-Метки

042 cherusci Нью-Йорк академичность английский афоризм афоризмы белоруссия белорусь биология боги вера вики википедия выражения генеалогия генетика геральдика герб гербы германия грамматика днк древности европа животные жизнь закон звук знание знания зоология изречения интернет искусство истина истоки история источники книги лексика лингвистика литература любовь мат мнения мудрость мысли народ настоящее наука образование орфография политика польша поэзия природа программирование прошлое психология радио развитие разум религия речь российская империя россия русские русский русский язык русы русь саксы славяне слова словари словарь словесность слово ссср стихи стихотворение сша теории ударения украина учёные фамилии фамилия филология философия фольклор фото фотографии херуски цитаты человек энциклопедии энциклопедия этимология этруски

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Кулинария
Кулинария
01:51 29.04.2020
Фотографий: 50
Посмотреть все фотографии серии Витажный стиль современной фотографии
Витажный стиль современной фотографии
05:50 25.07.2016
Фотографий: 10
Посмотреть все фотографии серии Семья, друзья, приятели и знакомые
Семья, друзья, приятели и знакомые
17:43 17.07.2016
Фотографий: 126

 -Приложения

  • Перейти к приложению Я - фотограф Я - фотографПлагин для публикации фотографий в дневнике пользователя. Минимальные системные требования: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. Возможно это будет рабо
  • Перейти к приложению Всегда под рукой Всегда под рукойаналогов нет ^_^ Позволяет вставить в профиль панель с произвольным Html-кодом. Можно разместить там банеры, счетчики и прочее
  • Перейти к приложению коды кодыТаблица названий и кодов стран мира
  • Перейти к приложению Открытки ОткрыткиПерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • Перейти к приложению Конвертер КонвертерКонвертер регистров

 -Цитатник

Без заголовка - (0)

Почему же?!!! !ой! Была бы как с картины Рубенса... !крутой! Вся из себя -- такая пышная и крутая....

Без заголовка - (0)

Необходимо в срочном порядке удалить бредовые слова! Во всех электронных словарях необходимо в ст...

Без заголовка - (0)

А не странно ли? "Cообщение скрыто для удобства комментирования". Комментирования чего -- флуда...

Пить или не пить? -- вот в чём вопрос. - (0)

Реакция белка на спирт Не реклама алкоголя, яиц, мед-перчаток, не агитация за или против, прос...

Без заголовка - (0)

осмотр рабыни Сумская в роли Роксоланы Серия сообщений "антирабство": Часть 1 - девушки в невол...

 -Музыка

 -Всегда под рукой

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в PogrebnojAlexandroff

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 12.03.2005
Записей:
Комментариев:
Написано: 32781

Комментарии (0)

Фамилия Литке (Lütke)

Дневник

Пятница, 08 Октября 2021 г. 02:56 + в цитатник
Litke (700x403, 105Kb)

Современная фамилия немецко-славянского происхождения Литке (нем. Lütke) имеет множество различных этимологических толкований; одно из пояснений определяет производное этой фамилии от личного мужского имени Людвиг в уменьшительной или в просторечно-сниженной и фамильярной форме слова, с использованием суффикса «k» от — Людольф (Ludolf) или Людвиг (Ludwig), — предлагая варианты начертаний в форме Lütke, Lüdtke, Luedtke, Luidtke, Lütcke, Lüdtge, Lütge и Lüttge, Lüdecke, Luedecke и Lüddecke от исходных вариантов родительного падежа Lütkens, и — лат. Ludecus, — при латинизации имени, в соответствии со значениями русской словесности немецких слов Lüttge «вассал» и/или Lütge «ложь», а согласно древневерхненемецкого hlût или lût «громкий, слышимый, известный, знаменитый» и wig в имени Людвиг «борьба, спор, война, схватка, битва»: первая часть слова также соответствует греческому κλέος «слава» (героическая, воинская или провозглашённая и объявленная). Вполне возможно, что кто-то из пращурных правообладателей прозвища и последующей фамилии Литке был записан от старославянского просторечного произношения (как в болгарском или фракийском, к примеру) имени Лидка / Литка (Лидия / Лика) с чередованием глухого и звонкого «Д/Т» в подлежащем или родительном падеже соответствия жительнице древней Лидии или лидиянки (женщины с территории древнего государства, с известной Троей, располагавшейся в Малой Азии — между Фракией и Мидией) и на Русь (в том числе и германскую или прусскую) попало вместе с христианством из Византии. Посему, не стоит удивляться неожиданному и возможному наличию родственных ДНК в районах Греции или Турции — древней Анатолии, — и связи с хеттами бронзового века.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Игрушки для бездельников
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Павловский / Павловские

Дневник

Пятница, 04 Июня 2021 г. 15:46 + в цитатник
Герб Павловских
Герб дворянского рода граждан Павловских (утверждён 7 июня 1787 года).
Дворянские книги Черниговского наместничества, город Чернигов.
Автор реставрации документов и реконструкции герба Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Герб Павловских (700x700, 41Kb)


1.
Герб Павловских 1 (454x700, 782Kb)

2.
Герб Павловских 2 (700x504, 811Kb)

3.
Герб Павловских 3 (700x366, 587Kb)

Гербъ фамилiи господъ —
Павловскихъ.
Гербъ сей есть въ красномъ полѣ, Корона зъсемью павлинними перьями, Семи угольною звѣздою озарѣющими подъ оною Короною крестъ четверо-конечной, подъ Крестомъ съ правой стороны Мечъ, асълѣвой Стрела крестообразно вънизъ острїемъ переложеннiе, Золотимъ снуромъ связанїе; что таковимъ Гербомъ предки Захарїя, Василїя, Льва, Алексѣя, Пантелимона, Семёна и Димитрїя, *Захара(?) Павловскихъ пѣчатались, ионы Павловскiе чины употребляѣтъ, въ томъ дворянство *Ачницкаго(?) повѣта свидѣтельствуетъ; — ...

Герб фамилии господ —
Павловских.
Герб в красном поле, корона с семью павлиньими перьями, семиугольной звездою озаряющими, под короной четырёхконечный крест, под крестом с правой стороны меч, а с левой стрела крестообразно вниз остриём переложенные, золотым шнуром связанные; что таковым гербом предки Захария, Василия, Льва, Алексея, Пантелимона, Семёна и Димитрия, *Захара(?) Павловских печатались, и оные Павловские чины употребляют, в том дворянство *Ачницкаго(?) повята свидетельствует; — ...

подписи свидетелей фамилии перечисляются, с их печатями в утверждение.

Рубрики:  Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Брюс / Брюсы и Брюсов / Брюсовы

Дневник

Воскресенье, 22 Ноября 2020 г. 17:12 + в цитатник
Брюс (англ. Bruce)
Дворянский герб потомков графа шотландского происхождения по фамилии Брюс (ОГ ч. II, стр. 11)
Брюс (700x700, 196Kb)
* * *
Герб из Диплома на графское достоинство Якову Вилимовичу Брюсу подписанного Петром Алексеевичем Романовым (Петром I) 18 февраля 1721 года.
* * *


Щит, разделённый на четыре части, имеет посередине малый щиток золотой, в котором изображён красно-оранжевого цвета крест Св. Апостола Андрея, и над ним поверхность сего щита того же цвета. В первой и четвёртой части в голубом поле видна часть серебряной городовой стены диагонально справа налево означенной и над ней по одному серебряному ядру с тремя пламенями натурального цвета. Во второй и третьей части в серебряном поле по бокам означены две зелёные дуги и между ними чёрная Орлиная голова с короной. Над щитом три шлема, из коих первый с правой стороны имеет короны баронскую и наверху неё часть городовой стены. Второй средний украшен венцом красным серебром раскрашенным, на поверхности коего вооружённая рука, имеющая золотую булаву. Третий шлем с левой стороны коронован графской короной и над ней видна орлиная глава увенчанная. Намёт на щите красный, подложен серебром. Щит держат с правой стороны красный лев, а с левой единорог. Внизу щита надпись: FUIMUS.

Граф Яков Вилимович Брюс произошёл из древней благородной фамилии шотландской Брюсов, из дому Клакманов. Из сего дома были два короля Шотландские: в 1306-м году Роберт, а по нём сын его Давыд. Отец графа Якова Вилимовича Гвиллем или Вилим в 1647-м году выехал в Россию из Великобритании и служил со всякою верностью. Так же и упомянутый граф Яков Вилимович будучи генерал-фельдцейгмейстером, сенатором и президентом в Берг- и Мануфактур-Коллегиях, прославил род свой службою и трудами подъятыми на пользу Государства. Блаженный и вечной славы достойный памяти Великий Государь Император Пётр Первый всемилостивейшее пожаловал его в графы Всероссийской Империи. Всё сие выписано из диплома на графское достоинство пожалованного ему графу Якову Вилимовичу Брюсу 1721-го года февраля в 18 день.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Игрушки для бездельников
Заначка
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Смит / Шмид / Шмидт

Дневник

Среда, 11 Ноября 2020 г. 01:48 + в цитатник
Smith-Schmidt (700x539, 497Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Современные фамильные имена Смит (англ. Smith) и Шмид / Шмидт (нем. Schmidt, Schmit, Schmitt, Schmitz, Schmid, Schmied) имеют общую этимологию, но разность путей формирования фамилии и семей. На всех западноевропейских языках, это слово означает -- кузнец (соответствуя старославянскому и древнерусскому слову коваль и/или фамилии Ковалёвы, -- наравне с Кузнецовыми): древнеанглийское слово smið "кузнец", "оружейник" и все те из деловых людей "кто работает с металлом" (как и ювелиры), в более широком смысле, это -- ремесленники или творческие профессионалы и квалифицированные мастера ручного производства (включая и плотников), образованного от протогерманского термина *smithaz "квалифицированный рабочий" (старосаксонский smith "кузнец", древнескандинавский smiðr, датский smed, старофризский smith, староверхненемецкий smid, немецкий Schmied, готский -smiþa, как в слове aiza-smiþa "медник"), от условно предполагаемого исследователями лингвистики или гипотетического праиндоевропейского корня *smi- "резать, работать острым инструментом" (греческой σμίλη "долото"), однако для многих будет небезынтересным, что английское слово "smith" (коваль от ковать, кузнец) соответствует современному русскому слову "смят" (смять, мять) или церк.-слав. и стар.-слав. ​смѧти​ и ​мт҃ь, польск. smiąć, как и иным русско-славянским диалектам, а соответственно и архаичным праславянским терминам, и это не гипотетическое "сми-" или "smi-": это реально-существующее и в настоящее время на территории глубинной России -- диалектическое и сельское, или деревенское и старинное "с мя тi (-ть, -то, -ый, -ы, -ы.е), а так как современная буква "Я" ни что иное, как сложносоставной звук [йа] малого юса (Ѧ/ѧ) и йотированной А (Ꙗ/ꙗ) и/или фонема [ja], то это и есть та самая ненадуманная в теориях основа «с» + «мꙗ» + «тi» или «smit*». Об «с» [s] и «ш» [ʂ], как и «д» [d] c «т» [t] — в чередовании произносимых звуков у различных соседствующих народов, — лингвистам и филологам хорошо известно.

Для примера: звонкая рус.-слав. Дд (прописные ∂,მ,ძ, наравне с подобием g) чередуется с произношением глухой буквы Тт (лат. Dd/Tt), англ.-сакс. Þ (торн) + ст.-англ. ð = th греч. Θθ (тета), но не совсем прописная из греч. Δδ, как рус. Бб (прописная δ). Напомню, что часть херусков перешли на британские острова, а этруски основали Рим и затем — Киев (в лице легендарных Аскольда и Дира).

• Б/П (b/p), В/Ф (v/f), Г/К, Д/Т (d/t/th), Ж/Ш, З/С ([z]/[c]+[k])... лат. c = счк.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (1)

Юсупов / Романова

Дневник

Вторник, 10 Ноября 2020 г. 05:46 + в цитатник
князь Феликс Феликсович Юсупов и княжна Ирина Александровна (22 февраля 1914 года) (426x700, 256Kb) реставрация цветное ретуширование фотографии от автора под именем Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Искусство художественного ретуширования и окрашивания фотографий (зародилось с появлением фотоснимков в XIX веке). Князь Феликс Феликсович Юсупов и Княжна императорской крови Ирина Александровна (22 февраля 1914 года); вуаль принадлежала Королевe-великомученице Марии Антуанеттe.
Рубрики:  МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Заначка
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Загряжский / Загряжские

Дневник

Понедельник, 09 Ноября 2020 г. 19:39 + в цитатник
Герб Загряжских
Герб дворянского рода Загряжских (ОГ ч. IV стр. 33)
Автор реставрации герба Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Герб Загряжских (ОГ ч.4 стр.33) 700 (700x700, 132Kb) реставрация герба от автора под именем Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Въ щитѣ, имѣющемъ красное ​поле, изображены два ​золотые Колчана, изъ коихъ одинъ на срединѣ щита означенный съ Стрѣлами, и подлѣ онаго съ лѣвой стороны видна тогожъ металла Курильница съ выходящимъ изъ ​нея​ дымомъ. Щитъ увѣнчанъ обыкновеннымъ дворянскимъ Шлемомъ съ дворянскою на ​немъ​ короною. Наметъ на щитѣ красный, подложенный золотомъ. Щитъ держатъ два Льва.

Къ Великому Князю Дмитрїю Iоанновичу Донскому выѣхалъ изъ Орды Царя Ордынскаго ​свойственникъ​ мужъ честенъ имянемъ ​Исахаръ​, а по крещенїи названный Гаврїиломъ, который у Великаго Князя былъ ближнїй чиновникъ и пожалованъ вотчинами. — Сынъ сего Гаврїила, Антонїй Гавриловичъ, служилъ Намѣстникомъ, и Великїй Князь Василїй Дмитрїевичъ повелѣлъ писать его ​Загряжскимъ​. Потомки сего рода ​Загряжскїе​, многїе Россїйскому Престолу равнымъ образомъ служили Намѣстниками, Воеводами, Посланниками и въ иныхъ чинахъ и жалованы были отъ Государей въ 7008/1500 и другихъ годахъ помѣстьями. ​Все​ сїе доказывается справкою розряднаго Архива, ​выписями​ съ писцовыхъ книгъ, родословною и копїею съ опредѣленїя Тульскаго дворянскаго собранїя о внесенїи рода ​Загряжскихъ​ въ родословную дворянскую книгу.
Рубрики:  Игрушки для бездельников
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Гончаров

Дневник

Воскресенье, 08 Ноября 2020 г. 07:55 + в цитатник
Герб Гончаровых
Герб дворянского рода Гончаровых (ОГ ч. III стр. 146 / ДС ч. XX стр. 19 )
Автор реконструкции герба Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Герб Гончарова (ОГ ч.3 стр.146) (700x700, 92Kb) реконструкция герба от автора под именем Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Щитъ раздѣленъ горизонтально на двѣ части, изъ коихъ въ верьхней въ голубомъ ​полѣ​ изображена серебряная Звѣзда шестиугольная; въ нижней части въ красномъ ​полѣ​ серебряная же Шпага, перпендикулярно ​остроконечїемъ​ обращенная въ низъ. Щитъ увѣнчанъ обыкновеннымъ Дворянскимъ Шлемомъ со страусовыми перьями. Наметъ на щитѣ голубой, подложенный серебромъ.

Аѳанасїй Гончаровъ, за размноженїе и заведенїе парусныхъ и бумажныхъ фабрикъ, въ 1744мъ году пожалованъ Коллежскимъ ​Ассессоромъ​. Сынъ его Николай Гончаровъ въ 1777мъ изъ воинской службы отставленъ Маїоромъ; а внукъ Аѳанасїй Николаевъ сынъ Гончаровъ въ службу вступилъ въ 1770мъ году, въ 1786мъ произведенъ Надворнымъ Совѣтникомъ, и находясь въ семъ чинѣ, 1789го года Октября во 2й день пожалованъ на дворянское достоинство Дипломомъ. ​Все сїе выписано изъ копїи съ помянутаго Диплома.
Рубрики:  Игрушки для бездельников
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Тимофей / Тимофеев / Тимофеевский

Дневник

Четверг, 05 Ноября 2020 г. 00:45 + в цитатник
Современная российская фамилия Тимофеев образована от отчества в древнерусском и старославянском стиле -- сын Тимофеев (прост.-реч. Тимофеевский сынок, совр. Тимофеевич), -- по имени отца, деда или иного предка -- Тимофей, -- в качестве прилагательного в родительном падеже, которое -- в свою очередь и по общепринятому, и уже привычному толкованию для кого-то -- образовано от древнегреческого Τιμόθεος "почитающий Бога" (др.-греч. τῑμάω -- почитать + др.-греч. θεός -- Бог) и пришло на Русь из Византии в качестве крестильного православного имени, во времена заимствования новой монотеистической религии при христианизации населения. Однако, -- необходимо заметить, -- совсем не факт и не обязательно, что рассматриваемое "греческое имя" было основой в формировании древней фамилии Тимофеев и/или средневекового фамильного имени -- Тимофеевский. Как известно из истории формирования государства российского, -- на светский говор элиты, а затем и всего население, влиял не только и не столько древне-греческий язык (с его религиозными обрядами), но и... старославянский и польский, французский и немецкий или голландский, ордынский или тюркский и даже шведский в отдельных регионах огромной страны (ещё не советов) или китайский и фарси. Вполне возможно, что имя Тимофей было когда-то языческим и означало не "почетателя" (чтящего Бога единого), а язычника -- верующего в Духов природы (в фей леса, в русалок, в Души усопших и ушедших в иной мир предков). И тогда, имя Тимофей будет ближе по происхождению к северным, а не южным народам, и толковать его необходимо будет, как -- условный "сказочник" или "свидетель фей" (рассказывающий о волшебных лесных феях). От стар.-фр. témoig fée или témoin de fées. В данном случае, это тоже будет походить на "почёт" и "уважение", но не Бога (единого), а божеств кельтского и франко-германского фольклора (фей леса) или персонажей низшего уровня из мифологий иных и близких народов Европы (до самого Урала). Возможно, -- в данном случае, -- вспомнить и Морфея (Μορφεύς или Μορφέας, -- морфеистов или морфинистов) или Орфея (др.-греч. Ὀρφεύς и лат. Orpheus), -- записанных по-произношению: тим + Орфей или Морфей (тим / сообщество и коллектив Орфея или Морфея). Формирование имён и заимствования слов происходило не единым путём, указанным в гипотетических справочниках и теориях некоторых исследователей. Если у кого-то возникают сомнения по поводу себя и своего происхождения, обратитесь к современным научным методам исследований не только по архивным изысканиям и штудированиям исторических источников, но и к помощи исследований своего собственного ДНК: проведя хромосомный и/или иной анализ ДНК своих близких -- братьев и сестёр или непосредственно родителей.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МИМОЛЁТКИ
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Эберле

Дневник

Среда, 28 Октября 2020 г. 17:20 + в цитатник
Варвара Аполлоновна Эберле (1870 г.р.) певица сопрано в 14 летнем возрасте (419x700, 88Kb) реставрация, ретушь и цветная обработка старой фотографии произведена автором под именем Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Певица, сопрано Большого театра в Москве
Варвара Аполлоновна Эберле (1870 г.р.)
сфотографирована в 14–15 лет от роду.
Автор реставрации и ретуширования Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Варвара-Аполлоновна-Эберле-(1870-г.р (437x700, 72Kb) реставрация, ретушь и цветная обработка старой фотографии произведена автором под именем Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Варвара Аполлоновна Эберле (1870 г.р. – до 1943 г.с.) — оперная, драматическая и камерная певица (сопрано); жена режиссёра Московской частной русской оперы П.И.Мельникова, а после его смерти — Сергея Саввовича Мамонтова. В 1903 году была принята в труппу МХАТа. Варвара была дружна с Фёдором Ивановичем Шаляпиным, Александром Афанасьевичем Спендиаровым, Антоном Павловичем Чеховым (гостила у него в Мелихове, 4 декабря 1896 года Антон Павлович надписал ей своё произведение "Каштанку", а на фотографии 1903 года его подпись начиналась словами "Другу детства...", обычно справлялся о ней в письмах к М.П.Чеховой и Л.С.Мизиновой), Татьяной Львовной Щепкиной-Куперник, Исааком Ильичом Левитаном. В Москве давала частные уроки пения.

Детские фотографии сделаны в Орле в бывшем фотоателье Фельдмана и в ателье А.Руссова кажись. С сестрой Елизаветой (1868 г.р.) Варвара сфотографирована в Москве. Старший брат — Владимир (1862 г.р.). Дети воронежского помещика Эберле, приехавшая в Москву учиться пению. Первое время снимала комнату на квартире Мельгуновых. Её подруга, Т.Л. Щепкина-Куперник, пишет о Варваре: ...высокая стройная девушка с зелёными глазами и темно-рыжими волосами цвета спелого каштана, освещённого закатом. Её вторая подруга, Мария Павловна Чехова, вспоминает: Ну и нелепая же была Варя! Всегда нуждалась… а весёлая! Смеялась безудержным, захлёбывающимся смехом… (Марина Спендиарова "Спендиаров", подписное издание, серия: Жизнь замечательных людей (ЖЗЛ), М. 1964 г.)

