Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 3135 сообщений
Cообщения с меткой

этимология - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
ovpabwiths

Без заголовка

Четверг, 15 Августа 2019 г. 04:20 (ссылка)

Топки электрокаминов магазин в Москве - https://vk.com/page-146897538_54711501

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_mi3ch

черное и белое

Среда, 14 Августа 2019 г. 10:00 (ссылка)



Интересная история происхождения астрономического термина «черная дыра» – области пространства-времени, гравитационное притяжение которой настолько велико, что покинуть её не могут даже кванты света.


В 1756 году наваб Бенгалии Сирадж уд-Даула, опасаясь усиления в Бенгалии влияния англичан, напал на британскую крепость Форт-Уильям, давшую потом начало городу Калькутта. Приказом наваба европейские солдаты, которые плохо обращались с местными жителями, были заключены под стражу в камеру под названием «Чёрная дыра». Помещение было площадью всего около 20 квадратных метров, но туда, как селедку в бочке, набили 146 пленных англичан. И люди начали умирать от ранений, жажды и духоты. Наутро в живых осталось только 23 человека.

Этот инцидент в британской прессе муссировался, как образец варварства наваба и в следующем году генерал Роберт Клайв отбил крепость, а потом завоевал и всю Бенгалию. С небольшими силами (1000 европейцев, 2000 сипаев и 8 пушек) разбил войско наваба, на стороне которого выступала французская Ост-Индская компания (35 000 пехоты, 15 000 конницы и 50 пушек) при Плесси. Во время сражения начался сильный ливень. Британцы оперативно спрятали порох, орудия и мушкеты от дождя, но нетренированные войска индийцев, несмотря на французскую помощь, не сумели сделать то же самое. Когда дождь прекратился, у британцев была огневая мощь, в то время как пушки и ружья их противников были надолго выведены из строя.

Историю с Калькуттской чёрной дырой любил цитировать физик Роберт Дик, когда у него дома или в лаборатории что-то пропадало – он говорил, что эту вещь поглотила «черная дыра» из Калькутты. Потом этот термин он стал использовать и в своих лекциях.

p.s.
Добавлю, что в противоположность чёрным дырам существует гипотеза белых дыр. Если из чёрной дыры ничто не может выбраться, то в белую дыру ничто не может попасть. Но это пока только гипотеза.








https://mi3ch.livejournal.com/4581083.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_matveychev_oleg

Кибела и славянская кобыла

Четверг, 08 Августа 2019 г. 17:00 (ссылка)

https://matveychev-oleg.livejournal.com/9078359.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
PogrebnojAlexandroff

Фамилия Айфельд

Воскресенье, 04 Августа 2019 г. 23:52 (ссылка)

Франко-англо-саксонское и германское фамильное имя Айфельд определяет выходца с яийцеподобного и ледяного поля или вытянутой округлой территории в форме глаза, где "ай" -- яйцо или предмет такой формы (нем. Ei), "ай" -- глаз (англ. eye), "эи" -- в (фр. ai); "айс" -- лёд, ледяной, ледяное (нем. Eis, англ. ice) в фамилии Айсфельд (англ. Icefield) + "фельд" -- поле (нем. Feld, идиш פעלד, англ. field). Возможно первообладатель фамилии Айфельд, давший начало новому роду, был выходцем с территории нагорья в западной части Германии под наименованием Eifel, расположенного от юго-запада Северного Рейна-Вестфалии и северо-запада Рейнланд-Пфальца между Ахеном на севере и Триром на юге; горы Айфель с юга ограничены рекой Мозель и на востоке Рейном, на севере горами Hohes Venn, а на западе Арденнами Бельгии и Люксембурга.

Метки:   Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
PogrebnojAlexandroff

Егор Егорьевич Егоров и прочие Егоровы.

