-Метки

042 cherusci Нью-Йорк академичность английский афоризм афоризмы белоруссия белорусь биология боги вера вики википедия выражения генеалогия генетика геральдика герб гербы германия грамматика днк древности европа животные жизнь закон звук знание знания зоология изречения интернет искусство истина истоки история источники книги лексика лингвистика литература любовь мат мнения мудрость мысли народ настоящее наука образование орфография политика польша поэзия природа программирование прошлое психология радио развитие разум религия речь российская империя россия русские русский русский язык русы русь саксы славяне слова словари словарь словесность слово ссср стихи стихотворение сша теории ударения украина учёные фамилии фамилия филология философия фольклор фото фотографии херуски цитаты человек энциклопедии энциклопедия этимология этруски

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Кулинария
Кулинария
01:51 29.04.2020
Фотографий: 50
Посмотреть все фотографии серии Витажный стиль современной фотографии
Витажный стиль современной фотографии
05:50 25.07.2016
Фотографий: 10
Посмотреть все фотографии серии Семья, друзья, приятели и знакомые
Семья, друзья, приятели и знакомые
17:43 17.07.2016
Фотографий: 126

 -Приложения

  • Перейти к приложению Я - фотограф Я - фотографПлагин для публикации фотографий в дневнике пользователя. Минимальные системные требования: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. Возможно это будет рабо
  • Перейти к приложению Всегда под рукой Всегда под рукойаналогов нет ^_^ Позволяет вставить в профиль панель с произвольным Html-кодом. Можно разместить там банеры, счетчики и прочее
  • Перейти к приложению коды кодыТаблица названий и кодов стран мира
  • Перейти к приложению Открытки ОткрыткиПерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • Перейти к приложению Конвертер КонвертерКонвертер регистров

 -Цитатник

Без заголовка - (0)

Почему же?!!! !ой! Была бы как с картины Рубенса... !крутой! Вся из себя -- такая пышная и крутая....

Без заголовка - (0)

Необходимо в срочном порядке удалить бредовые слова! Во всех электронных словарях необходимо в ст...

Без заголовка - (0)

А не странно ли? "Cообщение скрыто для удобства комментирования". Комментирования чего -- флуда...

Пить или не пить? -- вот в чём вопрос. - (0)

Реакция белка на спирт Не реклама алкоголя, яиц, мед-перчаток, не агитация за или против, прос...

Без заголовка - (0)

осмотр рабыни Сумская в роли Роксоланы Серия сообщений "антирабство": Часть 1 - девушки в невол...

 -Музыка

 -Всегда под рукой

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в PogrebnojAlexandroff

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 12.03.2005
Записей:
Комментариев:
Написано: 32781

Комментарии (0)

Из прошлого (русского) и реального (французского).

Дневник

Пятница, 05 Января 2018 г. 15:46 + в цитатник
Из прошлого (русского)
и реального (французского).

***
Как писать?.. Что говорить?..
Ё иль Е употребить?.. —
Задаются вновь вопросом...
И не ясно, как тут быть.

Зачастую, в эпоху бурного развития цифровых технологий и особенно интернета, можно увидеть вопрос о грамматическом строе и использовании тех или иных гласных и согласных букв в спорных и не совсем известных для современной молодёжи словах. В советское время было на много проще: спросил у преподавателя в школе или сходил в библиотеку (если небыло своей — в достаточном количестве и разнообразии) и прочёл умную книгу по интересующемуся вопросу. Да и средства массовой информации постоянно цитировали речи советских и партийных деятелей с их своеобразным канцеляризмом. Но это было тогда — в те далёкие времена, когда об интернете в основной массе населения страны и не думали, и лишь в кулуарах Пентагона и лабораториях высших учебных заведений рассуждали о возможности передачи печатной или визуальной информации на расстояние и в реальном времени, с возможностью не только читать её, но и редактировать или отвечать — переписываясь, как говоря по телефону с далёким абонентом: объединив при этом телеграф, телефон, печатную машинку, факсимиле или факс и телевизор.