Прадед Варвары — Семён (Simon). Дед Варвары — Иван (Johan) Семёнович Эберле: дворянин с 1785 года, которое приобрёл по чину военному и землями наделён был (Родословная книга Дворянского Депутатского собрания Орловской губернии). Никольское обозначено как Эберле или Oberlэ (Шуберт: Карта Орловской губернии — 1860 год. Список населённых мест Орловской губернии за 1866 год). Дети:
• ♂ Аполлон Иванович Эберле 1829 г.р. – 1876 г.с.
• ♂ Михаил Иванович Эберле 1833 г.р.

KARL STUMPP "Die Auswanderung aus Deutschland Nach Rußland in den Jahren 1763 bis 1862":
• Ebele, Jacob, aus Mörlheimer Hof b. Offenbach, 1804, nach Gr..-Liebental/Od.
• Eberle, Jerg, aus Eggenstein/Karlsruhe-Ba, 1809.
• Eberle, Joh. Jacob, Lehrer, aus Winterbach/Waiblingen-Wü, 1817, nach Katharinenfeld/Kau
• Eberle, Karl, Ignaz, aus Blankenhorn/Bergzabern-Pf, 1811, nach Rastatt/Od; RL: 33, S.:Jacob Heinrich.
• Eberle, Karl, aus Annweiler/Bergzabern-Pf, 1809, nach Rastatt/Od; Frau Theresa Schlögl
• Eberle, Franz, aus Mörheim/Landau-Pf, 1809.
• Eberle, Gottfried, aus Vaihingen/Stuttgart-Wü, 1815, nach Wittenberg/Bess; Fr.; Dorothea gest. 1837.
• Eberle, Dorothea, aus Baiersbronn/Freudenstadt-Wü, 1817, nach Wittenberg/Bess.
• Eberle, Jacob Friedr. aus Gültingen/Calw-Wü, nach Alexanderhilf/Odessa.
• Ebele, Joh. Michael, aus Gültingen/Calw-Wü, nach Gr.-Liebental/Od.
• Eberle, aus Effingshausen(Starowa Gora)-Po, 1813.
• Eberle, Karl Friedr., Gerber, aus Reutlingen-Wü, nach Odessa.
• Eberle, Elisabeth, Dornstetten/Freudenstadt-Wü, nach Alt-Postal/Bess.
• Eberle, Elisabeth, aus Hallwangen/Freudenstadt-Wü, 1814, nach Wittenberg/Bess.
• Eberle, Friedrich, aus Daisbach/Sinsheim-Ba. 1819, nach Bergdorf/Od; RL:152.
• Eberle, Georg, Schuster, m. Fam. aus Wiesenbach/Heidelberg-Ba, 1819.
• Eberle, Georg, aus Laudenbach/Manheim-Ba, 1839.

Венский пианист-исполнитель и композитор Антон Эберле (Эберль, 1765–1807 г.ж.) проживал в Петербурге с 1796 по 1799 годы и в 1801 году. Доход от двух первых концертов шёл в пользу вдов и семей покойных музыкантов, а третий — бенефисом самого А. Эберля. (Е.Р. Дашкова в кругу современников: Исторические личности и эпоха.)

Метки:  
Комментарии (0)

Александровы

Дневник

Среда, 28 Октября 2020 г. 17:09 + в цитатник
Московский 1-ой гильдии купец
Яков Васильевич Александров
сфотографирован до 1883 года.
Автор реставрации и ретуширования Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Московский купец Александров Яков Васильевич (494x700, 43Kb) реставрация, ретушь и цветная обработка старой фотографии произведена автором под именем Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Похоронены на Рогожском кладбище Русской православной старообрядческой церкви Белокриницкого согласия в Нижегородском районе Москвы.
• Александрова Анна Яковлевна, дочь московского 1-ой гильдии купца Я.В.Александрова, 1878 г., 16 лет
• Александрова Елена Александровна, жена Сергея Захаровича Александрова, 1847 г., 58 лет
• Александров Алексей Сергеевич, 1872 г., 59 лет
• Александров Василий Захарович, богородский 2-ой гильдии купец, 1848 г., 65 лет
• (Александрова) Феодосия Николаевна, жена Василия Александровича Александрова, 1863 г., 80 лет
• Александров Сергей Захарович, 1852 г., 88 лет
• Александров Яков Васильевич, московский 1-ой гильдии купец, 1883 г., 64 года
• (Александрова) Агрипина Абрамовна, жена Я.В.Александрова, 1898 г., 75 лет

Яков Александров (585x609, 35Kb)
Рубрики:  МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Заначка
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Тихоновский / Тихановский

Дневник

Среда, 28 Октября 2020 г. 16:58 + в цитатник
Сложносоставная русско-славянская фамилия Тихоновский / Тихановский имеет длинный путь формирования и образована от фамилии Тихонов с применением суффикса -ск- (о котором было описано ранее и который присоединялся по крещению и знати, а также в принадлежности чему- или кому-либо), далее -- фамилия Тихонов образована от личного имени Тихон с применением суффикса -ов- / -off- / -of- (который также присоединялся в обязательном порядке к фамилиям или прозвищам донских казаков), и далее -- имя Тихон образовано от прозвища или дружественном обращением в форме "клички" к условно "тихому" соратнику и товарищу (тихушнику) -- Тих (тих он, тихий). Диалектическое чередование гласного звука -о/а- во втором слоге могло быть записано со слов произносящего иноземным или безграмотным писарем, однако -- в некоторых случаях мог быть использован суффикс тюркско-говорящих "ан" в значении "места". Что интересно; обратное или зеркальное прочтение слова "тих" даёт западнославянское англосаксонское слово "хит" (hit) в значении "удар" или "пришибить", как пришибленный и затихший (а также "успех", как что-то лучшее и успешное -- зашибенное и ударно "передовое") по которому также сформирована фамилия Хит (англ. Heath = вереск, вересковый, заросшее вереском), а "ан" -- "на" (на территории, поверх, на чём-то).
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Боннет / герб Pawiniec

Дневник

Воскресенье, 04 Октября 2020 г. 06:21 + в цитатник
Герб Боннетов (Bonnet ДСЦП, ч. I №9)
Дворянский герб шляхты Великого Княжества Литовского и Речи Посполитой, а также
Царства Польского Российской империи "Павинец" (польск. Pawiniec -- Павлинчик, от paw и wieniec = венценосный павлин или венценосная пава).
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Bonnet (Pawiniec) (700x700, 84Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

BONNET h. PAWINIEC. Herb -- na tarczy moździerz artyleryjski, po jego bokach: w górze z prawiej strony gwiazda, z lewej granat zapalony, u spodu z prawej granat zapalony, z lewej strony gwiazda; na hełmie w koronie łeb z szyją pawia w prawo.

Ten herb otrzymał Dymitr, syn Henryka, oficer wojsk ros., następnie urzędnik i radca honorowy, uznany szlachcicem w Królestwie 1853 r.; jego synowie, Henryk i Jan wylegitymowani w Królestwie 1865 r.

Боннет (герб Павинец). Герб -- на щите миномёт артиллерийский, по его бокам: вверху с правой стороны звезда, с левой граната зажжённая, внизу справа граната зажжённая, с левой стороны звезда; на шлеме в короне голова с шеей павлиньей обращена вправо.

Тот герб вручён Дмитрию, сыну Генриха, офицеру российского войска, в то время официальному и почётному советнику, признанному дворянином в Королевстве 1853 года; его сыновья, Генрих и Ян, подтверждены в сословном статусе Королевства 1865 года.

Примечание:
--------------------------------------
В наименовании герба использован суффикс "-ец", как в словах -- хлопец, мо́лодец и молоде́ц, малец, старец, храбрец, венец и т.д.

Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Игрушки для бездельников
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Якубовский

Дневник

Воскресенье, 27 Сентября 2020 г. 00:13 + в цитатник
Герб Якубовских (ДСЦП, ч. II)
Дворянский герб шляхты Великого Княжества Литовского и Речи Посполитой, а также
Царства Польского Российской империи "Роковец" (польск. Rokowiec).
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Якубовский (герб Раковец) (700x700, 46Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Рубрики:  Игрушки для бездельников
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Лабэндзегрот / Łabędziogrot

Дневник

Четверг, 17 Сентября 2020 г. 19:08 + в цитатник
Лабэндзегрот-(Labedziogrot) (560x700, 32Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Герб Łabędziogrot
Дворянский герб шляхты Великого Княжества Литовского и Речи Посполитой
"Лабэндзегрот" (польск. Łabędziogrot ГЦП ч. III, стр. 93)
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Лабэндзегрот (Labedziogrot) (544x700, 49Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Лабэндзегрот (Labedziogrot) PL (550x700, 48Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

• Герб Лабэндзегрот (Łabędziogrot) использовали фамилии: Лабенцкий (Łabęcki).
Рубрики:  Игрушки для бездельников
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Герб Лебедь / Лабэндзь (Łabędź)

Дневник

Четверг, 17 Сентября 2020 г. 18:43 + в цитатник
Герб Łabędź
Дворянский герб шляхты Великого Княжества Литовского и Речи Посполитой,
а также Царства Польского Российской империи "Лабэндзь" (польск. Łabędź ГЦП ч. III, стр. 89)
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Лабэндзь (Labedz) (550x700, 42Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

• Герб Лебедь ил Лабэндзь (Łabędź) использовал фамилии: Аудицкий (Audycki), Балашко (Balaszko), Бальбас (Balbas), Бартодзейский (Bartodziejski / Bartodzieyski), Бауман (Bauman), Бервальдский (Berwaldzki), Бержанский (Berzanski / Berzanski Klausuc), Бельский (Bielski), Блашковский (Blaszkowski), Блинструб (Blinstrub / Blinstrup), Борковский (Borkowski / Borkowski Dunin), Бреанский (Breanski), Брун (Brun), Бржезицкий (Brzezicki), Бржезинский (Brzezinski), Бржуховский, Буйницкий (Bujnicki), Дамневский (Damniowski), Давгирд (Dawgird), Дедиголдович / Дидигозд (Dedigoldowicz / Didigozd), Дедыгольд (Дейдыгольт / Dedygold / Dejdygolt / Dejdygoltt), Довгайло (Dowgaylo), Довгирд (Dowgird), Дунин (Dunin / Dunin z Wielkiego Skrzynna / Dunin Gozdzikowski / Dunin na Skrzynnie / Dunin Szpot), граф и дворяне Дунин-Борковский (Dunin-Borkowski), Дунин-Раецкий (Dunin-Rajecki), Ганцков (Ganckow), Гинейд (Ginejd, Gineyd Kuncza), Гинвилл (Ginwill), Гирский (Girski), Глищинский (Gliszczynski), Глушевский (Gluszewski), Глущинский (Gluszynski), Гойжевский (Gojzewski), Голигунт (Goligunt), Голимунт (Golimunt), Голавинский (Golawinski), Госциковский (Goscikowski), Граевский (Grajewski), Гродзинский (Grodzinski), Грудзинский (Grudzinski), князья Головчинский (Holowczynski), Городыйский (Horodyiski / Horodyjski), Горошевич (Horoszewicz), Явгель (Iawgel), Ишлинский, Ягелло (Jagello / Jagiello), Ягеллович (Jagellowicz / Jagiellowicz), Ялгольдович (Jalgoldowicz), Ястржембский (Jastrzebski), Явгел (Jawgiel), Юндзил / Юндзилович (Jundzil / Jundzill / Iundzilowicz), Юневич / Юнович, Каменомойский (Kamionomojski / Kamionomoyski), Канемойский (Kaniomojski), Карниковский (Karnikowski), Карнковский (Karnkowski), Карвацкий (Karwacki / Karwatzki), Карвицкий (Karwicki / Karwicki Dunin), Консиновский (Kasinowski), Кемплич (Keplicz), Кезгайло (Kiezgaylo), Клопоцкий (Klopocki), Коморовский (Komorowski), Кончевич (Konczewicz), Конинский (Koninski), Корвацкий (Korvatsky), Корейвич (Korejwicz), Кормулт (Kormult), Коротков (Korotkowy), Корошевич (Koroszewicz), Кос (Kos), Костржеевский (Kostrzejowski), Козиц (Kozic / Kozica), Козицкий (Kozicki), Козельский (Kozielski), Краевский (Krajewski / Kraiewski), Кржоновский (Krzonowski), Кудревич (Kuderewicz / Kudrewicz), Кульвецы, Кунцевич (Kuncewicz / Kunczewicz), Куницкий (Kunicki), Лябинский (Labinski), Лещиловский (Leszczylowski), Лихавский (Lichawski), Липчинский (Lipczynski), Липский (Lipski), Любсенский (Lubsienski), Лабенцкий / Лабецкий (Labecki / Labecki Dunin), Лабуц (Labuc), Мацеевич (Maciejowicz), Маевский (Majewski), Марцинкевич (Marcinkiewicz), Маркевич (Markiewicz), Маркунтович, Мартусевич (Martusewicz), Мартышевский / Матусевич (Matusewicz), Матушевич (Matuszewicz), Матысевич / Матышевич (Matysiewicz / Matyszewicz), Мицинский (Micinski / Micinski Dunin), Мечинский (Mieczynski / Mieczynski Dunin), Мещанский (Mieszczanski), Миколаевич (Mikolajewicz), Милошевич (Miloszewicz), Мингайло (Mingailo / Minigaylo / Minigajlo), Мисопад (Misopad / Missopad / Missopod), Модлишевский (Modliszewski), Монстольд (Монштольд / Monstold / Monsztold / Monsztolt), Можейко (Mozejko / Mozeyko), Немекша (Niemieksza), Немешка (Niemieszka), Нивинский, Островский (Ostrowski), Отоский (Otoski), Овадовский (Owadowski), Пантковский (Pantkowski), Петрусевич / Петрушевич (Petrusiewicz / Petruszewicz), Петрашкевич (Pietraszkiewicz), Пентковский (Pietkowski), Пилецкий (Pilecki), Плётц (Ploetz), Погумирский (Pogumirski), Полиб (Polib), Помеский (Pomieski), Примус (Primus), Прокульбицкий (Prokulbicki), Пришмонт (Pryszmont), Пржиховский (Przychowski), Пржисталовский (Przystaloski / Przystalowski), Пржишовский (Przyszowski), Радонский (Radonski), Радостовский (Radostowski), Радзивилович (Radziwilowicz), Рафаловский (Rafalowski), Раецкий (Rajecki / Raiecki / Rajecki Dunin), Ракинт, Ратынский (Ratynski), Ростоцкий (Rostocki), Рукша (Ruksza), Русковский (Ruskowski), Ржуховский (Rzuchowski / Rzuchowski ze Skrzynna Dunin), Саломон (Salomon), Сасулич (Sasulicz / Sasulicz-Sasin), Себастьянович (Sebastyanowicz), Сенкевич, Семашко (Siemaszko), Семнишко (Siemniszko), Сигнио (Signio), Скржинский (Skrzynski / Skrzynski Dunin), Слепсц (Slepsc, Slepsc Dunin), Смялковский (Smialkowski), Смошевский (Smoszewski), Соколович (Sokolowicz), Сопоцко (Sopocko), Станилевич (Stanilewicz, Brantko-S.), Станиславович (Stanislawowicz), Стецко Стецкевич (Stecko Steckiewicz), Стома (Stoma), Стос (Stos), Студзинский (Studzinski), Сулигостовский (Suligostowski), Шемет (Szemet), Шемяк (Szemiak), Шемиот (Szemiot, Szemiota), Шемпинский (Szempinski), Шостаковский (Szostakowski), Шпол Дунин (Szpol Dunin), Шполанский Дунин (Szpolanski Dunin), Шпот (Szpot), Шпотанский (Szpotanski), Шпотовский (Szpotowski), Шторц (Sztorc), Швиховский (Szwichowski), князья Шидловецкий (Szydlowecki), Талент (Talenti), Тальвош (Talwosz), Танаевский (Tanajewski), Таневский (Taniewski), Телефус (Telefus), Тодт (Todt), Томасевич (Tomasiewicz), Томашевич (Т. Дунины, Thomaszewicz Dunin), Томулевич (Tomulewicz), Тржцинский (Trzcinski), Тржебицкий (Trzebicki), Урбанович (Urbanowicz, Urbanowicz Pilecki), Валентинович (Walentynowicz), Валешинский (Waleszynski), Варшевский (Warszewski), Вонс (Was), Вонсович (Wasowicz / Wasowicz Dunin), Венцевич (Wecewicz), Вейссенгофф (Weyssenhoff, Weissenhoff), Видейко (Widejko / Wideyko), Видейчик (Wideyczyk), Винча (Wincza), Власта (Wlasta), Водзирадский (Wodziradzki), Военский (Wojenski), Войткевич (Wojtkiewicz), Володкевич (Wolodkiewicz), Володкович (Wolodkowicz), Вольский (Wolski / Wolski Dunin), Войшко (Woyszko), Залеский (Zaleski), Завиша (Zawisza), Збаржинский (Zbarzynski), Зборжинский (Zborzynski), Желиговский (Zeligowski), Жуховский (Zuchowski), Жуковский (Zukowski).

• Герб Лабэндзь изменённый (Łabędź) использовал фамилии: Хосцельский (Chroscieski), князья Гирский (Girski), Громадский (Gromadzki), Ялгольд (Ialgold), Кудревич (Kudrewicz), Шемет (Szemet, Szemiot, Szemiol), Шпот (Szpot), Вейсенгоф (Weysenhof), Видейко (Wideyko, Widejko), Войшик (Wojszyk, Woyszyk), Войшко (Woyszko).

Герб Brun h.Łabędź
Дворянский герб шляхты Великого Княжества Литовского и Речи Посполитой,
а также Царства Польского Российской империи "Брун герба Лабэндзь" (польск. Brun h.Łabędź)
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Брун (Brun h.Labedz) (550x700, 41Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

• Герб Брунов Лабэндзь (Brun h.Łabędź) использовали фамилии: Брун (Brun). Герб Лабэндзь Фредерика-Кристофа Бруна (1795–1866), жалованного дипломом на Дворянское достоинство Царства Польского 01(13) мая 1856 года.

Герб Łabędź 2
Дворянский герб шляхты Великого Княжества Литовского и Речи Посполитой,
а также Царства Польского Российской империи "Лабэндзь II" (польск. Łabędź 2 ГЦП ч. III, стр. 90)
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Лабэндзь II (Labedz 2) (550x700, 40Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

• Герб Лабэндзь II (Łabędź 2) использовал фамилии: Борковский, Бржуховский, Дунин (Dunin), Карвицкий, Маевский, Рукши, Урбанович, Вонсович, Вольский.
• Герб Лабэндзь II изменённый (Łabędź 2) использовал фамилии: Былинский (Bylinski z Litwy).

Герб Łabędź 3
Дворянский герб шляхты Великого Княжества Литовского и Речи Посполитой,
а также Царства Польского Российской империи "Лабэндзь III" (польск. Łabędź 3 ГЦП ч. III, стр. 91)
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Лабэндзь III (Labedz 3) (550x700, 41Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

• Герб Лабэндзь III изменённый (Łabędź 3) использовал фамилии: Маевский.

Герб Łabędź 4
Дворянский герб шляхты Великого Княжества Литовского и Речи Посполитой,
а также Царства Польского Российской империи "Лабэндзь IV" (польск. Łabędź 4 ГЦП ч. III, стр. 92)
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Лабэндзь IV (Labedz 4) (550x700, 44Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

• Герб Лабэндзь IV изменённый (Łabędź 4) использовал фамилии: Вольский (Царства Польского).
Рубрики:  Игрушки для бездельников
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Брун (Brun / Bruhn) / Брунн (Brunn)

Дневник

Понедельник, 14 Сентября 2020 г. 22:50 + в цитатник
Брун (нем. Brun / Bruhn)
Дворянский герб рода Брун (ДС ч. II №74)
Автор реконструкции герба Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Брун (ДС II-74) (700x700, 78Kb) art by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Герб Брун Линсенбарта (Brunn Linsenbartha)
Дворянский герб шляхты Великого Княжества Литовского и Речи Посполитой, а также Царства Польского Российской империи -- герб Брунн Линсенбарта (h.Brunn Linsenbartha).
Автор реконструкции герба Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Брунн (Brunn Linsenbartha) (700x700, 73Kb) art by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

* * *
Брунн (Brunn Linsenbartha) PL (700x700, 73Kb) art by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Рубрики:  Игрушки для бездельников
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Герб Погром / Pogrom

Дневник

Четверг, 10 Сентября 2020 г. 20:27 + в цитатник
Герб Pogrom
Дворянский герб шляхты Великого Княжества Литовского и Речи Посполитой
"Погром" (польск. Pogrom)
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Pogrom Погром (700x700, 67Kb) by Aleksey Pogrebnoj-AlexandroffPogrem (550x700, 56Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Рубрики:  МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Браунисты...