Вторник, 23 Июля 2019 г. 17:06 (ссылка)

Восход Солнца (472x380, 56Kb)Фамилия Егоров, является производным от русского мужского имени Егор / Егорий (в прилагательной форме слова), которое в свою очередь является древним русско-славянским вариантом в одном из значений -- горец или житель гор (он есть с гор), где славянское и краткое звуковое выражение в букве и/или фонеме "Е" означает "есть" (сущее, существовать, иметься) и/или "да" (в качестве подтверждения и согласия) + гор (гора, горы), а также выражения и/или высказывания при знакомстве и в общении -- я гора или скала (Ѥгоръ / Ꙗгоръ), в качестве непоколебимости, стойкости, величины или величия и силы. Возможен вариант диалектического значения в этимологическом определении межличностных отношений собственника к собственности -- его (род и "лишний" или "дополнительный" рот, ребёнок, сорванец, отрок, крикун и т.д.).

Горец в горах Адыгеи (508x381, 31Kb)В современности подогнанных и подгоняемых вариантов, пояснение этимологии имени и фамилии связывают со сложностью произношения "иноземного" имени Георгий (др.-греч. Γεώργιος) с наличием начального мягкого звука [г] древнерусскими людьми, от которого якобы происходит русское наименование персоны, что является совершенно абсурдным и недостоверным пояснением, в виду того, что славянские народы (в том числе и древние русы) распространялись по обширным территориям не только Европы: имели возможность взаимоотношений со многими сообществами и этническими группами, пользуясь различными диалектическими вариациями и особенностями произношения тех или иных слов, и, если один из кланов по привычке и в своих традициях с трудом произносил букву "р" или "л", то соседи прекрасно выговаривали не только эти условно фонемичные символы речи, но и могли использовать в говорах цокающие или щёлкающие, а не только шипящие, рычащие, звонкие, глухие и иные т.п. звуки, как при общении между собой, так и среди соседей -- не только лишь отдельно взятого региона.

Египетское божество по имени Гор (381x382, 53Kb)Вполне возможно, что в какой-то части и в некий далёкий период времени существования славянского и/или русского мира, известное в современности имя -- Егор, -- было образовано в знак религиозного уважения "язычников" египетскому божеству по имени Гор и в качестве его почетания (от слова почёт и уважение, а не читать): в пример того, как в начале веков современного летосчисления река Волга именовалась по имени божества Ра и что на языке деванагари или в древнем санскрите означало "огонь" (свет, искра).

Имя Георгий было заимствовано в русский язык от греческого Георгиос (др.-греч. γεωργός = земледелец, от γῆ (др.-греч. формы γέα, γαῖα) "земля" + ἔργον "дело, работа"), соответствуя эпитетарному и высокопарному имени Зевса, который покровительствовал земледелию и земледельцам по преданиям греков. В русском языке это имя, как заимствованное, появилось в X веке. Предполагается, что "по законам древнерусского языка" невозможно было произнести мягкое [г] в начале слова и перед [е], однако это совершенно не так в виду того факта, что никаких "законов" и "правил" для языка тех времён ни у славян, ни у русских -- небыло.

Святой Георгий (233x372, 29Kb)До сих пор в южных диалектах русской словесности, а также на окраинах государства русского -- как в глубинке, так и в некоторых деревнях, -- используется горловое или мягкое [г], которое совершенно не мешает произношению последующей гласной, но -- конечно же, -- не в звонкой форме [е], а ближе к [э]. Соответственно, имя Георгий ни во что не превращалось и не превратилось, а в лишь диалектическом варианте произносилось несколько иначе. Все попытки подогнать теории под мистические "превращения" из Георгий или Георгиос в "Еорий" и затем в "Юрий" надуманы. Ёрик -- не Георгий.