И вот: — О, чудо!.. — появился интернет. Вроде бы стало проще искать информацию и получать ответы на мучительные вопросы моментально? Не-е-ет. Не так уж всё было быстро и просто. Особенно для иностранных пользователей. Ведь языковые особенности в первую очередь были учтены для текстов с латинским шрифтом, но не для кириллицы или арабской вязи и восточных иероглифов. А о грамматических и лингвистических особенностях вообще не стоял вопрос. Если в немецком и испанском или итальянском были предусмотрены вспомогательные символы письма, то в русском даже буквы Ё не существовало, не упоминая об акцентарных ударениях на соответствующую гласную в многозначном слове или термине.

Прошло много нелёгких для пользователей интернетом лет, пока не появились молодые русскоговорящие программисты — хотя бы дополнившие гласную букву Ё в программные модули для проверки опечаток и ошибок. До этого использовали то, что было — Е вместо Ё. Даже Й и И путали порою. А необходимое ударение в том или ином слове заменяли выделением заглавной буквой. Начали приспосабливать апостроф и иные иностранные вспомогательные знаки и символы вместо ударений, которые — как оказалось впоследствии, — различными компьютерами и/или интернет-браузерами отображались некорректно и разделяли слова по слогам: где был использован недоработан-ный разработчиками шрифтов диакритический знак «акут» (от лат. acutus «острый») в качестве альтернативного заменителя необходимого русско-славянского ударения, образовывался пробел внутри слова и если вы использовали этот знак или символ на первом слоге прилагательного «не́жный» или «нену́жный», то могли увидеть не то, что полагал донести до взора читателя автор текста, а «не́ жный» или «нену́ жный». Конечно, было бы смешно, — как говорится, — если не́было б так грустно. Ведь на этих неточностях и даже ошибках русской словесности выросло целое поколение молодёжи. Теперь мы видим такие пояснения с ударениями в обычной, простой и однослоговой приставке «не́» — в современных интернет-словарях, которые и создают как раз те самые, — молодые и воспитанные «безграмотным интернетом», — пользователи. Нет необходимых приложений теперь и на современных смартфонах также.

Такие же пертурбации произошли и со словом «афёра», якобы заимствованным из французского, но… мало ли «что» «кто» и «где» или «когда» заимствовал и продолжает заимствовать. Всё в Мире нашем было заимствовано и на подражательности в изменениях с приспособлениями к своим историческим, традиционным и/или национальным особенностям применялось впоследствии. В русской словесности более восьмидесяти тысяч слов имеют общую корневую основу с англо-саксонскими словами, но мы не произносим, — к примеру, — заморское «-tion» (произн. -шин), а говорим в окончании «-ция»… Посему, в произношении правильно использовать вариант слова именно с буквой Ё, а не Е, и по-русски будет красивее и точнее сказать — афёра, чем арера, хотя — по некому настоятельному утверждению современных лингвистов и филологов, — фраза «аферистичный план», прилагательное «аферистический» или существительное «аферист» и тому подобные варианты русской терминологической или словарной и словесной разговорной изменчивости, являются доказательной базой в использовании буквы Е, вместо Ё. Но такое утверждение спорно и совершенно неуместно в качестве грамматической проверки и доказательств, так как в словесности нашей имеется множество примеров, где в основном словообразуюшем и/или корневом существительном пишется и произносится русская буква Ё, а в производных от него — Е:

• стёб (а не «стеб») — стебущий, стебущийся или стебаться и т.д.;
• трёп (а не «треп») — трепаться и трепач;
• гнёт (а не «гнет») — гнетущий;
• лёд (а не «лед») — ледяной, ледовый или ледник и ледниковый;
• клён (а не «клен») — кленовый;
• мёд (а не «мед») — медоносный или медовый (медведь — ведающий мёд);
• ёж (а не «еж») — ежовый, ежи, ежиха, хотя и выёживаются (выделываются) некоторые товарищи;
• лёт (а не «лет») — летать, лететь или летящий и летун...
• взлёт / взлётный (а не «взлет» и не «взлетный») — взлетать, взлетающий...
• рёв (а не «рев») — реветь и ревность...
• плёт / оплёт (а не «плет» и «оплет») — плетение...
• Сёма (а не «Сема») — Семён…
• дрёма (а не «дрема») — дремлющий, дремать...
• шофёр (а не «шофер») — шоферить, шоферюга...
• манёвр (а не «маневр») — из той же оперы: маневрировать, маневренный и т.д.