Дневник

Суббота, 05 Сентября 2020 г. 23:48 + в цитатник
Вот почему!.. -- наши гены из Британских островов в большом количестве распространены в США. Отцы-пилигримы основали поселения в США. Основную часть поселенцев составляли английские пуритане-индепенденты -- английские протестанты, не признававшие авторитет официальной церкви, последователи кальвинизма в Англии в XVI–XVII веках. Индепенденты отделились от пуритан в конце XVI века и пользовались значительным влиянием во время Английской революции. В начале правления Англией король Яков I (1603–1625) столкнулся с мощным запросом пуритан на реформы. Поскольку Церковь Шотландии была пресвитерианской, пуритане надеялись на сочувствие нового монарха. Одна из подпольных общин собиралась в деревушке Скруби графства Йорк. Её лидерами были проповедники Ричард Клифтон и Джон Моррисон. Из-за преследования со стороны властей, диссиденты перебрались из Англии в Голландию, где к их взглядам относились терпимо, в 1608 году — в Амстердам, а в 1609 году — в Лейден. К 1617 году община обосновалась на новом месте и возросла до 300 членов. Однако, многие переселенцы не нашли работы в Голландии, а некоторые, не выдержав тяжелых условий жизни и культурных различий, уезжали обратно в Англию. Новое поколение, родившееся на голландской земле, забывало традиции и обычаи предков. Общину ожидала постепенная ассимиляция. После было решено отправиться в Америку, в недавно основанную (1607) колонию Вирджиния. 11 (21) ноября 1620 года было подписано Мэйфлауэрское соглашение по которому т. н. отцы-пилигримы (английские религиозные диссиденты, прибывшие в Северную Америку на барке «Мейфлауэр») договорились с Вирджинской компанией о предоставлении им внутреннего самоуправления. В 1620 году пуритане получили от «Вирджиния Компани» право на землю в Северной Америке на условиях отработки. Компания оплатила их переезд. Первоначально у пилигримов не было собственного названия. Иногда они называли себя святыми, богоизбранным народом. Другие их названия — сепаратисты или браунисты (от имени автора идеи сепаратизма Роберта Брауна).
Рубрики:  МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Узелки
Заначка
Диалектика
Новости о старом
Словарь

Метки:  
Комментарии (0)

Порай / Poraj

Дневник

Воскресенье, 30 Августа 2020 г. 03:14 + в цитатник
Герб Poraj
Дворянский герб шляхты Великого Княжества Литовского и Речи Посполитой "Порай" (польск. Poraj)
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Poraj (592x700, 56Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

• Герб Порай (Poraj) использовали фамилии: Алянтович (Alantowicz), Амброзевич (Ambroziewicz), Антошевский (Antoszewski), Августинович (Augustynowicz), Бадовский (Badowski), Баутцендорф-Кенсовский (Bautzendorf-Kensowski), Белимин (Belimin), Бернацкий (Bernacki, Biernacki), Бенковский (Bienkowski), Белявский (Bielawski), Билигин (Biligin), Билимин (Bilimin), Богухвал (Boguchwal), Боинский (Boinski), Борышевский (Boryszewski), Борышовский (Boryszowski), Бржезинский (Brzezinski), Бученский (Buczenski), Будзинский (Budzinski), Буковский (Bukowski), Бушинский (Buszynski), Буженский (Buzenski), Былим (Bylim), Хлебовский (Chlebowski), Хмелицкий (Chmielicki, Chmielicki z Chodcza), Ходч (Chodcza, z Chodzca), Хоментовский (Chometowski), Хомич (Chomicz), Хоминский (Chominski), Хотецкий (Chotecki), Храплевский (Chraplewski), Хращевский (Chraszczewski), Хржановский (Chrzanowski), Цесельский (Ciesielski), Цешковский (Cieszkowski), Чаславский (Czaslawski), Чеславский (Czeslawski), Домбровский (Dabrowski, Dambrowski), Дембовецкий (Dembowiecki, Debowiecki), Дембницкий (Debnicki), Добросоловский (Dobrosolowski), Добржелевский (Dobrzelewski), Доминиковский (Dominikowski), Дворжишовский (Dworzyszowski), Эгерсдорфф (Egersdorff, Egierszdorff, Egierzdorf), Гадамович (Gadamowicz), Гарковский (Garkowski), Гарлинский (Garlinski), Гармуховский (Garmuchowski, Garnuchowski), Гарниш (Garnisz, Garnysz), Гарнковский (Garnkowski), Гажуба (Gazuba), князья Гедройц (Gedrojc, Giedroyc, Giedraicio), Гидзельский (Gidzielski), Гидзинский (Gidzinski), Гладыш (Gladysz), Глосковский (Gloskowski), Глух (Gluch), Гневецкий (Gniewiecki), Гочалковский (Goczalkowski), Голембовский (Golembowski), Големовский (Golemowski), Горецкий (Гурецкие, Gorecki), Горский (Gorski), Горынский (Gorynski), Горжинский (Gorzynski), Готковский (Gotkowski), Гроховицкий (Grochowicki), Гродецкий (Grodecki), Грот (Groth), Грущинский (Gruszczynski), Гржибовский (Grzybowski), Галицкий (Halicki, Halicki Rozycz), Голляк (Hollak), Избенский (Izbienski), Изкржицкий (Izkrzycki), Якторовский (Jaktorowski), Якубовский (Jakubowski), Ямеловский (Jamiolowski), Янковский (Jankowski), Янович (Janowicz), Ярослав (Jaroslaw), Ярошковский (Jaroszkowski), Ясенский (Jasienski), Ястржембовский (Jastrzebowski), Елец (Jelec), Емеловский (Jemiolowski), Ежовский (Jezowski), Юраха (Juracha), Качоровский (Kaczorowski), Кадлубек (Kadlubek), Кальский (Kalski), Каменский (Kamienski), Кандзержавский (Kandzierzawski), Каршевский (Karszewski), Картерля (Karterla), Кашлинский (Kaszlinski), Кашовский (Kaszowski), Кашуба (Kaszuba), Кашиц (Kaszyc), Катерля (Katerla), Кенсовский (Kensowski, Kesowski), Кельпш (Kielpsz), Кобельский (Kobielski), Кодрембский (Kodrembski, Kodrebski), Конаржевский (Konarzewski), Копец (Kopec),Короткевич(Korotkiewicz), Кошчиц (Koszczyc), Кошиц (Koszyc), Козлеруг (Kozlorog), Козловский (Kozlowski), Козминский (Kozminski), Козмирский (Kozmirski), Кожуховский (Kozuchowski), Краевский (Krajewski), Кремпский (Krempski, Krepski), Круликовский (Кроликовские, Krolikowski), Кросинский (Krosinski), Кржепицкий (Krzepicki), Кучевский (Kuczewski), Кунцевич (Кунчевичи, Kuncewicz, Kunczewicz, Kunczewicz z Kurozwek), Куневич (Kuniewicz), Кунинский (Kuninski), Курозвенцкий (Kurozwecki), Куржевский (Kurzewski), Лятковский (Latkowski), Липинский (Lipinski), Липницкий (Lipnicki), Лиссовский (Lissowski), Ледоровский (Lodorowski), Любаньский (Lubanski), Любельчик (Lubelczyk), Лагевницкий (Lagiewnicki), Латковский (Latkowski), Лысковский (Lyskowski), Мацкевич (Mackiewicz), Мадейский (Madejski), Маковский (Makowski), Малина (Malina), Малицкий (Malicki), Малдржик (Maldrzyk), Малынский (Malynski), Маршевский (Marszewski), Маржелевский (Marzelewski), граф Мечинский (v. Meczinsky), Мельхендейнер (Melchendeiner, Milhendeiner), Менцинский (Mecinski), Михаловский (Michaloski, Michalowski), Мицкевич (Mickiewicz, Mickievic), Мецецкий (Mieciecki), Меруцкий (Mierucki), Мезевич (Miezewicz), Микорский (Mikorski), графы и дворяне Мнишек (Mniszek, гр. v. Mniszek-Buzenin), Моячевский (Mojaczewski), Мокрский (Mokrski), Наборовский (Naborowski), Нехмировский (Niechmirowski), Нецецкий (Nieciecki), Немста (Niemsta), Несецкий (Niesiecki), Неселовский (Niesiolowski), Незнанский (Nieznanski), Новицкий (Nowicki), Ольштынский (Olsztynski), Островский-Куневич (Ostrowski-Kuniewicz), Пачорек (Paczorek), Палуский (Paluski), Палушицкий (Paluszycki), Пантошевский (Pantoszewski), Пасунцкий (Pasuncki), Пемпецкий (Pepecki), Перуновский (Piorunowski), Петраш (Piotrasz), Пиотровский (Петровские, Piotrowski), Писенский (Pisienski), Пласковицкий (Plaskowicki), Племецкий / Племенцкий (Plemiecki), Поховский, Подчаский (Podczaski), Подлеский (Podleski, Podlewski), Подольский (Podolski), Полеский (Poleski), Порай (Poraj, Poray z Buzewina), Пораевский (Porajowski), Порайский (Porajski), Потоцкий (Potocki), Пронтницкий (Pratnicki), Пронжевский (Prazewski), Пронзовский (Prazoski, Prazowski), Пржедборовский (Przedborowski), Пржилубский (Przylubski, Przylubski z Przylubia, Przylupski), Пстроконский из Буженина (Pstrokonski z Buzenina, Pstrokonski), Пулавский (Pulawski), Рачковский (Raczkowski), Радош (Radosz), Радзинский (Radzinski), Рогиницкий (Roginicki), Роземберг (Розенберг, Rosemberg, Rosenberg), Розен (Rosen), Росинский (Rosinski), Ружа (Roza),Ружанские (Ruzanski), Рожанский (Rozamski, Rozanski), Рожецкий / Роженцкий (Rozecki), Рожицкий (Rozycki), Ручовский (Ruczowski), Рудницкий (Rudnicki), Румель (Rumel), Русецкий (Rusiecki), Ружицкий (Ruzycki), Рымгайло (Rymgailo), Сампрох (Samproch), Секерский (Siekierski), Селецкий (Sielecki), Сестржевитовский (Siestrzewitowski), Скальский (Skalski), Скотницкий (Skotnicki), Скржетушевский (Skrzetuszewski), Сквирошевский (Skwyroszewski), Собекурский (Sobiekurski), Собесерский (Sobiesierski), Соколовский (Sokolowski), Сольский / Сольниця (Solnica), Сольский (Solski), Сосницкий (Sosnicki), Сплавский (Splawski), Сромоцкий (Sromocki), Станцлевич (Stanclewicz), Стржалковский (Strzalkowski), Стржижовский (Strzyzowski), Сухецкий (Suchecki), Сухоцкий (Suchocki), Сулинский (Sulinski), Свинарский (Swinarski), Свижинский (Swizynski), Шадлинский (Szadlinski), Шатковский (Szatkowski), Щербич (Szczerbicz), Шевчицкий (Szewczycki), Шихуцкий, Свеховский (Swiechowski), Свержинский (Swierzynski), Свинярский (Swiniarski), Свижинский (Swizynski), Тлошкевич (Tloszkiewicz), Требниц (Trebnic), Требницкий (Trebnicki), Тринишевский (Tryniszewski), Тржебинский (Trzebinski), Тынецкий (Tyniecki), Венгерский (Wegierski), Венгржицкий (Wegrzycki), Вейсс (Weiss), Вернер (Werner), Велевейский (Wielewiejski, Wielewieyski, Wielowiejski), Венсковский (Wienskowski), Вещицеровский (Wieszczyciorowski), Вильчек (Wilczek), Вильчинский (Wilczynski), Виленский (Wilenski), Вильковский (Wilkowski), Витковский (Witkowski), Витовский (Witowski), Водзяновский (Wodzianoski, Wodzianowski), Водзиновский (Wodzinowski), Водзинский (Wodzynski), Вржесенский (Wrzesienski), Выбрановский (Wybranowski), Выдрыхевич (Wydrychiewicz), Загаевский (Zagajewski), Закрженский (Zakrzenski), Закшенский (Zakszenski), Закшинский (Zakszynski), Заленцкий (Zalenzki), Залинский (Zalinski), Замойский (Zamojski), Завадынский (Zawadynski), Завиша (Zawisza), Зберский (Zbierski), Зблотницкий (Zblotnicki), Зброжек (Zbrozek), Здзановский (Zdzanowski), Здзаровский (Zdzarowski), Здзенницкий (Zdzenicki), Здзиховский, Згерский (Zgierski), Злобницкий (Zlobnicki), Злотницкий (Zlotnicki), Звановский (Zwanowski), Жалинский (Zalinski), Жарновский (Zarnowski), Жолендзевский (Zoledziowski), Жирницкий (Zyrnicki).

• Порай изменённый использовали: Андрихевич (Andryhewicz), Хоминский (Chominski), Глажевский (Glazewski), Ясеньчик (Jasienczyk), Карчевский (Karczewski), Кенсовский (Kesowski), Лысковский (Lyskowski), Мильхендейнер (Milhendeiner), Писенский (Pisienski), Розен (Rosen), Розенберг (Rosenberg), Шадлинский (Szadlinski), Требницкий (Trebnicki), Жалинский (Zalinski).
• Порай II изменённый использовали: Кржепицкий (Krzepicki).
• Порай III изменённый использовали: Круликовский (Krolikowski).
Рубрики:  Игрушки для бездельников
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Герб Прус / Prus и его вариации.

Дневник

Вторник, 25 Августа 2020 г. 16:00 + в цитатник
Герб Prus
Дворянский герб шляхты Великого Княжества Литовского и Речи Посполитой "Прус" (польск. Prus)
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Prus I (700x700, 97Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Prus varr Puriska (700x700, 96Kb)Prus Салатко-Петрище (700x700, 100Kb)Prus III Цытович (700x700, 45Kb)Цытович (ОГ XXI-5) (700x700, 113Kb)

Рубрики:  Игрушки для бездельников
Узелки
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Русаков

Дневник

Пятница, 21 Августа 2020 г. 18:10 + в цитатник
Герб Русаковых
Дворянский герб рода Русаковых (ДС ч. XII №55)
Автор реконструкции герба Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Русаков-(ДС XII-55) (700x700, 114Kb) art by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Рубрики:  МИМОЛЁТКИ
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Новицкий

Дневник

Пятница, 21 Августа 2020 г. 07:01 + в цитатник
Герб Новицких
Дворянский герб рода Новицких (ОГ т. X стр. 97)
Автор реконструкции герба Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Новицкие (700x700, 89Kb) art by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Герб Новицких
Дворянский герб рода Новицких (ДС ч. X №38)
Автор реконструкции герба Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Новицкий (700x700, 86Kb) art by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Рубрики:  МИМОЛЁТКИ
Заначка
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Герб Помян / Pomian

Дневник

Четверг, 20 Августа 2020 г. 22:44 + в цитатник
Герб Pomian
Дворянский герб шляхты Великого Княжества Литовского (ВКЛ) и Речи Посполитой "Помян" (польск. Pomian)
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Помян (Pomian) (700x700, 87Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

• Герб Помян (Pomian): Каминьский (Kaminski), Абрамович (Abramowicz), Аведик (Awedyk), Багневский (Bagniewski), Бартошевич (Bartoszewicz), Бесекерский (Besiekierski, Biesiekierski), Бяллозор (Biallozor), Бялосукня (Bialosuknia), Бесерский (Biesierski), Бочковский (Boczkowski), Богатко (Bogatko, Bohatko), Боржевский (Borzewski), Брайчевский (Brajczewski), Брониш (Bronisz), Бронишевский (Broniszewski), Брудзевский (Brudzewski), Бржончевский (Brzaczewski), Бржеховский (Brzechowski), Бржозовский (Brzozowski), Бржуховский (Brzuchowski), Букатый (Bukaty), Хабельский (Chabielski), Халинский (Chalinski), Хебда (Chebda), Хмелевский (Chmielewski), Ценский (Cienski), Цеслинский (Cieslinski), Цесновский (Ciesnowski, Ciosnowski), Чапевский (Czapiewski), Домбровский (Dabrowski), Длужневский (Dluzniewski), Дзембовский (Dziemboski, Dziembowski), Дзенгелл (Dziengell), Гайдамович (Gajdamowicz), Гатовский, Гледзяновский (Gledzianowski), Глинский (Glinski), Гнушинский (Gnuszynski), Горчинский (Gorczynski), Горский (Gorski), Грабенский / Грабинский (Grabienski, Grabinski), Грабовский (Grabowski), Грабский (Grabski), Гроховский (Grochowski), Ганцевич (Hancewicz), Ганевский (Haniewski), Гебда (Hebda), Гумель (Humel, Hummel), Издебский (Izdebski), Янчевский (Janczewski), Янчинский (Janczynski), Яранд (Jarand), Ярунт (Jarunt), Язвинский (Jazwinski), Юрага (Juraha), Юранда (Juranda), Качковский (Kaczkowski), Качинский (Kaczynski), Каменацкий (Kamionacki), Касинский (Kasinski), Кемпальский (Kepalski), Кенсовский (Kesowski), Келчевский (Kielczewski), Клобский (Klobski), Клодзинский (Klodzinski), Клопотовский (Klopotowski), Кобержицкий (Kobierzycki), Кольковский (Kolkowski), Коловский (Kolowski), Колуцкий (Koludzki), Комеровский (Komierowski), Копчевский (Kopczewski), Коссинский (Kosinski), Котовский (Kotowski), графы и дворяне Круковецкий (Krukowiecki, v. Ziemblic), Крушинский (Kruszynski), Кучинский (Kuczynski), Лешинский (Leszynski), Левинский (Lewinski), Линовский (Linowski), Липинский (Lipinski), Любоменский (Lubomeski), Любомыский (Lubomyski), Ласко / Лашко (Lasko, Laskko, Laszko), Лавский (Lawski), Лубенский (Lubienski), Маковецкий (Makowetzki, Makowiecki), Малявский (Malawski), Меливский (Mieliwski), Милевский (Milewski), Мисецкий (Misiecki), Модлибог (Modlibog), Мотылевский (Motylowski), Нетарбовский (Netarbowski), Нечатовский (Nieczatowski), Нетуховский (Nietuchowski), Невеш (Niewiesz), Нежиховский (Niezychowski), Носиловский (Nosilowski), Нововейский (Nowowiejski, Nowowieyski), Одровский (Odrowski), Огоновский (Ogonowski), Ольшевский (Olszewski), Осецкий (Osiecki), Осинский (Osinski), Остромецкий / Остроменцкий (Ostromecki), Оссуховский (Ossuchowski), Пезарский (Pezarski), Пентка (Pientka, Pietka), Пентковский (Pientkowski, Pietkowski), Петрусевич (Pietrusiewicz), Петкевич (Pietkiewicz), Пенткович (Pietkowicz), Пентовский (Pietowski), Петрковский (Piotrkowski), Пломковицкий (Plomkowicki), Пломковский (Plomkowski, Plonkowski), Подольский (Podolski), Поклатецкий (Poklatecki), Помяны (Pomian), Помянковский (Pomiankowski), Помяновский (Pomianowski), Попковский (Popkowski), Пожецкий / Поржецкий (Porzecki), Пожарский (Pozarski), Прейсс (Preuss), Пржецлавский (Przeclawski), Пржистановский (Przystanoski, Przystanowski), Псарский (Psarski), Пуклятецкий (Puklatecki), Пулаский (Pulaski), Рацецкий (Raciecki), Раценский (Racieski), Рачинский (Raczynski), Радецкий (Radecki), Ромбеский (Rabieski), Рухоцкий (Ruchocki), Рюдигер / Ридигер (Rudiger, Ruediger), Рудницкий (Rudnicki), Рылло (Ryllo), Рымкевич (Rymkiewicz, Rynkiewicz), Сацевич (Sacewicz), Сагайло / Сонгайло (Sagajlo, Sagaylo, Songajlo), Сака Сакович (Saka Sakowicz), Сакович (Sakowicz), Серафинович (Serafinowicz), Сицинский (Sicinski), Сержпинский (Sierzpinski), Скубарчевский (Skubarczewski), Собечовский (Sobieczowski), Соколовский (Sokolowski), Солецкий (Solecki), Средницкий (Srednicki), Сржедницкий (Srzednicki), Стынвацкий (Stynwacki), Суленский (Sulenski), Сулевский (Sulewski), Сулигостовский (Suligostowski), Суский (Suski), Свержевский (Swierzewski), Сыцинский (Sycinski), Щепанский (Szczepanski), Сливинский (Sliwinski), Тольтциг (Toltzig), Трленский (Trleski), Варшимовский (Warszymowski, Warzymowski), Вавржимовский (Wawrzymowski), Верович (Werowicz), Вендзягольский (Wedziagolski), Вихровский (Wichrowski), Вилькостовский (Wilkostowski), Вольский (Wolski, Wolski z Koziol), Возинский (Wozinski), Загаевский (Zagajewski), Закржевский (Zakrzewski), Здановский (Zdanowski), Здзеницкий (Zdzenicki, Zdzienicki), Зубрицкий (Zubrzycki), Жерославский (Źeroslawski), Жилло (Źyllo).