От того, что иностранные мигранты в Российскую империю брали себе созвучные в чём-то русские имена и фамилии (как и наоборот, при миграции с Востока на Запад) не означает, что имена эти идентичны и близки по этимологии и даже по значениям -- в некоторых случаях. Как известно, к славянским диалектам относился и древний прусский, а также и... -- македонский. Но разве кому-то из исследователей имён и фамилий это интересно? Ведь больше хочется походить на промежуточную "великую" Священную Римскую империю германской нации, которую начали создавать (возможно возрождая нечто раннее) условные этруски и сопротивлялись покорности сторонним херуски. А слово "германия" здесь -- всего лишь, -- уважаемые народы (вошедшие различными путями в состав новой империи), так как все иные -- враги, дикари и варвары. На языке или диалекте древней Алемании (фр. Allemagne, нем. Alemannen) слово Ger (идиш / ивр. גר תושב "пришелец" -- человек, уважаемая персона признавшая законы Торы или Галаха / Алаха ивр. ‏הֲלָכָה‏‎ и т.п.) "уважаемый" + нем. Mann / англ.-сакс. man -- человек (мужик, мужики, люди, народ).

Объегорил в Юрьев день (700x499, 98Kb)Предположение о повторном заимствовании имени Георгий в XVII веке при исправлении церковных книг, могло иметь место как вариант одного из множеств путей заимствования и этимологии имён, но не более того. Однако это не совсем связано с русским именем Егор.

Имя вновь было записано в форме Георгий, но условные фонетические законы русского языка относительной современности, несколько изменившиеся к тому времени (по ложному утверждению лингвистов и филологов), якобы не допустили такого произношения в русском языке. Имя изменилось на Его́ргий, Его́рий, Его́р, -- ошибочно утверждают теперь.

Похоже, что под христианское имя Св. Георгия были подогнаны более ранние и возможно древние языческие праздники и сакральные имена, как Егор. Относительно современные источники связывают мужское имя Егор с понятием "объегорить" (объегорить -- обмануть, перехитрив кого-либо в чём-либо), связанного с "Егорьевым днём" -- временем перехода сельскохозяйственных работников (крестьян, батраков, земледельцев) от одного землевладельца к другому в обычае заключать такие сделки на срок до "осеннего Егория" или известного в современной истории "Юрьева дня"; в региональных говорах и диалектах русского языка существует слово "обигорить" (что-то наладить и с трудом устроить или завести). Слово "егозить" (диал. ягозить) -- быть гиперактивным, не сидеть на месте, быть непоседливым и слишком подвижным.

Горы Кавказа (506x382, 42Kb)Также имя Егор (Ѥгоръ / Ꙗгоръ) или Егорий (Ѥгорїи / Ꙗгорїи) может быть связано с именем Игорь, которое в свою очередь происходит от др.-русск. Игорь (Повесть временных лет, Слово о полку Игореве и т. д.), ср.-греч. ᾽Ιγγωρ (Конст. Багр., Dе adm. imp. 9, 5), также балт. и др.-русск. Ин(ъ)гваръ (Слово о полку Игореве). И то и др. из др.-сканд. lngvarr, где первая часть имени "Ing" представляет собой имя скандинавского Бога плодородия и изобилия, а вторая "Varr" означает "воинство" и/или "сила". Первая форма имени более народная, а вторая -- ближе к скандинавскому источнику.

В вариационном диалектическом обращении к персоне, в шутливой и приятельской форме речи, а также в просторечье и региональных говорах, могут использоваться имена -- Егор (Ягор), Егорий (Ягорий), Егорка (Ягорка), Егоруня (Ягоруня), Егорушка (Ягорушка), Егорчик (Ягорчик), Егоша (Ягоша), Егошка (Ягошка), Егуня (Ягуня), Егоня (Ягоня), Жора, Жорик, Гога, Гора, Горя, Гоша, Гошунчик, Гошуня, Грюня, Гуня и прочие новообразования со случайными и оказийными вариациями окликов, становящихся привычными со временем и заимствуемыми иными людьми -- в качестве подражательности при когнитивный деятельности мозга не только в человеческом сообществе.

