ногах, а не ползает в ничтожестве вонючей грязи...

Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff

Метки:  

 Страницы: 7 6 5 4 3 2 [1]