• Герб Помян изменённый: Круковецкий (Krukowiecki), Лубенский (Lubienski), Радзишевский (Radziszewski), Ридигер / Рюдигер (Rudiger), Сакович (Sakowicz), Соколевский / Соколовский (Sokolewski, Sokolowski).
• Герб Помян II
• Помян II изменённый: Бугнерович (Bugnerowicz).
• Герб Помян III
• Герб Помян IV — На щите голова бизона (зубра) с правым мечом, продетым по диагонали через рога. Это изображение печати Чебды 1306 г.
• Герб Помян V — На щите голова бизона (зубра) пронзённая мечом, обращенным влево. Это изображение с печати Миколая, кастеляна кузнецов 1430 г.
• Герб Помян VI — На щите изображена голова бизона (зубра) с мечом поперек рогов. Это изображение с печати Даугирда, литовского воеводы 1433 г.,
• Герб Помян VII — На щите голова зубра (бизона), пронзенная мечом вправо и наискось вверх. Это изображение печати Яранда из Бруджева 1435 года.
• Герб Помян VIII — На щите голова бизона (зубра), пронзённая мечом слева по диагонали сверху. Так гравёр представил герб на печати Яна Грабийского 1442 года.
• Герб Помян IX: Помяновские (Pomianowie), Пропорчук (Proporczyk) — В золотом поле голова чёрного бизона (зубра) с золотыми рогами, с золотым кольцом в ноздрях и мечом внизу слева, диагонально переплетенным через рога. Это изображение маршала Рола 1461 года.
• Герб Помян X — В золотом поле голова чёрного бизона (зубра) пронзённая мечом слева и по диагонали сверху. Это вариант из Гербовника Арсенала 1530 года,
• Герб Помян XI — На щите меч пронзает голову из-за левого угла, наискось выше правого глаза, концом вниз. Это изображение из Гербовника Амвросия.
• Герб Помян XII — На щите меч пронзает голову из-за левого уха, наискось под левым глазом и направлен по диагонали вниз. Так представил герб Войцех Видюк Кожелович.
Помян (513x700, 81Kb)
Рубрики:  Игрушки для бездельников
Заначка
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Янина / Janina

Дневник

Вторник, 18 Августа 2020 г. 23:51 + в цитатник
Герб Янина
Дворянский герб шляхты ВКЛ и Речи Посполитой "Янина" (польск. Janina)
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Янина (Janina) (700x700, 114Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

• Герб Янина: Акст (Axt), Антонович-Аверков и Антонович-Войсим (Antonowicz), Белецкий (Bielecki), Белицкий (Bielicki), Беловский (Bielowski), Бидзинский (Bidzinski), Бранвицкий (Branwicki), Браницкий (Branicki), Бялоблоцкий (Bialoblocki), Бялобоцкий (Bialobocki), Бялобродский (Bialobrodzki), Бяловоцкий (Bialowocki), Василенко, Вашмунтовский (Waszmuntowski), Вержбенский (Wierzbienski), Вержбента (Wierzbieta), Вернек (Wiernek), Винярский (Winiarski), Войшим / Воишим / Воишин (Wojszym, Woyszym, Woyszyn), Волицкий (Wolicki), Вржазовский (Wrzazowski),Верниковский (Wernikowski), Габонский (Gabonski), Галовский (Galowski), Голубицкий (Golubicki), Голубицкий (Holubicki), Голубович (Holubowicz), Голубовский (Golubowski), Гулинский (Gulinski), Данчикевич (Danczykiewicz), Доруховский (Doruchowski), Енткевич (Jetkiewicz), Жалинский (Żaliński), Жилинский (Żyliński), Жулицкий (Zulicki), Завадский (Zawadzki), Завепрский (Zawieprski, Zawieprzki), Задуский (Zaduski), Завадзицкий (Zawadzicki), Захватович (Zachwatowicz), Збилюта (Zbiluta), Зержинский (Zerzynski), Зуковский (Zukowski), Зыржинский (Zyrzynski), Канский (Kanski), Карский (Karski), Касперович (Kasperowicz), Кашовский (Kaszewski), Квасек (Kwasek), Келчевский (Kielczewski), Клиофас / Клеофас (Kliofas, Kleofas), Клишовский (Kliszowski), Колачинский (Kolaczynski), Кулачинский (Kulaczynski), Колачковский (Kolaczkowski), Корженевский (Korzeniowski), Лабенцкий (Labecki), Ленцкий / Лендский (Lecki, Ledzki), Липницкий (Lipnicki), Лэнский / Ленский (Leski, Leski z Leki de Zem), Мацеевский (Maciejowski), Мщуй (Msczuy, Mszczuj), Нараевский (Narajowski), Насеховский (Nasiechowski), Нацевич (Nacewicz), Ольбенский (Olbienski), Ольбецкий (Olbiecki), Ольшбанк (Olszbank), Опоцкий (Opocki), Пелка (Pelka), Поглодовский (Poglodowski), Подлёдовский (Podlodowski), Поликарпов (русский род) (ОГ III, 27), Порошин (русский род) (ОГ VI, 34), Потоцкий (Potocki), Пржевоцкий (Przezwocki), Пшонка (Pszonka), Пясецкий (Piasecki), Рдзавский (Rdzawski), Ржезенский (Rzezenski), Ржечицкий (Rzeczycki), Ратобыльский, Садло (Sadlo), Садовский (Sadowski), Сверчковский (Swierczkowski), Свенцицкий (Swiecicki), Смосарский (Smosarski), Собесский / Собеский (Sobieski), Сроковский (Srokowski), Стоевский (Stojewski), Стоецкий (Stojecki), Стоинский (Stoinski), Стрешковский (Strzeszkowski), Стронский / Stronski, Суходольский (Suchodolski), Тарнавский (Tarnawski), Тарча (Tarcza), Тхуржовский (Tchorzowski), Турский (Turski), Унешевский / Унешовский (Unieszewski, Unieszowski), Уржазовский (Urzazowski), Уржаноский / Уржановский (Urzanoski, Urzanowski), Шацкий (Szazki), Хотельский (Chotelski), Хуновский (Chunowski), Щипецкий (Szczypiecki), Явицкий (Jawicki), Яворский (Jaworski), Яник (Janik), Яниковский (Janikowski), Янина (Janina), Яновский (Janowski), Ярошевский (Jaroszewski), Ясинский, Яхневич.

• Герб Янина изменённый: Варепский из Кракова (Warepski z Krakowa), Юницкий.
• Герб Янина II: Собесский / Собеский (Sobieski).
• Герб Янина II изменённый: Юргевич (Jurgiewicz).
• Герб Янина и Прус I: Яновский.
Рубрики:  МИМОЛЁТКИ
Заначка
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Браун / Broun / Brown / Braun / Brun

Дневник

Пятница, 10 Июля 2020 г. 08:42 + в цитатник
Московский некрополь. Т. 1.: (А–I). С.-Петербург: Тип. М. М. Стасюлевича, 1907 г. на стр. 136-137

• Браун на 136 стр. / Бровн фон-, Владимир Карлович; 1814–1872 (Иноверческое кладбище на Введенских горах).
• Браун на 137 стр. / * Броун (Brown) Николай, лекарь и аптекарь Его Величества † 29 июля 1578; плита с английской надписью, найденная в Даниловском монастыре в 1870 г. (Чтения в Московском обществе любителей духовного просвещения 1871 года, октябрь, стр. 39).

      "Здесь покоится тело Николая Абрамовича Броун; бывший известный мастер шитья лучших гусарских мундиров во всех гусарских полках в России † 13 января 1825, 64 л. 11 м. 8 д." (Иноверч.кладб. на Введенских горах).

Период правления Ивана IV Грозного. Русско-шведская война 1554–1557 годов. Король шведов, готов и вендов Густав I Васа (его хотел забрать на воспитание Король Ханс Датский). Ливонская война 1558–1583 годов.

Герб рода Браунов
Саксонско-австрийский род из Тюрингии, с XIV века.
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Freiherren von Braun (700x700, 134Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Герб саксонского дворянского рода и австрийской, с 1760 года, фамилии Браун (нем. Braun) -- получившей статус баронов в 1764 году. Известные и знатные предки этого рода известны с XIV века. Они жили в Гисперслебене (нем. Gispersleben), расположенного около Эрфурта (нем. Erfurt) в Тюрингии (нем. Thüringen), но из-за большого количества детей перешли в класс земледельцев и/или крестьян. Представитель данной семьи жил в Вене (нем. Wien) с 1760 года, что также позволило отнести их к принадлежности австрийскому дворянскому роду. После того, как Карл Адольф Браун (нем. Carl Adolph Braun) четыре года проработал в имперском надворном совете (нем. Reichshofrat), 3 апреля 1764 года император Франц I (нем. Franz I) возвёл его и его законнорожденных потомков в дворянское сословие имперских баронов (нем. Reichsfreiherrenstand). Соответственно этому, два его младших брата Фердинанд Август (нем. Ferdinand August) и Иоганн Фридрих (нем. Johann Friedrich), также стали именоваться фон Браун (нем. von Braun) с 1769 и с 1770 годов.

Дворянский герб саксонского происхождения и австрийских имперских баронов фон Браун имеет составной крестообразно разделённый на четыре части щит с центральным малым золотым щитком, в коем изображён шагающий вправо чёрный лев; в 1 и 4 части четверочастного щита по три золотые звезды в лазурном поле, расположенные одна над другой; во 2 и 3 части четверочастного щита по три наклонных серебряных слитка (полосы) в червлёном поле. Щит увенчан тремя коронованными дворянскими шлемами. Нашлемники: средний -- два распростертых полностью развёрнутых орлиных крыла, правое из которых синее с тремя звездочками, левое красное с тремя белыми полосами; правый -- возникающий лев естественного цвета с червлеными глазами и языком; левый -- пять павлиньих перьев. Наметы: центральный разделён надвое -- справа лазурный с золотом, а слева червлёный с серебром. Щитодержатели: два льва натурального цвета с червлёными глазами и языками, смотрящие в сторону и с загнутыми двойными хвостами.

* * *

Герб рода Браун
Силезия, с XIII века.
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Braun (700x700, 72Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Немецкое дворянское сословие фрайгерр (нем. Freiherr) соответствует сословию имперский барон. Герб немецкой фрайгерр-баронской семьи фон Браун, членом которой также был известный инженер-конструктор ракетно-космической техники Вернер фон Браун. На фамильном дворянском гербе рода Браунов изображены три (два сверху и один внизу) червлёных ромба в серебряном поле. Рыцарский тевтонский и/или дворянский шлем над щитом увенчан двумя страусовыми перьями между тремя форелями натурального цвета с червлёными крапинами. Намёт герба также червлёного цвета, подложенный серебром.

Герб древнего силезского и немецкого дворянского рода фрайгерр-баронов фон Браун (нем. von Braun): впервые упоминается в исторических архивных документах от 6 января 1285 года и 27 июля 1286 года в связи с рыцарем Хениманусом (лат. Henimanus / нем. Heynamann) де Брунов (Brunow) от которого и ведётся современный род под фамилиями von Bruno, Brunowe, Brunow, Bronau, de Bronne, Brawnaw, Brawna и Braun. Прародина семьи силезских Браунов является деревенское поселение Браунау в бывшем районе Любена Нижней Силезии. В настоящее время, Брунув -- район Любена в Нижнесилезском воеводстве Польши. Нет никаких доказательств польской линии этой семьи.

В Вене 30 июня 1573 года, средневековый наёмный воин-фрилансер и джентльмен Грос-Вартенберга (нем. Groß-Wartenberg) и Бралина (нем. Bralin), председатель государственной палаты Силезии (нем. Kammerpräsident Schlesien) Георг фон Браун-ауф-Оттендорф (нем. Georg von Braun auf Ottendorf), и его брат -- имперский генерал Ганс фон Браун (нем. Hans von Braun), получили статус имперских баронов с возможностью увеличения родового дворянского герба.

Также в Вене 31 декабря 1699 года братья Кристоф Фридрих, Эрнст Конрад и Карл Фердинанд фон Брауны были возведены в класс высокородных богемных баронов с предикатом "по рождению" (лат. magnificus), правом привелегий Священной Римской империи на использование красной печати (лат. ius cerae rubeae) и увеличения родового герба (нем. Wappenmehrung).

В Берлине 17 декабря 1860 года подполковник прусской королевской армии в отставке по имени Фридрих Фрейгер фон Браун-ауф-Нойкен (нем. Friedrich Freiherr von Braun auf Neucken) из района Прейсиш-Эйлау (нем. Landkreis Preußisch Eylau) и его племянники -- братья Леопольд (капитан королевской прусской армии), Вернер (капитан королевской прусской армии), Карл (финансовый инспектор королевской прусской армии), Фридрих (премьер-лейтенант королевской прусской армии), Вильгельм (финансовый инспектор королевской прусской армии), Максимилиан (лейтенант королевской прусской армии) и Юлий Фрейхер (лейтенант королевской прусской армии) фон Брауны, были признаны в прусском дворянском титулярном сословии -- бароны.
Braun-2 (700x700, 65Kb)

Герб немецкой фрайгерр-баронской семьи фон Браун, членом которой был инженер-конструктор ракетно-космической техники Вернер фон Браун.

***
В 1501-ом году Бальтазар фон Браун-ауф-Оттендорф (нем. Balthasar von Braun auf Ottendorf) был
старейшиной (нем. Landesältester) герцогства Глогау (нем. Glogau). Среди его потомков были Георг фон Браун-ауф-Оттендорф (нем. Georg von Braun auf Ottendorf) и его брат Ганс фон Браун (нем. Hans von Braun), которых в 1573 году император Священной Римской империи Максимилиан II (нем. Maximilian II) повысил до соссловного дворянского статуса имперский барон или рейх фрайгерр (нем. Reichsfreiherrenstand). Георг фон Браун-ауф-Оттендорф был полковником и участвовал в турецких войнах, а в 1580 году стал президентом Верховной Палаты Силезии (нем. Schlesien). Его брат Ганс фон Браун служил имперским генералом в Королевстве Венгрия (нем. Königreich Ungarn). Многие члены семьи покинули Силезию из-за военного хаоса и религиозных споров, поселившись в соседнем электорате Саксонии (нем. Kurfürstentum Sachsen).

Венцель фон Браун-ауф-Цёллинг (нем. Wenzel von Braun auf Zölling) и Дёринг (нем. Döring von Braun auf Zölling) умерли в 1585 году, оставив двух сыновей -- Иоахима (нем. Joachim) и Кристофа (нем. Christoph). Иоахим фон Браун (нем. Joachim von Braun) был основателем родовых линий Zölling и Zobten, а его брат Кристоф фон Браун (нем. Christoph von Braun) -- линию Дёринг (нем. Döring). Сигизмунд фон Браун (нем. Sigismund von Braun, †1665 г.с.) на Цёллинге (нем. Zölling), Зобтен (нем. Zobten) и Мёрцдорф (нем. Märzdorf), -- сын Иоахима, -- стал правым верхним сидящим в герцогствах Швайдниц (нем. Herzogtümern Schweidnitz) и Яуэр (нем. Herzogtümern Jauer). Он женился на Анне Магарете фон Промници (нем. Anna Magaretha von Promnitz) оставив после себя троих сыновей. Иоахим Сигизмунд фон Браун ауф Арменруэ (нем. Joachim Sigismund von Braun auf Armenruhe) -- старший сын, -- был назначен государственным уполномоченным в герцогстве Яуэр. Умер он неженатым в 1668 году. Два его брата Иоахим Фридрих фон Браун в Зобтене (нем. Joachim Friedrich von Braun auf Zobten, †1688 г.с.) и Ганс Кристоф фон Браун (нем. Hans Christoph von Braun, †1684 г.с.) в Цёллинге (нем. Zölling) и Мерцдорфе (нем. Märzdorf) стали государственными старейшинами в герцогствах Швайдниц (Свидница нем. Fürstentum Schweidnitz) и Яуэр (Явор нем. Herzogtum Jauer), впоследствии также в княжестве Легниц (нем. Fürstentum Liegnitz). Кристоф Фридрих, Эрнст Конрад и Карл Фердинанд, сыновья Иоахима Фридриха от его брака с Хеленой фон Маушвиц из семьи Харперсдорф (нем. Helena von Mauschwitz aus dem Haus Harpersdorf), были утверждены баронами в 1699 году.

Иоганн Фабиан фон Браун (нем. Johann Fabian von Braun, †1714 г.с.) происходил из линии Дёринга в Дёринге (нем. Döring), Нетшиц (нем. Nettschitz) и Белиц (нем. Bielitz). Он был внуком Кристофа фон Брауна (нем. Christoph von Braun), основателя этой линии. Иоганн Фабиан (нем. Johann Fabian von Braun) женился на Анне Сабине фон Кнобельсдорф (нем. Anna Sabina von Knobelsdorff). У этой пары был сын Бальтазар (нем. Balthasar), который умер в 1714-ом -- в том же году, что и его отец.

Семья Адама Фридриха фон Брауна (нем. Adam Friedrich von Braun, 1661 г.р.) перебралась в княжество Ангальт (нем. Fürstentum Anhalt), где в 1694 году был подписан договор на приобретение дома (лат. Pactum gentilium / нем. Hausvertrag) с силезским фон Брауном. Позже члены родовой линии Браунов из Ангальт достигли высочайший званий и достоинств в качестве офицеров прусской армии. Так Август Вильгельм фон Браун (нем. August Wilhelm von Braun) из Грос-Глогау (нем. Groß-Glogau) -- умерший в 1770 году, -- известен в чине прусского генерал-лейтенанта королевских войск, главы стрелкового полка и рыцаря ордена за заслуги фр. Pour le Mérite или "Голубой Макс" (нем. Blauer Max), а Генрих Готтлоб фон Браун (нем. Heinrich Gottlob von Braun) -- умерший в 1799 году, -- в чине генерал-лейтенанта пехоты королевской прусской армии, начальника пехотного полка, командира берлинской резиденции и кавалера ордена Чёрного орла (нем. Schwarzer-Adler-Orden). Их потомки пошли дальше, занимая международные службные посты, высокие военные и политические должности. Так внук Густав Генрих Готлиб фон Браун (нем. Gustav Heinrich Gottlieb von Braun, 1775 г.р. Арнебург – †1859 г.с. Дрезден) после службы британским лейтенантом -- полковник наполеоновских войн, -- в 1826 году стал бразильским фельдмаршалом. За пределами Германии он использовал англицизированную форму имени Браун (англ. Brown), которую сохранили некоторые из его сыновей и потомков, как Уильям Густав Браун (William Gustavus Brown, †1883 г.с. Сиденхэм, Кент), британский генерал 1863–1864 гг. командующий в Гонконге и Ральф Аберкромби -- Отто Браун / фон Браун, британский контр-адмирал (англ. Otto Brown / нем. von Braun, 1834 г.р. Грос Бехов – †1891 г.с. Радебойль).

В число важных членов семьи с недавних пор входили Юлиус фон Браун (нем. Julius Adolf Eduard Wilhelm Freiherr von Braun, 1868 г.р. – †1931 г.с.), администратор округа Гердауэн (нем. Kreis Gerdauen) в Восточной Пруссии (нем. Ostpreußen), и его сын Иоахим фон Браун (нем. Joachim Freiherr von Braun, 1905 г.р. – †1974 г.с.), управляющий директор и член правления гёттингенской рабочей группы (нем. Göttinger Arbeitskreis), рыцарь ордена Святого Иоанна (нем. Rechtsritter des Johanniterordens), кавалер ордена за заслуги перед Федеративной Республикой Германии Первой степени (нем. Der Verdienstorden der Bundesrepublik Deutschland) и Прусского щита (нем. Preußenschild). Магнус фон Браун (нем. Magnus Freiherr von Braun, 1878 г.р. – †1972 г.с.) был назначен рейхсминистром имперского министерства продовольствия и сельского хозяйства при кабинете Папена (нем. Präsidialkabinett) в 1932 году, его сын Вернер фон Браун (нем. Wernher Magnus Maximilian Freiherr von Braun, 1912 г.р. – †1977 г.с.) известеный инженер-конструктор ракетно-космической техники, один из основоположников современного ракетостроения, создатель первых баллистических ракет, а его брат Сигизмунд фон Браун (нем. Sigismund Freiherr von Braun, 1911 г.р. – †1998 г.с.) стал статс-секретарем, послом и кавалер ордена Святого Иоанна.