К сожалению, как было замечено ранее и выше, проблемы с программированием на начальной стадии развития интернета вывели из оборота многие русские слова с буквой Ё, так как употребить её было проблематично: из-за отсутствия такой клавиши и некой упрощённости письма научными работниками. Была бы буква Ё в интернете изначально, то мы бы увидели на много больше слов не через гласную букву и звук Е. Если нету в текстах Ять, букву Ё надо писать, а не Е лепить где ни-попадя.

• афёра — жульническое предприятие, мошенничество; сомнительная торговая или иная сделка. Аферист — человек, совершающий аёры, живущий ими. Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия 1969-1978 гг.
• афёра — Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов. Первое издание: СПб.: Норинт, 1998 год.
• афёра... Б.З. Букчина, Л.П. Калакуцкая, Л.К. Чельцова «Письма об орфографии». Москва, издательство «Наука», 1969 год.
• афёра... «Вопросы культуры речи», Часть 8. Издательство «Академии наук СССР», 1967 год.
• афёра... "Начальная школа". Издательство «Просвещение», 1962 год.
• афёра... Пот. Афёра - выгодная, незаконная сделка; обман, «плутня» (см. «арап»). «Ты на аферу-то не лезь!» «Афера» (с жестом или присвистом произносимое, означает: «врёшь, не проведёшь!»). "Русская речь". 1990 год.
• афёра... Г. Миньковский, В. Туманов «Суд в СССР и в странах капитала». Государственное издательство юридической литературы, 1954 год.
• афёра... В.И. Хомицкий «Вторая книга пьес репертуара Передвижного театра». Издательство передвижного театра, 1973 год.
• афёра... Процесс же этот — была бы великолепная афёра (Ипполит Иваныч произносил афёра, а не афера); но дело как бы расклеивается. П.Воробыкин «Отечественные записки №1, январь: Дельцы (роман в шести книгах)». Санктпетербург 1873 год.

Именно народная традиция, а не печатные словарные издания отдельных авторов и условных коллективов — норма, и (в данном конкретном случае) народ на момент написания данной статьи говорит и пишет в основном — афёра. Если же народом используется два варианта в начертании или произношении слова, то и нормой будут оба варианта.

Однако, по-французски это слово пусть хоть через хрен собачий произносится: по-русски говорят, именно — афёра. Но и тут, однако, замечу к месту и в пику «упёртым критиканам» или «настоятелям» нерусского варианта, что и по-их(нему) — по-французски, — рассматриваемое слово affaire даже близко не созвучно навязываемому нам варианту в слове «афе́ра», и при этом, оно у них даже без ударения на гласный звук "Е" — которого там (у них) нет: французское произношение — а.фэр. Да!.. И если кто вспомнит про Чехова и ему подобных, то напомню: те авторы писали свои произведения в форме дореволюционной орфографии — с ятями. А как было сообщено выше: ...если в тексте нету Ять, букву Ё надо писать, а не Е лепить где ни-попадя (в переводах с русского на русский). ​ Ять, это современное "Е", а дореволюционное "Е" как раз — ближе к Ё. ​ Дореволюционно слово писалось не через Ять, а через Е, что соответствует в произношении — Ё.

В наше старое православное Лето 7509-е
© Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff


1.
Афёра-1 (700x506, 252Kb)

2.
Афёра-2 (700x506, 239Kb)

3.
Афёра-3 (700x506, 224Kb)
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff

Метки:  

 Страницы: [1]