Свидетельство (фрагмент) (700x569, 82Kb)На сегодняшний день, официальным мужским именем -- при заполнении паспортных и метрических данных, а также при заполнении административных анкет и регистрационных документов, является -- Егор, -- от которого формируются и отчества -- диал.-регион. Егорович / Егорьевич / Егориевич / Егорийевич и т.д. -- в форме орфографии различных периодов в истории и на местности; просторечные и иные варианты кликушеских имён в официальном делопроизводстве учёта личности в основном не используются или встречаются очень редко.

Как видно из вышеизложенного и продемонстрированных примеров, ситуационных возможностей возникновения и этимологических толкований одного и того же персонального имени Егор и образованной от него фамилии -- Егоров, -- может быть множество, и все они будут иметь место в истории развития человечества. Мир (в том числе и русскославянский) не ограничен Мухосранском или одним лишь малым периодом в бесконечном времени событий.

Метки:   Комментарии (9)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Хвиртка

Максим Мирович: Кто такие ватники и откуда они взялись

Воскресенье, 22 Июля 2019 г. 01:20 (ссылка)




maxim_nm



4 марта, 16:00





Так,друзья,сегодня будет интересный пост о том,кто такие ватники и откуда они взялись. Думаю,вы часто встречали на просторах интернета (в том числе,в моих постах и комментариях к ним) этот термин — но далеко не все знают,откуда он взялся.В наше время Ватник стал уже самым настоящим собирательным образом недалёкого и очень воинственного "патриота",который живёт в бедности,злоупотребляет спиртным,но во всех своих проблемах обвиняет "загнивающий Запад".



Множество ватников можно встретить также и в комментариях к постам в моём блоге (в этом они тоже будут,можете не сомневаться) — особенно рьяно ватники почему-то пишут с аккаунтов в mail.ru,а сам текст комментария представляет собой чаще всего маловразумительные вскрики и ругательства,напоминающие речь больного синдромом Туретта.Почему так происходит — я не знаю.



Итак,в сегодняшнем посте — обсуждаем вопрос,кто такие ватники,и откуда они взялись,в комментариях будет весело).



Откуда взялись ватники?



Этот вопрос можно разделить на две части — собственно,откуда взялся ватник как интернет-персонаж и откуда взялись ватники как социальное явление.Интернет-персонажа "Ватник" придумал и нарисовал 
Антон Чадский в уже далёком 2011 году.Как рассказывал Антон в одном из своих интервью — он придумал и решил нарисовать персонажа,который воплотил бы в себе "все отрицательные качества типичного "патриота",а визуальным прообразом Ватника стал Спанч-Боб.По словам Антона — огромная популярность Ватника заключается в том,что он занял свободную нишу,как в своё время занял термин "Совок".



Персонаж "Ватник" обличает нездоровые процессы,которые происходят в обществе и в каком-то смысле их объединяет.Раньше кто-то отдельно высмеивал коммунистов,кто-то — российских ортодоксальных националистов,кто-то язычников,кто-то — антизападников,но собирательного образа не хватало — и вот Ватник стал именно таким образом,в котором прекрасно соединились все вышеперечисленные качества.



Что интересно — ранее создатель Ватника Антон Чадский был "нашистом",ездил на конференции на Селигер и наблюдал там "двухминутки ненависти" к США и огромные портреты Путина.По словам Антона,самое гадкое,в чём он участвовал в то время — это фальсификация общественных слушаний по разным общественным вопросам в угоду власти. Насмотревшись на всё это,Антон Чадский стал последовательным либералом.



Что касается второй части вопроса — откуда,собственно,взялось социальное явление "Ватник" — то этот вопрос достаточно сложный.Примерно с середины 2000-х годов в России наметился антизападный и антилиберальный политчиеский курс — который можно назвать реваншем ГКЧП и последовательное взращивание послушных,безынициативных,но одновременно очень агрессивных и нетерпимых граждан с помощью современных средств пропаганды.Впрочем,об этом в следующем разделе.