* * *

Герб клана Браунов
Шотландия, с начала XII века.
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Clan Broun 2 logo (599x700, 114Kb)
Герб с девизом и тартан клана Браунов (Шотландия)

* * *

Фамилия Браун (Brown от древнеанглийского и древнефранцузского слова «brun») происходит от имени предка, в переводе -- коричневый: the son of Brun «сын Бруна» (то есть -- Браун), откуда также и фамилия Браунсон. Возможно использование прозвища было не только по определению смуглого (загорелого) цвета лица и тела, но и по цвету глаз или волос, а возможно и кожаной одежды -- как из говяжьей замши или медвежьей шкуры, -- в отличии от светлой овечьей и/или козлиных шкур. В Книге Страшного Суда, слово Brun используется в качестве личного имени; сравнительно с немецким -- Бруно. Прозвище Brún было довольно распространенным среди англосаксов. По количеству носителей, Браун занимает шестое место среди фамилий Англии и Уэльса. Это наиболее распространенное фамильное имя в Шотландии, происходящее более чем от одного предка: в течение многих лет фамилия Браун была третьей по численности в Шотландии -- после Смит и Макдональд. На немецком и голландском, это -- Bruin; в Риме -- Fuseus. На латыни -- Брунус. В Шотландии и в некоторых частях севера Англии фамилия могла приходить и от древнескандинавского слова «Brunn», что отражено в происхождении Браунов на территориях от Норвегии до Бретани. Прилагательное «коричневый» на старо-французском являлось источником фамилии Le Brun. Браунет и Брюне -- уменьшительные от старого французского Брюна. Некоторые семьи клана Браунов претендуют на происхождение от королевских родов Франции, что отражено в гербовой символике и на вооружении предков в виде трёх золотых лилий -- three fleur de lis or. Конечно же, теперь довольно трудно найти явные различия между определениями загорелых саксов и норманов, так как в обоих случаях утеряна и непонятна старая орфография слов, которая в те времена была и довольно грубой (вольной, жаргонной, просторечной и даже матерной). Шотландская форма фамилии Brown сохранила средневековый вид. Семья французских беженцев, которые поселились в Норфолке после преподобного Нантского эдикта 1685 года под именем Брюне, теперь пишутся -- Браун. Семья с этим именем была владельцем нескольких поместий в Камберленде вскоре после нормандского завоевания. Гамель, сын Бруна, вступил во владение Ботелем (ныне Боуд) во времена Генриха I (1100–1135 гг.). С 1116 года семья Браунов была баронами Колстоуна в Хаддингтоншире. Роберт Брюн засвидетельствовал дар земли для больницы Солтре в 1250–1266 гг. (Soltre, стр. 32) и т.д. Брауны Тайри в настоящее время, -- сообщал покойный Преподобный Дж. Грегорсон Кэмпбелл, -- именуются Brunaich, очевидно, словом не родного происхождения, и, вероятно, это адаптация английского фамильного имени Браун (Waifs и отступники кельтской традиции, т. 5, с. 12). Ма'Брюэн -- один из свидетелей уникальной гэльской хартии 1408 года (Бк. Айлай, стр. 18). Найл М'Абриун был слугой Лохнелла в 1658 году. Также используются варианты фамилий Braun 1676, Bron 1446, Brouin 1546, Broun 1320, Broune 1502, Browne 1509, Browyn 1525, Brune 1333 Brwne 1505.

De Brum -- из голландского топографического термина в обозначении потомка жившего в неком коричневом месте. Van der Bruyn, это архаичная форма голландского слова «синяк» (коричневого цвета), редко встречающегося в Нидерландах в настоящее время и сохранилось лишь в искаженной форме [de] Brum, которое по предположениям попало в португальский через голландского купца из Маастрихта по имени Вильгельма ван дер Брюна, поселившегося на Азорских островах (Португалия). Португальцы называют его Гильерме де Брам. Его множественное потомство переселилось в колонии Южной Америки, где фамильное имя и распространилось. В Бельгии располагалось поселение Брюн; приставка «van der» или «de» перед фамилией означает «выходец» или «из». Для облегчения произношения и/или начертания фамилии в Португалии и Бразилии «ван дер Брюн» стал «(де) брум» и в некоторых случаях «(де) бруно». Преимущественно, эта фамилия встречается на территории Северной и Южной Америке. Наибольшее число носителей -- Бразилия. В Соединенных Штатах, в период с 1880 по 2014 год, доля населения с этой фамилией выросла на 667 процентов; в Англии -- на 318 процентов за тот же период, а в Шотландии -- на 367 процентов.

* * *
Clan Broun L (700x700, 82Kb) by Aleksey Pogrebnoj-AlexandroffClan Broun (700x700, 84Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff




* * *

Речь Посполитая / ВКЛ

BRAUN h. BRATKOWSKI. Wawrzyniec, szlachcic inflancki, który po zajęciu Inflant przez Szwedów opuścił swoje majątki i osiedlił się w Polsce; otrzymał indygenat 1673 r. z prawem brania przydomku Sinicki, a w 1674 r. dostał na własność kilka włók gruntu w królewszczyźnie Jeziorna pod Warszawą. Gdy te włóki w 1771 r. prawem kaduka przeszły na króla, zdawałoby się, że rodzina wspomnionego Wawrzyńca całkowicie wygasła, jednak podług akt Heroldyi ten Wawrzyniec miał syna Jana, podczaszego bracławskiego 1700 r., po którym syn Baltazar pozostawił syna Samuela, żonatego z Ludwiką Krumholtz, z której syn Karol, dziedzic wsi Turki, w pow. lubelskim, inspektor tabaczny, wylegitymowany w Królestwie 1840 r.
Brown h.Bratkowski (700x700, 51Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Браун с гербом Братковский. Вавжинец (Wawrzyniec -- польская форма имен Laurencjusz и Laurenty или Лоренс, Лоренсо, Лавр, Лаврентий -- от лат. laureatus "увенчанный лавром", от лавры: "ветви лавра" и/или "лавровый венок"; женские формы имени: Laurencja и Laurentyna или Лауренция, Лаура), ливонский дворянин, который после захвата Ливонии шведами покинул свои владения и поселился в Польше; в 1673 году он получил привелегию индигената (лат. Indigenatio) с правом взять прозвище Синицкий (Sinicki / совр. Sienicki), а в 1674 году получил несколько земельных наделов на королевских землях Езёрна (полск. Jeziorna) под Варшавой. Когда в 1771 году, согласно "кадуцкого" или "кадукского права" (лат. caducus -- брошенное, запущенное; Ius Caducum = выморочное имущество), те поселения передали королю, казалось, что семья вышеупомянутого Вавжинца полностью угасла, однако, согласно акту Герольдии, у этого Вавжинца был сын Ян, подчаший брацлавского воеводства 1700 года, после которого сын Балтазара (полск. Baltazar) оставил своего сына Самуила (полск. Samuela), женатого на Людвике Крумгольц (полск. Ludwiką Krumholtz), с которой рождён сын Кароль (полск. Karol), наследник деревни Турка (полск. Turki), в люблинском повяте (полск. Powiat lubelski), инспектор по табаку, подтверждён во дворянстве королевства 1840 года.

BRAUN h. BRAUN I. Herb — głowa niedźwiedzia przebita strzałą ze strony lewej ku prawej, nad nią trzy strzały, dwie na krzyż, trzecia na ich przecięciu, żeleźcami w górę.

Jakób, burgrabia elblągski i burmistrz m. Elbląga, w nagrodę zasług dla Rzeczypospolitej dostał ten herb ze szlachectwem w 1620 r. Sądzę, że z tej familii N., sędzia warmiński i jego syn Jan 1685 r.
Brown I (550x700, 47Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Браун с гербом Браун I. Герб -- голова медведя, пронзённая стрелой слева направо, три стрелы над ней -- две крестообразные, а третья на их пересечении, наконечниками вверх.

Якоб (Яков) Браун -- бургграф и мэр Эльблонга, получил дворянский герб в качестве награды за заслуги перед Речью Посполитой в 1620 году. Утверждается, что из этой же семьи судья Вармии и его сын (январь 1685 года).

BRAUN h. BRAUN II. Ernest, ekspedytor poczty w m. Szczuczynie, otrzymał przyznanie szlachectwa w Królestwie 1837 roku z zasady posiadanego orderu św. Stanisława IV klasy.

Браун с гербом Браун II. Эрнест (польск. Ernest), почтовый диспетчер в Щучине (польск. Szczuczyn), получил право на королевское дворянское достоинсто в 1837 году по праву награждения орденом Святого Станислав IV класса.

BRAUN h. GRYF. Józef, syn Jana, w 1835 r., a w 1860 r. Gustaw, syn Józefa, wylegitymowani w Cesarstwie i zapisani do ksiąg szlachty gub. grodzieńskiej.

Niewiadomo, którego herbu Jan, syn Antoniego, z synem Melchiorem, Remigian z synem Kajetanem i inni zapisani do ksiąg szlachty gub. mińskiej 1832 r.

Браун с гербом Грифон.

BRAUN h. ZASŁUGA. Jan, syn Jerzego, podpułkownik gwardyi wojsk polskich 1830 r., dyrektor kancelaryi Komisyi Wojny, otrzymał przyznanie szlachectwa 1844 r., jego syn Adam wylegitymowany w Królestwie 1866 roku.
Braun h.Zasługa (550x700, 54Kb)

Браун с гербом Заслуга (польск. Zasługa). Ян (польск. Jan), сын Дорджа (польск. Jerzego), подполковник гвардии войск польских 1830 года, офисный директор Военной Комиссии, признан в знатном потомственном дворянском достоинстве в 1844 году; его сын подтверждён в королевском дворянстве в 1866 году.

Примечания:
-----------------------------
* Список фамилий из книги "Rodzina: herbarz szlachty polskiej" том I, Warszawa - 1904 r.


Далее...

• Christian Renatus Braun (* 12. Juni 1714 in Elbing; † 14. Februar 1782 in Königsberg (Preußen)) war ein deutscher Jurist.

KsięstwoWarmińskieIRP (700x547, 347Kb)

Эльблонг (нем. Elbing)

В 1567 году город смог обеспечить полную религиозную автономию и изгнать иезуитов из города. В 1577 году лютеране заняли Николайкирхе. С того времени также были церковные записи с записями крещений, браков и погребений в Эльбингене.

С 1579 года город имел тесные торговые отношения с Англией, которая могла практиковать свободную торговлю в Эльблонге. Многие английские и шотландские купцы пришли и стали гражданами города Эльблонг. Они организовались в Братство Истлендских Торговцев . Церковь Шотландии основал Братство шотландской нации в Эльблонг. Семейные могилы по имени Рамсей и Слокомб все ещё можно было найти на кладбище Сен-Мариен в старом городе Эльблинг до 1945 года. Другие семьи из этой группы включали в себя Ламбертс, Пейнс, Лардингс, Уилмсонс.

Гданьское восстание против польского короля Стефана Батория было ловко использовано в 1580 году эльблоками, которые оставались верными королю. Для Польши Эльблонг теперь играл ключевую роль в международной торговле. Польское зерно экспортировалось в Западную Европу через Ногат, который был глубже устья Вислы около Данцига, и наоборот, импортировал западные предметы роскоши в Польшу. В 1594 году в городе проживало 30 000 жителей, а оборот товаров, проданных торговцами Эльбингером в тот год, достиг в то время высокой суммы в 1 247 850 талеров . Приходская церковь была передана католическому духовенству в 1617 году.

Около 1620 года город покинул Ганзейский союз из-за прочных торговых связей с Англией . В 1625 г. началась вспышка чумы, в результате которой погибли 3608 человек. Войска шведского короля Густава II Адольфа взяли город в 1626 году и удерживали его до 1635 года в качестве штаб-квартиры в борьбе за поддержку евангелистов против католиков в Тридцатилетней войне . Шведский король назначил своим доверенным лицом и канцлером Аксель Оксеншернав Эльблонге в качестве генерал-губернатора для новых шведских владений. С 1626 по 1631 год, помимо регионального бизнеса, он также выполнял часть своих национальных задач из Эльблонга. Около 1500 писем, полученных от Оксеншерны из Эльблонга, отражают военные, нормативные, экономические и внешнеполитические проблемы того времени. Шведы взяли драгоценные вещи, мебель и книги как военные трофеи и отправили их домой.

Гербы Браунов
Дворянские гербы родов фон Браун (нем. von Braun).
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Braun von (700x700, 83Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Braun von1 (700x700, 77Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff


* * *


Карта расселения лиц по фамилии Браун в Великобритании 1881 года. Самая высокая плотность фамилии в центральной Шотландии, поскольку общая численность населения в 1881 году была там довольно небольшой. Повышенная численность семей в некоторых регионах Англии, с такой фамилией, может объяснятся более высокой плотностью общего населения в этих областях. Соответственно, самые ранние предки Браунов в Шотландии Великобритании. Районы наибольшего расселения фамилии в Шотландии -- округ Южный Ланаркшир или Саут-Ланаркшир (англ. South Lanarkshire, гэльск. Siorrachd Lannraig a Deas) с близрасположенными районами к Востоку и Западу; в Англии -- Ланкашир (англ. Lancashire) с близлежащими районами и в метрополии Большого Лондона административного графства Мидлсекс (англ. Middlesex), где расселялись древние саксы (Middleseaxan).

Brown 1881 (537x700, 70Kb)


Согласно статьям о фамильных именах Британии и Ирландии (The Oxford Dictionary of Family Names in Britain and Ireland), Браун (Brown / Browne, Broune, Brun, Broun):
• В английском и шотландском диалектах: прозвище человека с каштановыми волосами или смуглой кожей, от среднеанглийского brun (древнеанглийский brūn) или старофранцузского brun «коричневый» (первоначально от континентального германского).
• В английском: родственное имя от среднеанглийского личного имени Brun, Broun (древнеанглийское Brūn, «коричневый», как и в первоначальном варианте пояснений, или -- возможно, -- староскандинавское Brúnn или Brúni). В средневековых записях фамилия была взаимозаменяема с фамилией Браунсон (Brownson -- сын Брауна). Некоторые из примеров первого пояснения выше, также могут относиться к данному пояснению.
• В ирландском и шотландском: это также родственное имя, принятое для фамилий O'Duinn (см. Dunne) или для любого из многих ирландских и шотландских гэльских имён, содержащих корневой лингвистических элемент слова donn «шатенка» (что также используется по значению слова «вождь»), как в примере с фамилией Донохью (Donohue).
• В ирландском: фонетическая англицизация Mac an Bhreitheamhnaigh; см. Брехени (Breheny).
• Среди немецких диалектов, это может быть и ашкеназский вариант: англицизация немецкого Браун (Braun) или идиш Брон (Bron).

Но, что интересно: первый монашеский орден появился в 530 году под руководством Бенедикта Нурсийского (бенидиктинцы). Монашеский устав запрещал братьям иметь собственность и требовал строгого послушания. Монахи-францисканцы носили тёмно-коричневую рясу и создали целую систему богословского образования, которая впоследствии породила плеяду мыслителей Средневековья, а затем и Ренессанса. Кроме того, серые братья фигурируют во многих литературных произведениях – достаточно вспомнить «Имя розы» Умберто Эко или брата Лоренцо из «Ромео и Джульетты». Членом ордена был философ и естествоиспытатель Роджер Бэкон, священство принимали Франческо Петрарка и Антонио Вивальди.

Браунисты (англ. Brownists)

Отцы-пилигримы основали поселения в США. Основную часть поселенцев составляли английские пуритане-индепенденты -- английские протестанты, не признававшие авторитет официальной церкви, последователи кальвинизма в Англии в XVI–XVII веках. Индепенденты отделились от пуритан в конце XVI века и пользовались значительным влиянием во время Английской революции. В начале правления Англией король Яков I (1603–1625) столкнулся с мощным запросом пуритан на реформы. Поскольку Церковь Шотландии была пресвитерианской, пуритане надеялись на сочувствие нового монарха. Одна из подпольных общин собиралась в деревушке Скруби графства Йорк. Её лидерами были проповедники Ричард Клифтон и Джон Моррисон. Из-за преследования со стороны властей, диссиденты перебрались из Англии в Голландию, где к их взглядам относились терпимо, в 1608 году — в Амстердам, а в 1609 году — в Лейден. К 1617 году община обосновалась на новом месте и возросла до 300 членов. Однако, многие переселенцы не нашли работы в Голландии, а некоторые, не выдержав тяжелых условий жизни и культурных различий, уезжали обратно в Англию. Новое поколение, родившееся на голландской земле, забывало традиции и обычаи предков. Общину ожидала постепенная ассимиляция. После было решено отправиться в Америку, в недавно основанную (1607) колонию Вирджиния. 11 (21) ноября 1620 года было подписано Мэйфлауэрское соглашение по которому т. н. отцы-пилигримы (английские религиозные диссиденты, прибывшие в Северную Америку на барке «Мейфлауэр») договорились с Вирджинской компанией о предоставлении им внутреннего самоуправления. В 1620 году пуритане получили от «Вирджиния Компани» право на землю в Северной Америке на условиях отработки. Компания оплатила их переезд. Первоначально у пилигримов не было собственного названия. Иногда они называли себя святыми, богоизбранным народом. Другие их названия — сепаратисты или браунисты (от имени автора идеи сепаратизма Роберта Брауна).
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Узелки
Заначка
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

de Cantilupo

Дневник

Пятница, 10 Июля 2020 г. 06:59 + в цитатник
Герб de Cantilupo
Выходцы из Нормандии в Англию и Британию, известны с XI века.
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

* * *
de Cantilupo (700x700, 81Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Рубрики:  Заначка
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Отличительная черта

Дневник

Воскресенье, 05 Июля 2020 г. 16:41 + в цитатник
Gerbovnik_1798 (481x700, 175Kb)
-- Ал, а какой герб у нашей фамилии? Где можно почитать об истории?..

-- Герб, это как профессия и награда за преданность государю и приверженности государственному строю в признании страны конкретным человеком -- как номер до́ма или потомственный символ ро́да и конкретной фамилии, как приз за гражданские или воинские заслуги перед государством: герб ка́ждого может быть свой -- даже представители одной и той же семьи́ могут иметь свои особенности в символике собственного герба́, с некоторыми нюансами отличительных черт и характерными историческими или обобщающими моментами; первоначально это своеобразное тавро или клеймо мастера и торговая марка, а также тамга и ярлык на управление и потомственное владение: -- своеобразно наглядный и характерный знак в отличие от возможно иностранных и трудно-произносимых чернью имён или условных позывных и разрядных номеров для безграмотных, которым легче сравнивать увиденное в неких изобразительных символах или картинках.

Прочесть можно по ссылке, которую я давал ранее, но не обращай снимание на предупреждение о якобы старой версии статьи. Эта ссылка с более достоверной и полной информацией, чем предлагаемая вандалами -- исказившими статью. О гербах -- также читай мою статью о Гербовнике.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
проЗАдачно
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Заначка
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Шахов / Шаховский (имя собственное, фамильное)

Дневник

Суббота, 04 Июля 2020 г. 23:39 + в цитатник
Фамилия Шахов и/или Шаховский соответствует принадлежности и соотносится со словом в наименовании восточной знати Шах (перс. شاه‎, šâh), где суффикс в окончании -ов (был обязателен у донских и иных казаков, в качестве нахождения в составе сообщества) мог определять как беженца, так и выходца или связь в принадлежности и собственности (в зависимости от начертания -off или - of), а -ский -- в знатности рода по принятию христианского православия или крещения древней знати в Европе (высший, возвышенный, одухотворённый, поднебесный), хотя в русском языке этот суффикс может означать всего-лишь прилагательное.

В подтверждение моих ранее описанных изысканий в этимологии фамилий и значения суффиксных окончаний, советую обратить внимание на следующую запись в описании княжеского и дворянского рода Шаховских:

Род Князей Шаховских происходит от Князей Ярославских. В родословной Князей Ярославских, находящейся в Бархатной и других родословных книгах, показано, что правнук Великого Князя Владимира Святославича крестившего Русскую землю, Великий Князь Владимир Всеволодович Мономах имел праправнука иже во Святых, Благоверного Князя Феодора Ростиславича, проименованного Черным, коему достался в удел Можайск, а потом он был на Княжении Ярославском. Сего Святого Князя Феодора внук, Князь Василий Давыдович был на Княжении Ярославском. Сын его Князь Глеб Васильевич имел третьего сына Князя Константина Шаховского, коего потомки Князья Шаховские служили Российскому Престолу в знатных чинах и жалованы были от Государей поместьями. Сие доказывается сверх Истории Российской, Бархатною книгою и родословною Князей Шаховских хранящеюся в Герольдии.

Про отношение к магометанам прочтите в Указе её императорского величества -- Екатерины II.

Герб Шахова
Дворянский герб рода Шаховых (ДС ч. XVI стр. 30)
Автор рек. Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Шахов (ДС XVI-30) (700x700, 118Kb) art by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Жалован лейб-компании гренадеру Фоме Шахову 25 ноября 1751 года на потомственное владение.

Герб Шахова
Дворянский герб рода Шаховых (ОГ ч. X стр. 146 / ДС т. XVI №29)
Автор рек. Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Шаховы (X-146) (700x700, 107Kb) art by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Щитъ раздѣленъ на три части. Въ первой части въ голубомъ ​поле​ три ​золотыя​ пчелы. Во второй части въ серебряномъ ​поле​ журавль, держащій въ лапѣ камень. Въ третьей части въ красномъ ​поле​ хлѣбный снопъ. Щитъ увѣнчанъ обыкновенными дворянскими шлемомъ и короною съ тремя на оной ​строусовыми​ перьями. Наметъ на щитѣ красный и ​голубый​, подложенный золотомъ.

Николай Шаховъ въ службу вступилъ въ 1793 году и происходя въ оной чинами, въ 1826 году произведенъ въ ​Коллежскіе​ ​Ассессоры​ и находясь въ семъ чинѣ, 1830 года Марта въ 21 день пожалованъ на дворянское достоинство дипломомъ и гербомъ, съ коихъ копія хранится въ Герольдіи.
Шахов (XVI-29) (700x700, 96Kb)


Герб Шахова
Дворянский герб рода Шаховых (ОГ ч. XVIII стр. 139)
* * *
Шахов (XVIII-139) (700x700, 90Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Въ ​лазуревомъ​ щитѣ, золотой якорь, обремененный двумя серебряными косвенно накрестъ положенными съ золотыми рукоятками мечами, сопровождаемый сверху летящею чайкою натуральнаго цвѣта. Щитъ увѣнчанъ Дворянскимъ коронованнымъ шлемомъ. ​Нашлемникъ​: серебряный съ червлеными глазами, языкомъ и золотыми рогами возникающій олень. Наметъ: справа ​лазуревый​ съ золотомъ, слѣва — ​лазуревый​ съ серебромъ.