Что представляют из себя ватники



Я думаю,что мега-популярность Ватника,нарисованного Антоном Чадским прежде всего обусловлено тем,что это живой персонаж,срисованный с натуры — так сказать, собирательный образ недалёкого и агрессивного человека,который по какой-то причине считает себя "патриотом".Ватный "патриотизм" при этом заключается лишь в отстаивании с пеной у рта любых решений властей и желание уничтожить соседние страны,которые словно кольцо врагов обступили со всех сторон Россию.Социально-экономические проблемы,вроде облупленных домов,разбитых дорог,плохой медицины и уничтоженной инфраструктуры Ватника не интересуют вовсе.









Как выглядят прототипы Ватника в реальной жизни?Как правило,это люди средних лет (в абсолютном большинстве — мужчины),невысокого социального положения,нередко не имеющие стабильного дохода и часто вообще живущие с родителями в 
бесплатной советской хрущёвке.



Детство и ранняя юность таких товарищей пришлась на последние годы СССР,в котором они жили за счёт родителей и часто ностальгируют по совку — "эх,и хорошо жилось в СССР! Утром встанешь,съешь бутерброд с лучшей в мире колбасой по ГОСТу,потом пойдёшь в школу,где тебе расскажут про Ленина,а вечером идешь на каток и ешь лучшее в мире мороженое! А сейчас что?За квартиру плати,жене подарки покупай,детей-оболтусов на ноги поднимай,ипотеку выплачивай — куда это годится?Верните мне мой СССР!"









А вот какие черты характера свойственны ватникам в реальной жизни:




Конспирология. Ватники свято верят,что миром правит зло,причём зло тайное и давно между собой сговорившееся,но Ватника-то не проведешь! За всеми политическими решениями Ватник видит происки Мировой Закулисы и чью-то длинную руку,которая плетёт целую сеть заговоров.Особенно охотно Ватники верят в то,что весь мир хочет уничтожить Россию и её сателлитов,в доказательство чего Ватники с большой охотой постят на своих страничках фальшивые цитаты Отто фон Бисмарка и Алена Даллеса, например,такую — "мы только тогда сможем победить Новороссию,когда заставим поверить в то,что жители ЛНР и ДНР — это два разных народа.Отто фон Бисмарк".



Необучаемость и отсутствие логики. Ватник — чаще всего человек малообразованный, имеющий в анамнезе лишь плохую гарнизонную школу — но при этом жутко самоуверенный и считающий,что он знает всё лучше других.Историю Ватник изучает чаще всего по книгам Вассермана,Фоменко-Носовского,а также дополняет свои знания историями о Попаданцах. Ватники,воспитанные Вассерманом,особо рьяно защищают Сталина и нападают на Украину, а фоменко-носочные ватники охотно ретранслируют истории о древних русских 50.000 лет назад,которые научили весь мир строить пирамиды и летать на коврах-самолётах.



Воинственность. В крайней степени.Идеальный мир в представлении Ватников — это такой,в котором военным путём нужно захватить всю Европу и "научить её жить по-настоящему",посадить за решетку или казнить всех "проклятых либерастов" и отгородить страну от Пиндосии большим проволочным забором — ещё неплохо бы перед этим устроить у берегов Пиндосии с помощью ядерного оружия цунами и смыть её в море.Для будущей войны с Пиндосией Ватник периодически тренируется — стреляя на даче по пивным банкам из пневматики,а также читая книги Дугина и Кургиняна.



Преклонение перед авторитетами. Ватнику обязательно нужен "сильный и авторитарный лидер" во главе страны.Если лидер не бряцает оружием и не обещает захватить в скором времени всю Европу или хотя бы дойти до Киева за два дня,а рассуждает о необходимости капитального ремонта всего жилого фонда страны,о новых больницах,детских садах и рабочих местах — то такой лидер,по мнению Ватника,никуда не годится.Лидер должен быть таким,которого будет бояться весь мир — тогда ему и поклониться не стыдно,и жить в такой стране приятно.