Опредѣленіемъ Правительствующаго Сената, по Департаменту Герольдіи, 23го Февраля 1906 года, отставной Коллежскій Совѣтникъ Николай Шаховъ и сыновья его Николай и Борисъ, по заслугамъ дѣда перваго изъ нихъ, чиновника 5 класса Николая ​Иванова​ ​Шахова​, признаны въ потомственномъ Дворянствѣ, съ правомъ на внесеніе въ третью часть Дворянской родословной книги.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Заначка
Диалектика
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Циммерман

Дневник

Воскресенье, 15 Марта 2020 г. 22:43 + в цитатник
Герб Циммерманов
Герб рода Циммерман (ОГ ч. I стр. 100)
Автор реконструкции герба Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Циммерманы (ОГ I-100) (700x700, 99Kb) art by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff


Герб Циммерманов
Герб рода Циммерман (ДС ч. XV стр. 55)
Автор реконструкции герба Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Циммерман (ДС XV-55) (700x700, 98Kb) art by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

У сестры и у мамы в родстве по ДНК появились Циммерманы несколько человек в 4-5 поколении. Такая фамилия есть и среди переселенцев, и среди дворян московских. Циммерманы в родстве с бывшими дворянами Габриэлями, потомки которых приехали колонистами в Российскую империю в качестве земледельцев. Начал читать про Циммерман, и... обнаружил, что родом московские из Лифляндии от Давыдовых, а по Давыдовым у меня тоже много совпадений ДНК в более ранние сроки исследований. Кроме того, все места службы их совпадают также и со службой моих прадедов, как и связь с медициной или с МГУ.
Рубрики:  Игрушки для бездельников
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Герб Бонча

Дневник

Воскресенье, 01 Марта 2020 г. 21:08 + в цитатник
Герб Бонча
Древний дворянский герб Бонча
Автор реконструкции герба Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
* * *
Герб Боньча old (700x700, 76Kb) art by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

В голубом ​поле белый​ единорог обращённый вправо. В ​навершие​ шлема ​такой же выходящий​ белый единорог.

-------------------------------------------------
Бонч (дореф.орф. Бончъ от ит. Bonch), как и варианты Бонча -- Боньча / Боньче (польск. Bończa / Bończe) -- имя собственное, фамильное -- возможно польского заимствования через итальянское имя или прозвище и имеющее относительно тюркское происхождение из вариаций диалекта и различных говоров (турец. tek boynuzlu -- единорог, от boynuz -- рог), в ВКЛ и в Польше записываемая по принадлежности к одноимённому дворянскому гербу; также встречается Боньч (дореф.орф. Боньчъ) среди европейских ашкеназийских фамилий. Имя собственное, личное и фамильное, могло быть как персональным именем по рождению и документам, так и условным прозвищем, кличкой или кратким обращением. Кроме простого личного или фамильного имени Бонч (Бонча, Бончей, Бончу, о Бонче, о Бончах, Бончи, принадлежа Бончам и т.д.), фамилии семейства и/или рода имели вид многосложной формы, -- исторически состоящими из двух и более объединённых частей (Бонч-Бруевич, Бонч-Осмоловский, Бонч-Богдановский и т.д. и т.п.), а также -- упрощёнными до одной из в бытность их составляющей. В неофициальной, просторечной, бытовой, обыденно-разговорной или дружественной форме общения, официально двойные и многосложные фамилии (по документам правообладателя) могут сокращаться до простых вариантов оклика, попадая в литературу или в прессу, а затем в изменённое фамильное новообразование последователей и их возможных потомков.
Рубрики:  Игрушки для бездельников
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Ланцев

Дневник

Суббота, 15 Февраля 2020 г. 17:57 + в цитатник
Современная российская фамилия Ланцев (лат.вар. Lanzev / Lanzew / Lancev / Lancew) западнославянского (немецкого) происхождения прилагательного типа, с использованием притяжательных суффиксов -ов/-ев или -ин, попала в Россию несколькими путями: из территориальной принадлежности к нем. Lanz (в 1325 году упоминается как Lantzig), близкого к нему поселения нем. Lanze (упоминается с 1200 года как рыбацкая деревня, а около 1500 года также именовалась Landsatze) или от фамилии итал. Lanza (необходимо также заметить, что в итал. м. Lanza, итал. ж. Lanze, итал. мн.ч. Lanzi) к которой принадлежала сицилийская знатная дворянская семья (в некоторых документах писалась Lancia и известна с XIII века) предположительно происходящих от баварских герцогов, что доказывается исследователями позднего средневековья и современными учёными. По значению нем. die Lanze соответствует русским синонимам "колющее оружие, копье, пика" -- как и известный нам в сравнении слово "ланцет" (нем. Lanzette, англ. lancet "это ланц -- ланц ет", лат. lancea -- копьё). В Российской империи по наименованию "Ланц" существовал 60-пушечный парусный линейный корабль азовского флота, который был использован не полное десятилетие и был разобран по причине неготовности к применению в военной службе.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Фамилия Киоссе

Дневник

Суббота, 18 Января 2020 г. 19:12 + в цитатник
И вновь о происхождении фамилии Киоссе. Древнегреческая фамилия Киоссе, распространённая на территории Европы до Урала, демонстрирует происхождение из древнего города Κιος, который был захвачен и разрушен турками, а часть жителей бежала, спасаясь в горах и на иных землях. А уж дальше смотрите историю и об Османской империи, и о Румынии с Австро-Венгрией, и о Молдавии, и о Хакасии... с переходом в состав Российской империи. В настоящее время греческий город на берегу Мраморного моря -- Киос, -- именуется городом -- Гемлик.

Некоторые современники предполагают, что происхождение фамилии из Молдавии от румынского языка с использованием слова "ciosmoli" (как бы от синонимичных значений с русскими словами "валяться, колебаться, ворочаться") и про родину ея якобы в Хакасии обретаемую (из села под названием Аскиз).

Подобные фамилии распространены в Греции, Турции, Болгарии, Румынии и на Украине. От того, что в архивных документах города Елец от 1567-м года упоминается человек с фамилией Киоссе (бурлак Антонин Киоссе) не позволяет утверждать об этимологии фамильного имени и возникновении всего рода.

Для более точного анализа своей фамилии, используйте современные возможности по индивидуальным научным исследованиям этногеографического происхождения вашего генома (сделайте ДНК тест).

Об истории семьи
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (1)

Шульц / Шултейс

Дневник

Пятница, 11 Октября 2019 г. 00:01 + в цитатник
Шульц (700x180, 40Kb)
***

Фамилия немецкого происхождения Шульц (нем. Schultz, Schulz, Schulze) или Шултейс (нем. Schultheiß, стар. Schuldheiß, лат. Sculdarius, Scultetus), в переводе на русский язык означает -- выборный староста сельских общи́н: в Германии на "Шульцах" лежала обязанность распределения податей (нем. Schuldheiss -- лицо, указывающее, сколько кому платить податей). Прежде различали нем. Stadtschultheiss и нем. Dorfschultheiss; первые заменены бургомистрами. Также наименование и/или название Шульц носили старосты в немецких колониях на территории южных районов Российской империи.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Фамилии Айфельд / Айсфельд и Капп

Дневник

Воскресенье, 04 Августа 2019 г. 23:52 + в цитатник
Франко-англо-саксонское и германское фамильное имя Айфельд определяет выходца с яийцеподобного и ледяного поля или вытянутой округлой территории в форме глаза, где "ай" -- яйцо или предмет такой формы (нем. Ei), "ай" -- глаз (англ. eye), "эи" -- в (фр. ai); "айс" -- лёд, ледяной, ледяное (нем. Eis, англ. ice) в фамилии Айсфельд (англ. Icefield) + "фельд" -- поле (нем. Feld, идиш פעלד, англ. field). Возможно первообладатель фамилии Айфельд, давший начало новому роду, был выходцем с территории нагорья в западной части Германии под наименованием Eifel, расположенного от юго-запада Северного Рейна-Вестфалии и северо-запада Рейнланд-Пфальца между Ахеном на севере и Триром на юге; горы Айфель с юга ограничены рекой Мозель и на востоке Рейном, на севере горами Hohes Venn, а на западе Арденнами Бельгии и Люксембурга.

Иной вариант начертания фамилии Айсфельд происходит от нем. Eisfeld впервые упомянутого в акте дарования территории от графа Эрфо аббатству Фульда в период между 802–817 годами как нем. Asifelden (предположительно в значении Асифельден -- "поля графа Асиса"). На местном диалекте поселение нем. Eisfeld именуется нем. Aasfald, которое также приписывается нем. Aasen (нем. Essen "Эссен").

Современная фамилия Копп (нем. Kopp) скорее всего образована от места исхода первообладателя прозвища.

Первое документальное упоминание о поселении Копп (от нем. von Kuppe) датируется 1286 годом, как принадлежащее аббатству Прюм (нем. Prüm), однако археологические свидетельства демонстрируют следы поселения времён Римской империи (Древнего Рима) близ дороги между Триром и Кёльном (нем. Römerstraße Trier–Köln), которая являлась частью «агриппиевой дороги».

В 1576 году поселение Копп переходит в состав Трирского курфюршества. После победы французских войск над австрийцами в 1794 году, местная знать оказалась лишённой своих владений, а также прав на охоту и другие феодальные привилегии. Общественное мнение Коппа сменилось с приветствий и чествований «французов-освободителей» на ненависть к «французам-оккупантам». После поражений Наполеона в Лейпциге (1813 год) и при битве на Ватерлоо (1815 год) поселение Копп оказалось во власти Пруссии (нем. Preußen, лат. Borussia).

В период с начала XX века до Второй мировой войны жители Коппа влачили бедное существование, что было типичным для всего Эйфеля (нем. Eifel). Лишь после войны положение дел стало улучшаться: развилось сельскохозяйственное производство и туризм.

Императорское аббатство Прюм -- бывшее бенедиктинское аббатство в поселении Прюм (нем. Prüm) древней Лотарингии (лат. Regnum Lotharii, regnum Lothariense, Lotharingia, French: Lorraine, German: Lothringen), основанное монахами — согласно Анналов королевства франков, — 23 июня 720 года на земле Эхтернах, франкской вдовой Бертрадой Прюмской (676–740 г.ж.) и её сыном Харибертом, который был графом города Лан. Первым аббатом был Англоардус (лат. Angloardus). В настоящее время аббатство Прюм находится в епархии Трир (Айфель, Германия).

Также фамилия Коп/Копп соответствует английскому сленговому произношению в наименовании полицейского "коп" (англ. cop) северо-британского диалекта, которое известно с 1704 года с неопределённым происхождением. В 1846 году было засвидетельствовано использование сокращения "коп" (англ. cop) от англ. copper "медяк" (медь, медная монета) в качестве термина при задержании и помещении в заключение после ареста и полицейский участок мог называться англ. cop-shop "полицейский магазин".

Предполагается, что термин возник от ср.фр. caper "схватить" из лат. capere "взять" (праиндоевропейского корня *kap "схватить") или от голланд. kapen "взять" из др.фриз. capia "купить", что связано с др.англ. ceapean "приобрести по-дешёвки" и сродни словам англ. coppied, copping. Вполне возможно, английский термин был образован и от слова "копилка" или "кубышка" (копить, собирать, складывать).

Существует связь слова и с наименованием столовой посуды из чайного сервиза в укороченном наименовании чашки начала XX века (англ. cup от англ. cuppa "чашка чая" из лат. сuрра "кубок"), что может также отражать профессиональную деятельность в прозвище -- ставшим впоследствии фамилией семьи и рода. В 1510-х так именовалась баночка: например для сбора крови при хирургических операциях, получившая своё наименование по кубическому объёму "куб" с глухим произношением в окончании (англ. cup) "кубок крови", что было отражено в словарно-энциклопедическом издании "Словарь века" (англ. Century Dictionary) изданном в 1897 году.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Егор Егорьевич Егоров и прочие Егоровы.

Дневник

Вторник, 23 Июля 2019 г. 17:06 + в цитатник
Восход Солнца (472x380, 56Kb)Фамилия Егоров, является производным от русского мужского имени Егор / Егорий (в прилагательной форме слова), которое в свою очередь является древним русско-славянским вариантом в одном из значений -- горец или житель гор (он есть с гор), где славянское и краткое звуковое выражение в букве и/или фонеме "Е" означает "есть" (сущее, существовать, иметься) и/или "да" (в качестве подтверждения и согласия) + гор (гора, горы), а также выражения и/или высказывания при знакомстве и в общении -- я гора или скала (Ѥгоръ / Ꙗгоръ), в качестве непоколебимости, стойкости, величины или величия и силы. Возможен вариант диалектического значения в этимологическом определении межличностных отношений собственника к собственности -- его (род и "лишний" или "дополнительный" рот, ребёнок, сорванец, отрок, крикун и т.д.).

Горец в горах Адыгеи (508x381, 31Kb)В современности подогнанных и подгоняемых вариантов, пояснение этимологии имени и фамилии связывают со сложностью произношения "иноземного" имени Георгий (др.-греч. Γεώργιος) с наличием начального мягкого звука [г] древнерусскими людьми, от которого якобы происходит русское наименование персоны, что является совершенно абсурдным и недостоверным пояснением, в виду того, что славянские народы (в том числе и древние русы) распространялись по обширным территориям не только Европы: имели возможность взаимоотношений со многими сообществами и этническими группами, пользуясь различными диалектическими вариациями и особенностями произношения тех или иных слов, и, если один из кланов по привычке и в своих традициях с трудом произносил букву "р" или "л", то соседи прекрасно выговаривали не только эти условно фонемичные символы речи, но и могли использовать в говорах цокающие или щёлкающие, а не только шипящие, рычащие, звонкие, глухие и иные т.п. звуки, как при общении между собой, так и среди соседей -- не только лишь отдельно взятого региона.

Египетское божество по имени Гор (381x382, 53Kb)Вполне возможно, что в какой-то части и в некий далёкий период времени существования славянского и/или русского мира, известное в современности имя -- Егор, -- было образовано в знак религиозного уважения "язычников" египетскому божеству по имени Гор и в качестве его почетания (от слова почёт и уважение, а не читать): в пример того, как в начале веков современного летосчисления река Волга именовалась по имени божества Ра и что на языке деванагари или в древнем санскрите означало "огонь" (свет, искра).

Имя Георгий было заимствовано в русский язык от греческого Георгиос (др.-греч. γεωργός = земледелец, от γῆ (др.-греч. формы γέα, γαῖα) "земля" + ἔργον "дело, работа"), соответствуя эпитетарному и высокопарному имени Зевса, который покровительствовал земледелию и земледельцам по преданиям греков. В русском языке это имя, как заимствованное, появилось в X веке. Предполагается, что "по законам древнерусского языка" невозможно было произнести мягкое [г] в начале слова и перед [е], однако это совершенно не так в виду того факта, что никаких "законов" и "правил" для языка тех времён ни у славян, ни у русских -- небыло.

Святой Георгий (233x372, 29Kb)До сих пор в южных диалектах русской словесности, а также на окраинах государства русского -- как в глубинке, так и в некоторых деревнях, -- используется горловое или мягкое [г], которое совершенно не мешает произношению последующей гласной, но -- конечно же, -- не в звонкой форме [е], а ближе к [э]. Соответственно, имя Георгий ни во что не превращалось и не превратилось, а в лишь диалектическом варианте произносилось несколько иначе. Все попытки подогнать теории под мистические "превращения" из Георгий или Георгиос в "Еорий" и затем в "Юрий" надуманы. Ёрик -- не Георгий.

От того, что иностранные мигранты в Российскую империю брали себе созвучные в чём-то русские имена и фамилии (как и наоборот, при миграции с Востока на Запад) не означает, что имена эти идентичны и близки по этимологии и даже по значениям -- в некоторых случаях. Как известно, к славянским диалектам относился и древний прусский, а также и... -- македонский. Но разве кому-то из исследователей имён и фамилий это интересно? Ведь больше хочется походить на промежуточную "великую" Священную Римскую империю германской нации, которую начали создавать (возможно возрождая нечто раннее) условные этруски и сопротивлялись покорности сторонним херуски. А слово "германия" здесь -- всего лишь, -- уважаемые народы (вошедшие различными путями в состав новой империи), так как все иные -- враги, дикари и варвары. На языке или диалекте древней Алемании (фр. Allemagne, нем. Alemannen) слово Ger (идиш / ивр. גר תושב "пришелец" -- человек, уважаемая персона признавшая законы Торы или Галаха / Алаха ивр. ‏הֲלָכָה‏‎ и т.п.) "уважаемый" + нем. Mann / англ.-сакс. man -- человек (мужик, мужики, люди, народ).

Объегорил в Юрьев день (700x499, 98Kb)Предположение о повторном заимствовании имени Георгий в XVII веке при исправлении церковных книг, могло иметь место как вариант одного из множеств путей заимствования и этимологии имён, но не более того. Однако это не совсем связано с русским именем Егор.

Имя вновь было записано в форме Георгий, но условные фонетические законы русского языка относительной современности, несколько изменившиеся к тому времени (по ложному утверждению лингвистов и филологов), якобы не допустили такого произношения в русском языке. Имя изменилось на Его́ргий, Его́рий, Его́р, -- ошибочно утверждают теперь.

Похоже, что под христианское имя Св. Георгия были подогнаны более ранние и возможно древние языческие праздники и сакральные имена, как Егор. Относительно современные источники связывают мужское имя Егор с понятием "объегорить" (объегорить -- обмануть, перехитрив кого-либо в чём-либо), связанного с "Егорьевым днём" -- временем перехода сельскохозяйственных работников (крестьян, батраков, земледельцев) от одного землевладельца к другому в обычае заключать такие сделки на срок до "осеннего Егория" или известного в современной истории "Юрьева дня"; в региональных говорах и диалектах русского языка существует слово "обигорить" (что-то наладить и с трудом устроить или завести). Слово "егозить" (диал. ягозить) -- быть гиперактивным, не сидеть на месте, быть непоседливым и слишком подвижным.

Горы Кавказа (506x382, 42Kb)Также имя Егор (Ѥгоръ / Ꙗгоръ) или Егорий (Ѥгорїи / Ꙗгорїи) может быть связано с именем Игорь, которое в свою очередь происходит от др.-русск. Игорь (Повесть временных лет, Слово о полку Игореве и т. д.), ср.-греч. ᾽Ιγγωρ (Конст. Багр., Dе adm. imp. 9, 5), также балт. и др.-русск. Ин(ъ)гваръ (Слово о полку Игореве). И то и др. из др.-сканд. lngvarr, где первая часть имени "Ing" представляет собой имя скандинавского Бога плодородия и изобилия, а вторая "Varr" означает "воинство" и/или "сила". Первая форма имени более народная, а вторая -- ближе к скандинавскому источнику.

В вариационном диалектическом обращении к персоне, в шутливой и приятельской форме речи, а также в просторечье и региональных говорах, могут использоваться имена -- Егор (Ягор), Егорий (Ягорий), Егорка (Ягорка), Егоруня (Ягоруня), Егорушка (Ягорушка), Егорчик (Ягорчик), Егоша (Ягоша), Егошка (Ягошка), Егуня (Ягуня), Егоня (Ягоня), Жора, Жорик, Гога, Гора, Горя, Гоша, Гошунчик, Гошуня, Грюня, Гуня и прочие новообразования со случайными и оказийными вариациями окликов, становящихся привычными со временем и заимствуемыми иными людьми -- в качестве подражательности при когнитивный деятельности мозга не только в человеческом сообществе.

Свидетельство (фрагмент) (700x569, 82Kb)На сегодняшний день, официальным мужским именем -- при заполнении паспортных и метрических данных, а также при заполнении административных анкет и регистрационных документов, является -- Егор, -- от которого формируются и отчества -- диал.-регион. Егорович / Егорьевич / Егориевич / Егорийевич и т.д. -- в форме орфографии различных периодов в истории и на местности; просторечные и иные варианты кликушеских имён в официальном делопроизводстве учёта личности в основном не используются или встречаются очень редко.

Как видно из вышеизложенного и продемонстрированных примеров, ситуационных возможностей возникновения и этимологических толкований одного и того же персонального имени Егор и образованной от него фамилии -- Егоров, -- может быть множество, и все они будут иметь место в истории развития человечества. Мир (в том числе и русскославянский) не ограничен Мухосранском или одним лишь малым периодом в бесконечном времени событий.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
проЗАдачно
МЫшли ВСЛУХ
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff
МИМОЛЁТКИ
Звуки
Узелки
Заначка
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Сhabrielis

Дневник

Четверг, 18 Июля 2019 г. 07:33 + в цитатник
Сhabrielis
Герб дворянского рода Священной Римской империи германской нации
(лат. Sacrum Imperium Romanum Nationis Germanicae или
Sacrum Imperium Romanum Nationis Teutonicae
нем. Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation)
Провинции:
Veneta, Mantuana, Bononiensia, Anconitana, Urbinatia, Perugiensia
Италия -- эпоха возрождения.