Антизападничество. Любой ватник — всегда антизападник и антилиберал.Что самое интересное — 99% ватников никогда не бывали на Западе,а процентов 80-90 — не бывали нигде за пределами России,и знают о западных странах только какие-то обрывочные сведения из кривого зеркала путинского телевидения.Ватник практически ничего не знает о среднем уровне жизни,зарплатах,качестве жилья и услуг в развитых странах,но зато может много вам рассказать о "проклятой Гейропе,которую скоро уничтожат мигранты" или же в целом о "Загнивающем Западе",который вот-вот попросится в состав России под крыло Сильного Лидера.







Корни ватничества. Вместо эпилога



Если говорить о том,откуда взялись корни ватничества — то лежат они,собст
венно говоря,в бытовой неустроенности жизни в российских городах,отсутствии нормальной работы,отсутствии хотя бы нескольких десятилетий жизни в нормальной демократической системе с нормальными выборами,а также массовое распространение "загаражных" ценностей и тюремных "понятий".Плюс,конечно,низкий уровень образования и общей культуры — людям из таких социальных слоёв сложно понять, что во всех их проблемах виновата государственная система (с тотальным воровством и коррупцией),а также их собственное нежелание чему-то учиться — проще послушать телевизор и обвинить во всём проклятый Запад,США и Обаму...



Такие дела.



Похожее изображение

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Астронель

Тест на лингвистическую интуицию

Пятница, 05 Июля 2019 г. 09:51 (ссылка)

Сможете ли вы угадать эти слова по их описаниям?

Определите  15 слов русского языка, которые попали  в него из латинского, французского и других языков.   

3109898_Knmga_i_belie (690x468, 90Kb)

Пройдите тест и проверьте свои знания


https://www.culture.ru/materials/253741/test-na-lingvisticheskuyu-intuiciyu



Мой результат: Количество правильных ответов  13\15

Впечатляет! Похоже, вы давно интересуетесь лингвистикой и неплохо разбираетесь в истории русского языка. А узнать еще немного нового в этой области вам поможет серия лекций «Русский язык: изменения последнего тысячелетия» на портале «Культура.РФ».

........

Интересный тест, раскрывает  (иногда неожиданно) значение слов.



........

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
PogrebnojAlexandroff

Мель и/или Mehl

Понедельник, 01 Июля 2019 г. 19:03 (ссылка)

Мельник (301x225, 39Kb)Европейское фамильное имя Мель (нем. Mehl, диал. Mehle, Mahl) имеет не простое этимологическое толкование и может происходить совершенно различными путями и/или способами не только по этнографическим территориям, но и по времени.

Одно из пояснений основано на связях с диалектами немецкого языка и происхождение фамилии Mehl связывается с метонимической основой, в качестве условного оборота речи в переносном смысле -- при использовании существительного и/или прилагательного слова, -- сопоставляемого с профессиональным видом деятельности в возможном прозвище мельника (нем. Müller) или торговца муко́й (нем. Mehlhändler): возможно от средне-верхненемецкого mël "мука", др.нем. mëlo, др.сакс. mël, голланд. meel, англ.-сакс. mëlu, тевтонское производное корня mal "моло́ть" (до малой консистенции), связанного славянским и ирландским mahlen и т.д.

Скорее всего немецко-диалектическое прозвище было образовано от прилагательного "мучной" (мешок нем. Mehlsack, амбар нем. Mehlscheune, продавец нем. Mehlverkäufer, человек нем. Mehlmann и т.п.) в качестве краткой формы обращения к профессионалу в форме существительного "мучни́к", а не мука́.

Фамилия Mehl распространена не только в Германии, но и ​​в Дании, а также в Швеции.

Юго-западный норвежский пляж (700x525, 62Kb)Среди восточных и западных славян прослеживается тесная связь со словами "мел" в качестве тонкого помола до состояния пы́ли (ст.слав. и рус. мѣлъ, др.серб. мѣль, словенск. mе̑l при диал. mȋl, польск. miał, н.-луж. měł и т.д.), "еда" (англ. meal, нем. Mahl), "молоко" (англ. milk, нем. Milch) и даже "мольбы" и "молиться". И это может указывать на профессиональный вид деятельности первого обладателя фамилией, связанного со строительством, а не только и не столько с мукомольным производством.