* * *


Chabrieli (Veneta, Mantuana, Bononiensia, Anconitana, Urbinatia, Perugiensia) (518x700, 100Kb)

Рубрики:  Игрушки для бездельников
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Сabrielis

Дневник

Четверг, 18 Июля 2019 г. 07:28 + в цитатник
Сabrielis
Герб дворянского рода Священной Римской империи германской нации
(лат. Sacrum Imperium Romanum Nationis Germanicae или
Sacrum Imperium Romanum Nationis Teutonicae
нем. Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation)
Провинции:
Veneta, Mantuana, Bononiensia, Anconitana, Urbinatia, Perugiensia
Италия -- эпоха возрождения.

* * *


Cabrieli (Veneta, Mantuana, Bononiensia, Anconitana, Urbinatia, Perugiensia) (518x700, 97Kb)

Рубрики:  Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Герб династии Пагано из Неаполя

Дневник

Четверг, 18 Июля 2019 г. 07:17 + в цитатник
Pagano
Герб дворянского рода Священной Римской империи германской нации
(лат. Sacrum Imperium Romanum Nationis Germanicae или
Sacrum Imperium Romanum Nationis Teutonicae
нем. Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation)
Пагано (ит.Pagano),
Неаполь, Италия -- эпоха возрождения.

* * *


Pagano_(Neapolitanorum) (518x700, 118Kb)

Рубрики:  Игрушки для бездельников
Диалектика
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Польский шлях и дворянин Боржеминский или Биржеминский и Бержеминский

Дневник

Воскресенье, 14 Июля 2019 г. 21:06 + в цитатник
Обнаружил в списках 1 Мировой войны подтверждение, -- как ранее было сообщено из Польского института генеалогии с копиями архивных документов, что -- Боржеминский и Биржеминский или Бержеминский (часто буква Ш, вместо Ж) это одно и тоже. Рождён в Фельзенберг. Несколько упоминаний с таким же наименованием в качестве курорта и давно разрушенный почти до основания замок Фельзенбург был известен ещё в 1905 году. В Российской империи существовало католическое село Фельзенбург, основанное в 1860 году немецкими переселенцами. Фельзенбург или Felsenburg (Большая Велидаровка / Велидаровка), до 1917 года – Херсонская губерния, Елисаветградский (Бобринецкий) уезд, Еланецкая / Велидаровская волость; в советский период – Николаевская область, Еланецкий / Ново-Одесский / Вознесенский район (в наст. время – Еланецкий район). В 80 км к северо-западу от Николаева. Основатели поселения, члены березанских колоний (от наименования реки Березань). Католический приход Христина. Молельный дом. 3200 десятин земли. Сельсовет с 1926 года. Место рождения католических патеров Р. Эрхардта (1881-1926 г.ж.) и М. Гильфера (1882-1922 г.ж.). Демография: 141 житель в 1887 году, 328 жителей в 1896 году, 316 жителей в 1916 году, 360 жителей в 1918 году, 481 житель в 1926 году, 427 жителей в 1941 году, 200 жителей в 1943 году.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Фамилия Габриэль и все Габриэли.

Дневник

Четверг, 11 Июля 2019 г. 16:50 + в цитатник
De Gabrielis (518x700, 98Kb)Габриэли (де Габриэлли из Губбио / ит. de Gabrielli de Gubbio) -- патриции, феодальный дворянский род Священной Римской империи германской нации (лат. Sacrum Imperium Romanum Nationis Germanicae или Sacrum Imperium Romanum Nationis Teutonicae, нем. Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation) Габриэлей (ед.ч. Габриэль); дворянская династия феодалов рода Габриэлей иногда упоминается в качестве древнего италийского народа умбров из города Губбио (ит. Gubbio, лат. Eugubium / Iguvium), вступивших в союз с римлянами и считающихся одними из старейших жителей северной Италии (ит. Italia).

Некоторые исследователи генеалогии рода ведут происхождение этих семей с времён древнего Рима, утверждая, что Габриэли происходят от Святого Евдосия Габриэллы, племянника Императора Каракаллы (лат. Septimius Bassianus Caracalla; 4 апреля 188 – 8 апреля 217 гг.), однако найденные официальные документальные упоминания датируются лишь X веком, когда Кант Габриель (ит. Cante Gabrielli) получил от своего дяди -- папы Стефана VII (лат. Stephanus PP. VII; † 15 марта 931), -- несколько замков центральной Италии, в том числе и замок Лусеоли: который был переименован в Кантиано (ит. Cantiano).

Представители


На протяжении веков семья росла и укрепляла свой престиж и власть. Многие представители фамилии отличились в областях политики, военной сферы, дипломатии, науки, искусства, религии.
Gabrielli (518x700, 120Kb)
• Кант Габриэлли (ит. Cante Gabrielli) -- вассал ломбардийского (ломбардского) дворянина, Альбериха I-го Сполетского (ит. Alberigo di Spoleto; убит в 925) из Западно-Франкского королевства. В 915 году со своим лордом и под символами папского престола религиозной власти участвовал в битве при Гарильяно, в которой христиане -- во главе и при непосредственном участии с римским папой Иоанном X, -- освободили Италию от сарацинов. За освобождение папы Стефана VII от угнетений со стороны Уго или Гуго Арльского (фр. Hugues d'Arles, ит. Ugo d'Arle; ок. 880 г.р. – 10 апреля 947 г.с., Арль), Габриэлли был награжден понтификом апостольского викариата города Губбио близлежащей враждующей апеннинской территорией Лусеоли (ит. Luceoli), впоследствии подтвержденный в правах и императором Оттоном I Великим (Оттон I Саксонский, ит. Ottone I di Sassonia / Ottone il Grande). В 930 году Альберихом II Сполетским (ит. Alberigo II di Spoleto; 911–954 гг.), Габриэлю было присвоено высшее византийское звание протоспафарий -- присваиваемое заслуженным полководцам и губернаторам провинций, а также иностранным принцам в VIII–XII веках.
• Форте Габриэлли († 9 мая 1040 г.) -- отшельник, проживавший в горных районах окрестностей города Губбио, ставший впоследсивии бенедиктинским монахом (лат. Venerable Hermitage of the Holy Cross) в Фонте Авеллане (лат. Serra Sant'Abbondio) в Марке (ит. Marche); 17 марта 1756 года был беатифицирован -- причислин к лику блаженных, -- папой Бенедиктом XIV (лат. Benedictus PP. XIV): тело выставлено и почитается в соборе города Губбио.
• Святой епископ Рудольф (ит. Rodolfo Gabrielli; 1034 г.р., Кампореджано – 17 октября 1064 г.с., Губбио) в 1054 году передал собственный замок -- расположенный в городе Кампореджано (ит. Camporeggiano), -- Петру Дамиани (католический святой, учитель церкви, богослов, деятель Григорианской реформы, монах-бенедиктинец, кардинал, лат. Petrus Damianus; 1007 г.р., Равенна – 22/23 февраля 1072 г.с., Фаэнца), став бенедиктинским монахом в монастыре Фонте Авеланна (ит. Monastero di Fonte Avellana). В 1061 году был назначен епископом Губбио. Канонизирован.
• Пётр Габриэлли (ит. Pietro Gabrielli) -- как и брат Рудольф, монах бенедиктинского монастыря Фонте Авеллана; беатифицирован.
• Джироламо Габриэлли (ит. Girolamo Gabrielli) -- лидер тысячи рыцарей в первом крестовом походе. Согласно неписанной традиции того времени -- был первым крестоносцем, вошедшим к Гробу Господню во время осады Иерусалима (1099 г.); был одним из лейтенантов Готфрида IV Бульонского (фр. Godefroi de Bouillon, нидерл. Godfried van Bouillon).
• Кант Габриэлли (лат. Cante dei Gabrielli di Gubbio) -- генерал-капитан Лигии Гвельфы (ит. guelfi, нем. Guelfen / Welfen) и подеста во Флоренции (ит. Firenze, лат. Florentia), в Фоссомброне (ит. Fossombrone), в Роккаконтрада (ит. Roccacontrada / Arcevia), Сиены (ит. Siena), Орвието (ит. Orvieto), Лукки (ит. Lucca) и Пистойи (ит. Pistoia); лорд Губбио (ит. Gubbio), Перголы (ит. Pergola) и Кантиано (ит. Cantiano); был папским знаменосцем Бонифация VIII (лат. Bonifatius PP. VIII), а затем папским советником Климента V (лат. Clemens PP. V) и Иоанна XXII (лат. Johannes PP. XXII); осудил поэта, мыслителя и богослова Данте Алигьери (ит. Dante Alighieri) на изгнание за баратрию -- коррупцию во власти. Лауреат Нобелевской премии 1906 года, итальянский поэт Джозуэ Карду́ччи (ит. Giosuè Carducci), посвятил сонет "Poesie di Gabriele Rosetti" Канту Габриэлю (Флоренция, 1879 г.).Gubbio_Palazzo_dei_Consoli (700x525, 178Kb)
• Якопо Габриэлли (ит. Jacopo Gabrielli; 1295–1363 г.ж.) -- сын Канта (ит. Cante Gabrielli), -- лорд Кантиано (ит. Cantiano), мэр Болоньи (ит. Bologna, эмил.-ром. Bulåggna, лат. Bononia, Felsina), Сиены (ит. Siena) и Флоренции (ит. Firenze, лат. Florentia), куратор штата Флоренции, сенатор Рима (ит. Senatore di Roma) и управляющим "ректором" одной из четырёх папских провинциальных губерний Наследие Святого Петра (ит. Patrimonio di San Pietro).
• Благословенный Кастор Габриэлли (ит. Castora Gabrielli; † 14 июня 1391 года) -- член ордена францисканских мирян (лат. Ordo Franciscanus Saecularis / Third Order Secular); беатифицирован.
• Джовани Габриэлли (ит. Giovanni di Cantuccio Gabrielli) -- граф Борговалле (ит. Borgovalle), глава синьории Губбио с 1350 до 1354 гг.
• Паоло Габриэлли (ит. Paolo Gabrielli) -- епископ Лукки с 1374 по 1380 год; умер в Перудже и похоронен в соборе города.
• Габриэлло Габриэлли (ит. Gabriello Gabrielli) -- сын Некчоло; епископ и правитель Губбио с 1381 по 1384 годы, генеральный викарий Римской епархии, повелитель Перголы и Кантиано.
• Франческо Габриэлли (Francesco Gabrielli; † 1400 г.) -- сын Якопо (ит. Jacopo Gabrielli); губернатор Губбио, мэр Пергола и Сиены, сенатор Рима, глава Кантиано; римским папой Бонифацием IX (лат. Bonifacius PP. IX) назначен сенатором в Урбе (ит. Urbe, Roma) будучи вождём сотни копий (копьё -- небольшая средневековая тактической единица состоявшей из рыцаря, его оруженосцев, мечников, лучников и слуг), унаследованных его сыном Джованни -- поселившимся также в Риме и породив римскую ветвь династии.
• Клеоф Борромео Габриэлли (ит. Cleofe Borromeo Gabrielli; 1440–1495 г.ж.) -- поэтесса эпохи Возрождения.
• Габриэлли де Габриэлли или "Кардинал Урбино" (ит. Gabriele de' Gabrielli; 1445–1511 г.ж.) -- епископ Урбино с 1504 года до своей смерти, советник и друг папы Юлия II (лат. Iulius PP. II), стал кардиналом в 1505 году и умер в Апостольском дворце в Риме.
• Трифан Габриэлли (ит. Trifone Gabrielli; 1470–1549 г.ж.) -- известный гуманист эпохи Возрождения, родом ветви предков из Венецианской лагуны (ит. Laguna di Venezia) неопределённого времени.
• Джироламо Габриэлли (ит. Girolamo Gabrielli; 1523–1570 г.ж.) -- губернатор Перуджи (ит. Perugia, лат. Perusia) и Монтефельтро (ит. Montefeltro); генерал армии Венецианской республики: от Маркантонио Брагадина (ит. Marcantonio Bragadin) получил командование артиллерией города Фамагусты на Кипре (греч. Αμμόχωστος, тур. Gazimağusa) во время османской осады; умер в ноябре 1570 года помощником епископа Джероламо Рагаццони (Иеронима Рагазони, ит. Gerolamo Ragazzoni) и был похоронен в соборе Святого Николая, которую с 1954 года стали именовать мечеть Лала Мустафы-паши (тур. Lala Mustafa Paşa Camii).
• Франческо Габриэлли (ит. Francesco Gabrielli; † 1578 г.) -- граф Баккарески (ит. Baccaresca), служил генералом итальянских войск во времена войны в Португалии и погиб в битве при Эль-Ксар-эль-Кебире (араб. القصر الكبير‎) -- "битве трёх королей".
• Бартоломео Габриэлли (ит. Bartolomeo Gabrielli; 1566–1633 г.ж.) -- граф Баккараска из Губбио, служил генерал-капитаном в Конта-Венессен (фр. Comtat Venaissin).
• Джулио Габриэлли Старший (ит. Giulio Gabrielli il Vecchio; 1604–1677 г.ж.) -- католический кардинал с 1641 года.
• Пруденс Габриэлли Капизуччи (ит. Prudenza Gabrielli Capizucchi; 1654–1709 г.ж.) -- поэтесса; первая женщина, принятая в 1695 году в сообщество учёных, поэтов и любителей искусства "Аркадскую академию" (ит. Accademia dell’Arcadia) под именем Элеттра Читерия (ит. Elettra Citeria).Accademia_-_Madonna_in_trono_e_santi_di_Pompeo_Batoni (466x700, 121Kb)
• Джулио Габриэлли младший (ит. Giulio Gabrielli il Giovane; 1746–1822 г.ж.) -- Государственный секретарь Святого Престола с 26 марта 1808 года по 25 июля 1814 года.
• Родольфо Габриелли ди Монтевеккьо (ит. Rodolfo Gabrielli di Montevecchio; 1802–1855 г.ж.) -- считающийся героем итальянского обновления; участвовал в Австро-итальянской войне (первой войне за объединение Италии), отличившись при битве в Санта-Лючии у Вероны (1848 г.) и в битве при Сфорцеске (вилла Сфорце с прилегающим парком) на окраине Виджевано (1849 г.), где он командовал вторым пьемонтским кавалерийским полком Королевской кавалерии. При участии в Крымской войне 1853–1856 годов в составе армии Пьемонт-Сардинского королевства, 16 августа 1855 года был смертельно ранен в сражении на Чёрной речке и умер через два месяца на больничной койке в Балаклаве.
• Николо Габриэлли ди Кверчита (ит. Nicolò Gabrielli; 1814–1891 г.ж.) -- граф; известный итальянский композитор и деррижёр в 1854 году приглашён французским императором Наполеоном III в Париж, где был награждён орденом Почетного легиона в 1864 году и после смерти похоронен на кладбище Пер-Лашез (фр. Père Lachaise).
• Пласидо Габриэлли (ит. Placido Gabrielli; 1832–1911 г.ж.) -- сын Карлотты (Шарлотты) Бонапарт (ит. Carlotta (Charlotte) Bonaparte Gabrielli) дон Пласидо Габриели, принц из династии Габриэлей, четвёртый принц Просседи (ит. Prossedi), четвёртый принц Роккасекки (ит. Roccasecca), четвёртый принц и герцог Пистерцо (ит. Pisterzo); основатель и первый президент римского банка ит. Banco di Roma, римский сенатор и муниципальный советник в Урбе (ит. Urbe) Рима. 1 февраля 1856 года в Тюильри (фр. Tuileries) женился на Августе Бонапарт.

Династийные ветви


За дительный исторический промежуток времени семья раскололась на разные ветви, среди которых:

• римская династия, происходящая непосредственно из Губбио от Франческо ди Неччоло и его сына Джованни, постоянно присутствовала в Урбе (Рим) с конца четырнадцатого века, в которой было несколько кардиналов и один государственный секретарь, сенаторы Рима, множество гражданских и военных должностных лиц назначенных Апостольским престолом; они получают звания и титулы маркизов, принцев Просседии; два члена династии женились на принцессах, принадлежащих к семье Бонапартов; династийная линия увековечила своё имя в знати ит. Carpegna-Falconieri-Gabrielli;
• династия Габриелли-Уайзман обосновалась в итальянском городе Фано (ит. Fano) в Марке (le marche di Ancona) имея титул графа и связана с Николасом Патриком Стефаном Уайзмэном (англ. Nicholas Patrick Stephen Wiseman) -- английским кардиналом и писателем, который жил в девятнадцатом веке;
• династия Габриэлли Монтевеккьо (ит. Gabrielli di Montevecchio), имеющая титулы герцога и графа, также связана с городом Фано (ит. Fano) в Марке (ит. Marche); в 1746 году эта ветвь унаследовала имя, титул, герб и поместье дома Мартиноцци ди Фано (ит. Martinozzi di Fano), из которого родом Лаура (ит. Laura Martinozzi) -- дочь Джероламо Мартиноцци и Лауры Маргариты Мазарини, а также племянница-мазаринетка кардинала Джулио Мазарини -- герцогиня Моденская (1655-1662 гг.), регент герцогства (1662-1674 гг.) и мать Марии Биатриче (ит. Maria Beatrice d'Este, англ. Mary of Modena) королевы Англии с 1685 по 1688 год; в 1804 году та же ветвь Габриэлей унаследовала от дома Бенедетти в Сполето (ит. Spoleto, лат. Spoletium) титулы герцога Ферентилло (ит. Ferentillo) и принца Умбриано (ит. Umbriano), последний из которых был продан в 1847 году Луи Дезиру (фр. Louis Désiré) из Монтолон-Семонвиля (фр. Montholon-Sémonville);
• династийная ветвь, основанная в Королевстве обеих Сицилий (ит. Regno delle Due Sicilie, сиц. Regnu dî Dui Sicili, неап. Regno d'e Ddoje Sicilie) и происходящая от римской линии, носит титулы графа Габриелли и барона Кверчита;
• средневековая ветвь Габриэлей сначала поселилась в Падуе (ит. Padova, вен. Pàdova или Pàdoa, лат. Patavium, истор. нем. Esten), а затем в Венецианской лагуне (ит. Laguna di Venezia), где их также именуют как Габриэль (ит. Gabriel) или Кабриэль (ит. Cabriel): в Венеции, по крайней мере с 1297 года, они были объединены в Большой Совет (ит. Maggior Consiglio) и оставались в патрициате в течение половины тысячелетия -- до самого падение республики под натиском наполеоновских войск в 1797 году.
• отдельная ветвь средневековой династии была образована в городе Копер (словен. Koper, ит. Capodistria), которая подарила городу несколько епископов.

Все династийные ветви имеют титул патриция Губбио.

Одна из династийных родовых линий Габриэлей породнилась с древним шляхтским родом Биржеминских: у Антона Биржеминского (Pirscheminsky) 1790 г.р. и у Екатерины Элизаветы Хеин (1790-1839 г.ж.) в 1815 году родилась дочь Анна Мария Биржеминския которая вышла замуж на Иоганна Габриэль (1812 г.р.) папа которого Иоган Габриэль жил в период 1771-1837 годов в Пруссии. В начале XIX века эта семья выехала для постоянного места жительства в Российскую империю.

Источники


• Giovan Battista di Crollalanza, Dizionario Storico-Blasonico, Vol. 1, Pisa, 1886.
• Гербы эпохи итальянского возрождения 1500-1550 гг.
• Francesco Sansovino, Della origine et de' fatti delle famiglie illustri di Italia. Venezia, Altobello Salicato, 1609
• Giovan Battista di Crollalanza, Dizionario Storico-Blasonico, Vol. 1, Pisa, 1886
• Vittorio Spreti, Enciclopedia Storico Nobiliare Italiana, Milano, 1928-35
• Libro d'Oro della Nobiltà Italiana, XXII edizione, Roma, 2000
• Перевод и реконструкция авт. Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
• Фотография города Губбио.
• Картина итальянского живописца, родоначальника парадного репрезентативного портрета в стилистике классицизма -- Помпео Джироламо Батони (ит. Pompeo Girolamo Battoni) "Возведенная на трон Мадонна со святыми и блаженными" из коллекции семьи Габриелей из Губбио (Академическая галерея, Венеция 1736 год).
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Диалектика
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Герб дворян Пагано

Дневник

Среда, 10 Июля 2019 г. 18:43 + в цитатник
de Pagano de
Robeco

Герб дворянского рода Священной Римской империи германской нации
(лат. Sacrum Imperium Romanum Nationis Germanicae или
Sacrum Imperium Romanum Nationis Teutonicae
нем. Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation)
де Пагано де Робеко (ит. de Pagano de Robeco),
Италия -- эпоха возрождения.

* * *


De Pagano De (518x700, 116Kb)
Рубрики:  Игрушки для бездельников
Диалектика
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Герб дворян Габриэлей

Дневник

Среда, 10 Июля 2019 г. 18:38 + в цитатник
de Gabrielis
Герб дворянского рода Священной Римской империи германской нации
(лат. Sacrum Imperium Romanum Nationis Germanicae или
Sacrum Imperium Romanum Nationis Teutonicae
нем. Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation)
де Габриэлей (ит. de Gabrielis / ед.ч. Габриэль),
Италия -- эпоха возрождения.

* * *


De Gabrielis (518x700, 98Kb)

Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Игрушки для бездельников
Диалектика
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Браун и/или Брун (Бруун)

Дневник

Понедельник, 08 Июля 2019 г. 03:29 + в цитатник
Bruun-vapaaherrasuvun_vaakuna (700x700, 211Kb)
Бруун (Брун / фин. Bruun / порт. Brun / ит. Bruni / диал. Браун) -- династийная фамилия купцов, промышленников и торговых советников, наибольшим образм повлиявших на развитие современного города Хамина (фин. Hamina) и/или Фридрихсга́м (швед. Fredrikshamn) расположенного на юге Финляндии. Прародителем династии Бруун является Ertman Bruun (нем. Brun), который родился в 1620 году в Германии и был трубачом кавалерии Выборгско-Нейшлотской лены (административно-территориальная единица Швеции с 1634 по 1721 год; швед. Viborgs och Nyslotts län, фин. Viipurin ja Savonlinnan lääni), которая переехала в Финляндию после долгой 30-летней войны. Отслужив всадником он дожил до старости и умер в Яскисе (фин. Jääski, швед. Jäskis) в 1678 году. Со своим эскадроном участвовал в битве при Лунде (швед. Slaget vid Lund; дат. Slaget ved Lund) в 1676 году, где был ранен, а также -- в нескольких битвах выборгского конного полка в Ливонии (лат. Livonia, нем. Livland, лив. Līvõmō, эст. Liivimaa, латыш. Livonija).

Йохан Бруун (фин. Johan Bruun), сын Эртмана Брууна (фин. Ertman Bruun), был лейтенантом Карельского конного полка и пал в бою в 1701 году. Его сын -- Эрик Брун (1682–1719 г.ж.), -- был пастором пехотного полка в Турку (фин. Turun / Turku, др.-рус. Кабы / устар. А́бо, швед. Åbo) во время Великой северной войны. Двое сыновей Эрика Бруна (фин. Erik Bruun) стали родоначальниками успешных семейных ветвей буржуазии, а дочь -- Эльза Кристина (фин. Elsa Kristinasta), -- главой розничной торговой сети. Старший сын -- Иоган Бруун (фин. Johan Bruun 1714–1756 г.ж.), -- был купцом в Выборге (фин. Viipuri, швед. Viborg, нем. Wiburg) и в Лаппеэнранте (фин. Lappeenranta / швед. Villmanstrand). Его старший сын -- Карл Брун (фин. Carl Bruun 1748–1809 г.ж.), -- подданный Хамины, у которого было несколько детей: четверо из сыновей продолжили купеческие дела в городе Хамина, трое стали офицерами русской армии, а пятеро стали чиновниками и учеными Российской империи.

После кончины Иогана Брууна (фин. Johan Bruun) жена, с многочисленным потомством, столкнулась с большими экономическими трудностями; сыновья Хиндрих (фин. Hindrich) и Йохан (фин. Johan) переехали в Юву (фин. Juva, швед. устар. Jockas) для защиты викария. В 1705 году они приобрели конезавод, ставший одним из крупнейших поставщиков лошадей для сельскохозяйственных угодий.

Карл Брун (фин. Carl Bruun) является дедом Фёдора (Теодора) Антоновича Бруна (Theodor Bruunin 1821–1888 г.ж.) -- российского государственного деятеля, сенатора, действительного тайного советника (1885 г.), статс-секретаря Его Императорского Величества (1873 г.), министра-статс-секретаря Великого княжества Финляндского (1881–1888 гг). Действительный статский советник, его потомство и родственники были посвящены в рыцари и записаны в финское дворянство в 1863 году -- под № 234 и именем Бруун. В 1883 году Бруун был удостоен звания "независимого господина" и возведён в знатное баронское сословие в 1884 году под №56.

Существует несколько родовых союзов с династиями Клейгильс (англ. Clayhills), Нахт (нем. Naht) и фон Теш (фин. von Tesche) через различные гимны и королевства. Род Брунов владел поместьями Сумман в Вехкалахтии (фин. Summan kartano) и поместьем Тавастии (фин. Tavastilan kartano / швед. Tavastland) ) в Кюммене (фин. Kymi / швед. Kymmene). Осенью 2010 года, в связи со смертью известной владелецы усадьбы Самман в городе Хамина (Финляндия) -- баронессы Кристины Бруун, -- возможно закончилась и династия Фёдора (Теодора) Брууна.

Источники информации:
• Autio, Veli-Matti: Bruun (1600 - ) Kansallisbiografia-verkkojulkaisu. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.
• Adliga ätten nr. 234: Bruun Ätter och vapen. Suomen Ritarihuone.
• Friherrliga ätten nr. 56: Bruun Ätter och vapen. Suomen Ritarihuone.
• ”Bruun – Friherrliga ätten n. 56”, Finlands ridderskaps och adels kalender, s. 72. Ritarihuone, 1956.
• Hans Andersin: Den gåtfulla släkten Naht
• Muistokirjoitus, Kymen Sanomat, marraskuu 2010.
• Javanainen, Paula: Tällaisia ovat Suomen oikeat aateliset Iltalehti.fi. 24.12.2011.
• Jouni Yrjänä: Bruun, Christian (1789–1864) Kansallisbiografia-verkkojulkaisu. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.
• Olli Airola – Kaisu Harjunpää: Ruotsinsalmen merilinnoitus 1790–1855, s. 96. Helsinki: Kymenlaakson museo, 1978. ISBN 951-95558-0-3.
• Helsingin yliopiston virkamiesmatrikkeli
• Jaakko Ignatius: Granit, Ragnar (1900–1991) Kansallisbiografia-verkkojulkaisu. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.
• Dekker Tree: четвёртое-шестое ДНК родство Francisco Silveira Brown / de Brun (De Brun -- португальская фамилия с голландскими корнями встречающаяся в основном в Португалии и в Бразилии) 1868-1942 Island of Fayal Azores (остров Фаял, Португалия); гены также имеются в Бразилии, на полуострове Юкотан и в Финляндии (Великое княжество Финляндское и Королевство Швеция).
• Браун = Брун / порт. Brun / фин. Bruun / польск. герб Brunn / ит. Bruni
• Дворянский род Брун (фин. Bruun): Высочайшим указом от 15/27 мая 1883 года, министр-статс-секретарь Великого Княжества Финляндского, тайный советник Фёдор Антонович Брун (1821–1888) возведен, с нисходящим его потомством, в баронское достоинство Великого Княжества Финляндского. Род его внесен, в 1884 году, в матрикул Рыцарского Дома Великого Княжества Финляндского, в число родов баронских под № 56. В голубом поле щита герба, обложенного золотым шнуром, стоящий на задних лапах серебряный обращённый вправо лев, опёршийся передней правой лапой на серебряный же якорь с анкерштоком. Щит увенчан дворянскими шлемом и короной на коей таковой же якорь. Намёт на щите голубой, подложенный серебром. Под щитом на голубой ленте надпись «TENAX PROPOSITI».
• Государственный секретарь и ректор Хельсинкского университета г-н Теодор Бруун были возведены в самостоятельное положение 27.5.1883 года и представлены 6.6.1884 под номером 56. Овес происходит из Выборга в 17 веке и вымер на стороне меча 14.1.1975. Лозунг: Tenax propositi (непоколебимо в своем намерении).
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Игрушки для бездельников
Заначка
Диалектика
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Герб Пагани

Дневник

Понедельник, 08 Июля 2019 г. 16:16 + в цитатник
PAGANI
Герб знатного рода Римской империи Пагани (ед.р. Пагано, Италия, XVI век)

* * *


Pagani (518x700, 112Kb)
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Игрушки для бездельников
Заначка
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Герб Габриэлей

Дневник

Понедельник, 08 Июля 2019 г. 16:12 + в цитатник
GABRIELLI
Герб знатного рода Римской империи Габриэлей (Италия, XVI век)

* * *


Gabrielli (518x700, 120Kb)
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Игрушки для бездельников
Заначка
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Фамилия Кинг

Дневник

Среда, 03 Июля 2019 г. 17:49 + в цитатник
Герб фамилии Кинг
Древняя английская, шотландская и ирландская фамилия Кинг (англ. King) в переводе на русский -- Король или Царь.
(авторская реконструкция -- Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff)

* * *
King (529x700, 96Kb) реконструкция -- Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Рубрики:  МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Узелки
Заначка
Новости о старом
Словарь
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Мель и/или Mehl

Дневник

Понедельник, 01 Июля 2019 г. 19:03 + в цитатник
Мельник (301x225, 39Kb)Европейское фамильное имя Мель (нем. Mehl, диал. Mehle, Mahl) имеет не простое этимологическое толкование и может происходить совершенно различными путями и/или способами не только по этнографическим территориям, но и по времени.

Одно из пояснений основано на связях с диалектами немецкого языка и происхождение фамилии Mehl связывается с метонимической основой, в качестве условного оборота речи в переносном смысле -- при использовании существительного и/или прилагательного слова, -- сопоставляемого с профессиональным видом деятельности в возможном прозвище мельника (нем. Müller) или торговца муко́й (нем. Mehlhändler): возможно от средне-верхненемецкого mël "мука", др.нем. mëlo, др.сакс. mël, голланд. meel, англ.-сакс. mëlu, тевтонское производное корня mal "моло́ть" (до малой консистенции), связанного славянским и ирландским mahlen и т.д.

Скорее всего немецко-диалектическое прозвище было образовано от прилагательного "мучной" (мешок нем. Mehlsack, амбар нем. Mehlscheune, продавец нем. Mehlverkäufer, человек нем. Mehlmann и т.п.) в качестве краткой формы обращения к профессионалу в форме существительного "мучни́к", а не мука́.

Фамилия Mehl распространена не только в Германии, но и ​​в Дании, а также в Швеции.

Юго-западный норвежский пляж (700x525, 62Kb)Среди восточных и западных славян прослеживается тесная связь со словами "мел" в качестве тонкого помола до состояния пы́ли (ст.слав. и рус. мѣлъ, др.серб. мѣль, словенск. mе̑l при диал. mȋl, польск. miał, н.-луж. měł и т.д.), "еда" (англ. meal, нем. Mahl), "молоко" (англ. milk, нем. Milch) и даже "мольбы" и "молиться". И это может указывать на профессиональный вид деятельности первого обладателя фамилией, связанного со строительством, а не только и не столько с мукомольным производством.

В норвежском языке, фамилия могла быть образована по наименованию места жительства первообладателя прозвищем и условным именем, ставших впоследствии фамилией потомков, обитавших на юго-западе Норвегии и первоначально -- на староскандинавским языке, -- именовшихся melr "песчанный или зернистый берег" и "береговой гравий" (на мелководье).

Однако фамилия Мель может иметь и иное происхождение: от шутливо-дружеского -- восточнославянского или старославянского и русского оклика и/или прозвища, "мелкий / маленький" -- мель.малёк (700x468, 56Kb)

Как видим, современное толкование этимологии фамилий очень широкое и без поиска архивных свидетельств или возможного теста ДНК на этнографическое происхождение персон рассматриваемой фамилии и конкретной семьи может быть лишь условно-отдалённым. Однако необходимо учитывать то обстоятельство, что и тест ДНК -- в данном случае, -- может ничего не дать: ведь какой-то из промежуточных предков мог родиться не от одного из родителей или усыновлён с дальней стороны и от погибших по различным причинам очень близких людей.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Фамильное имя Герлинский / Герлин

Дневник

Среда, 26 Июня 2019 г. 06:31 + в цитатник
Сложносоставная, в историческом и лингвистическом плане, династийная родовая фамилия Герлинский (м. Герли́нский, ж. Герли́нская, мн. Герли́нские) происходит от корневой основы Ger, что на ивр. גר תושב означает «иноземец» или «иностранец» (пришелец) + line «линия» (династия), а также lien «залог» по неким обязательствам согласно устной или письменной договорённости + суффиксное окончание лат. ski «ский / скай» (воцерковный или крещёный, возвышенный, высший, поднебесный, как знатный человек из высшего света) и связано с понятием Ger в определении некого язычника, признавшего авторитет Торы и раввина, и официально принявшего семь законов о Ноахиде в присутствии еврейского раввинского суда. Данная фамилия может быть связана и с ивр. חסידות גור‏‎ «гурскими хасидами» из польского города Góra Kalwaria, который на идиш именовался גער Ger. В современности под наименованием Ger известно несколько топонимических наименований во Франции, как департаментов или коммун и рек. Также имеется муниципалитет в Каталонии (Испания). В буквальном смысле рунического письма древних диалектов англосаксонского, созвучие в наименовании символа и сама руна гер использовались в современном понятии словам «год» и/или «урожай», что соответствует периоду «сбора урожая» и который приходится на конец лета -- начало осени. В прагерманском руническом письме изображение символа и звук несколько отличен ( джэран / йера). В некоторых случаях фамилия могла быть образована от ироничного искажения из заимствованного брито-англо-сакского Girl (девочка, дочка), что могло звучать по-русски и как «гёрлин», при том что суффикс -ин является подобием -in «в составе или в числе такого-то рода», а «-ский» — часто встречающийся древний общеславянский суффикс (укр. -ський, польск. -ski), как самостоятельное слово, описанное выше в значении «с (под)небесный» или «возвышенный» (высший), который применялся в определениях княжеских и церковных фамилиях -- для тех персон, которые принимали новую веру и переходили в лоно церкви насильно или по доброй воле: лишаясь земельной собственности во благо религии. Суффикс «-ский» встречается и в древних родовых немецкоговорящих фамилиях Пруссии. Не следует мнить и думать, что все фамилии на -ский из древнего знатного рода или польского дворянского происхождения, так как подобный суффикс мог быть присвоен и безродному или какому-нибудь беспризорнику в детском доме по принадлежности (прилагательного) во времена СССР или крестьянину по фамилии владельца при отмене крепостного права. Также первообладатель знатной фамилии мог лишиться своих привилегий и званий со временем и в пространстве, что было частенько в истории. Согласно вышеизложенному, необходимо уточнять своё происхождение не только по архивным материалам, но и при помощи современных исследований -- как тесты ДНК (если конечно же есть с кем и с чем сравнивать).
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Берш / Берж в фамильной основе.

Дневник

Пятница, 21 Июня 2019 г. 02:07 + в цитатник
Blason_Boersch (218x240, 36Kb)
Кроме русского наименования рыбы -- берш или бёрш и волжский судак (разновидность лучепёрых рыб из биологического семейства Окуневые, нем. Barsch -- окунь), существует и топографическое наименование в историческом и культурном регионе Эльзаса во Франции: на гербе поселения изображены две плещущиеся вертикально расположенные рыбины.

Ранее, в связи с описанием герба Абданк и польских архивных документов о переселении из Пруссии (Поруссия), упоминалось о цистерцианском аббатстве белых монахов (лат. Ordo Cisterciensis, OCist), -- ответвившихся от католического бенедиктинского монашества (лат. Benedictini, рус. Орден св. Бенедикта, лат. Ordo Sancti Benedicti, OSB) в XI веке, -- у которых и был “первый” гербовый символ в форме сложенного по форме латинской буквы W, документа (напоминающего и оконечные сломанные стропила стрел для кого-то) -- папской буллы и/или возможного монашеского устава.

В некоторых странах принято называть цистерцианцев бернардинцами -- по имени святого Бернарда Клервоского (лат. Bernardus Claraevallensis), который сыграл выдающуюся ролью в становлении ордена, однако -- в Восточной Европе бернардинцами называют францисканцев-обсервантов (лат. Ordo Fratrum Minorum, OFM), -- по имени Бернардина Сиенского (итал. Bernardino da Siena, в миру Bernardino degli Albizzeschi). Бенедиктинцы же являются старейшим католическим монашеским орденом, основанным в Субиако (итал. Subiaco) и Монтекассино (итал. Montecassino) святым Бенедиктом Нурсийским (лат. Benedictus Nursiae) в VI веке. Так же термин «бенедиктинцы» -- в отношении к другим монашеским орденам, использующим «Устав святого Бенедикта», -- употребляют к камальдулам (лат. Camaldulani, Camaldolitae, Camalduenses) или упомянутым выше цистерцианцам (лат. Ordo Cisterciensis, OCist).

* * *


В 1109 году в 2 км от поселения Берш (рус. Берш / Берж, фр. Bœrsch, нем. Börsch, эльзасск. Bersch) был построен монастырь бенедиктинцев (лат. Benedictini, рус. Орден св. Бенедикта, лат. Ordo Sancti Benedicti, OSB), став аббатством Святого Леонарда (Сен-Леонар, фр. Saint-Léonard). Согласно легенде, это место занял некий отшельник. На страницах устава обители упоминается место под наименованием Berse и/или Bersa (место также упоминается как Birsa -- 1109 г., Bersa -- 1187 г., Boersch -- 1793 г.). Всего через столетие после основания монастырь был разрушен. В 1215 году он был заменён на католическую коллегиальную церковь -- коллегию, -- согласно главным канонам собора Страсбурга (Strasbourg).
Porch of the former Benedictine convent of St. Leonard (Boersch) (700x609, 209Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Вход на территорию бывшего бенедиктинского монастыря Святого Леонарда (город Bœrsch, Эльзас, Франция).

К 1340 году, Бертольд Бучек (Бертольд де Бюшек, фр. Berthold II de Bucheck) -- рыцарь Тевтонского ордена, сын графа и рыцаря ордена, -- принятого в «городе послов» Солотурне (фр. Soleure), -- Анри де Бюшека (фр. Henri de Bucheck) из Мольсема (фр. Molsheim), епископ из Страсбурга, -- получил для поселения Берш статус города, возведя городские стены и укрепления. В 1385 году город захватывается графом Генрихом III фон Саарверденским (нем. Heinrich III von Saarwerden) с земель Римской империи до присоединения их к Франции, войско которого разграбили поселение, разрушив и сожжа церковь. Впоследствии Гийом де Дьест (фр. Guillaume de Diest) -- страсбургский епископ 1394-1439 гг., -- несколько раз обещает погасить долги города. В 1439 году Румелер-Лоэль (фр. Rumeler-Lawel) и Анелин (фр. Anelin) основали в городе Бёрш постоялый двор «приют» для «бедных и честных» паломников и путешественников. В средние века город был разорен и разграблен несколько раз. Count, the old chapter of the monastery of Saint-Léonard (2) (525x700, 111Kb)Определённый просвет наступает в 1466 году и до епископства Великого Страсбургского собора приходит около 1000 флоринов. Берш в то время переживал временный период процветания, который длился вплоть до Тридцатилетней войны (1618-1648 годы). Однако, в период крестьянского бунта -- произошедшего 19 апреля 1525 года, -- на коллегию нападают жители Альторфа (фр. Altorf) и Дорлисхайма (фр. Dorlisheim), к которым присоединяются некоторые жители Бёрша (фр. Bœrsch), а также Оберне (фр. Obernai), Бернардсвиллер (фр. Bernardswiller) и Отротт (фр. Ottrott).

Во времена Тридцатилетней войны шведские войска Эрнста фон Мансфельда (Ernst von Mansfeld) дважды грабили и оскверняли монастырь: первый раз -- в 1622 году, и, во второй раз -- в 1632 году. В период первой военной экспедиции шведов, некоторые секулярные каноники коллегиаты (др.-греч. κανονικός, лат. canonicus, нем. Stiftsherr, Chorherr, англ. canon, фр. chanoine) сжигались заживо. В 1633 году на территории региона бушует чума в течение шести месяцев, уничтожая значительную часть населения. Несмотря на разорения с расхищением церковной собственности, каноники приумножают свои владения и с XVIII века до сих пор продолжают владеть имуществом в коммунах Инненайм (фр. Innenheim), Бишофсайм (фр. Bischoffsheim), Блесайм (фр. Blaesheim), Энтсайм (фр. Entzheim), Дюпигайм (фр. Duppigheim), Кинцхайм (фр. Kintzheim), Оэнайм (фр. Auenheim) недалеко от немецкого города Кель (нем. Kehl, алем. Kaal). Во время Великой французской революции (фр. Révolution française) имущество распродаётся с аукциона. Церковный орган передается в Отрот (фр. Ottrott-le-Haut / совр. фр. Ottrott). Монастырская церковь сносится до основания, а камни -- оставшиеся от руин, -- использовались для реконструкции церкви в Бенфельде (фр. Benfeld), которая на тот период была в упадке и плохом состоянии. Колокольня перенесена и установлена на церковь в поселении Эргерсайм (фр. Ergersheim). Перед Первой мировой войной Сен-Леонар (фр. Saint-Léonard) становится важным региональным культурным центром.
Alsace, Bas-Rhin, Boersch, Klingenthal Temple (700x525, 215Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Диалектика
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Из каких? Из шкодских Шкотские...

Дневник

Пятница, 17 Мая 2019 г. 16:52 + в цитатник
Фамилии Шкотский / Шкотских или Шкодский / Шкодских (с чередованием Т/Д + Шкоцкiе -- в дореформенной грамматике) образованы от просторечного прозвища выходца из Шкодского государства (средневековое русское наименование государства) Британских островов англ. и скотс. Scotland, бежавшего во времена английского владычества и/или образования англиканской церкви с конфликтами между новой религиозной властью и католиками и/или иными представителями общин островного государства шотландца, а также от шутливого прозвища "шкода" (шкодный ребёнок); суффикс "-ский" в окончании фамилии может указывать как на принадлежность к древнему дворянскому роду, так и современное прилагательное при словообразовании в русско-славянских диалектах.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Диалектика

Метки:  

 Страницы: [2] 1