В норвежском языке, фамилия могла быть образована по наименованию места жительства первообладателя прозвищем и условным именем, ставших впоследствии фамилией потомков, обитавших на юго-западе Норвегии и первоначально -- на староскандинавским языке, -- именовшихся melr "песчанный или зернистый берег" и "береговой гравий" (на мелководье).

Однако фамилия Мель может иметь и иное происхождение: от шутливо-дружеского -- восточнославянского или старославянского и русского оклика и/или прозвища, "мелкий / маленький" -- мель.малёк (700x468, 56Kb)

Как видим, современное толкование этимологии фамилий очень широкое и без поиска архивных свидетельств или возможного теста ДНК на этнографическое происхождение персон рассматриваемой фамилии и конкретной семьи может быть лишь условно-отдалённым. Однако необходимо учитывать то обстоятельство, что и тест ДНК -- в данном случае, -- может ничего не дать: ведь какой-то из промежуточных предков мог родиться не от одного из родителей или усыновлён с дальней стороны и от погибших по различным причинам очень близких людей.

Метки:   Комментарии (5)КомментироватьВ цитатник или сообщество
PogrebnojAlexandroff

Фамильное имя Герлинский / Герлин

Среда, 26 Июня 2019 г. 06:31 (ссылка)

Сложносоставная, в историческом и лингвистическом плане, династийная родовая фамилия Герлинский (м. Герли́нский, ж. Герли́нская, мн. Герли́нские) происходит от корневой основы Ger, что на ивр. גר תושב означает «иноземец» или «иностранец» (пришелец) + line «линия» (династия), а также lien «залог» по неким обязательствам согласно устной или письменной договорённости + суффиксное окончание лат. ski «ский / скай» (воцерковный или крещёный, возвышенный, высший, поднебесный, как знатный человек из высшего света) и связано с понятием Ger в определении некого язычника, признавшего авторитет Торы и раввина, и официально принявшего семь законов о Ноахиде в присутствии еврейского раввинского суда. Данная фамилия может быть связана и с ивр. חסידות גור‏‎ «гурскими хасидами» из польского города Góra Kalwaria, который на идиш именовался גער Ger. В современности под наименованием Ger известно несколько топонимических наименований во Франции, как департаментов или коммун и рек. Также имеется муниципалитет в Каталонии (Испания). В буквальном смысле рунического письма древних диалектов англосаксонского, созвучие в наименовании символа и сама руна гер использовались в современном понятии словам «год» и/или «урожай», что соответствует периоду «сбора урожая» и который приходится на конец лета -- начало осени. В прагерманском руническом письме изображение символа и звук несколько отличен ( джэран / йера). В некоторых случаях фамилия могла быть образована от ироничного искажения из заимствованного брито-англо-сакского Girl (девочка, дочка), что могло звучать по-русски и как «гёрлин», при том что суффикс -ин является подобием -in «в составе или в числе такого-то рода», а «-ский» — часто встречающийся древний общеславянский суффикс (укр. -ський, польск. -ski), как самостоятельное слово, описанное выше в значении «с (под)небесный» или «возвышенный» (высший), который применялся в определениях княжеских и церковных фамилиях -- для тех персон, которые принимали новую веру и переходили в лоно церкви насильно или по доброй воле: лишаясь земельной собственности во благо религии. Суффикс «-ский» встречается и в древних родовых немецкоговорящих фамилиях Пруссии. Не следует мнить и думать, что все фамилии на -ский из древнего знатного рода или польского дворянского происхождения, так как подобный суффикс мог быть присвоен и безродному или какому-нибудь беспризорнику в детском доме по принадлежности (прилагательного) во времена СССР или крестьянину по фамилии владельца при отмене крепостного права. Также первообладатель знатной фамилии мог лишиться своих привилегий и званий со временем и в пространстве, что было частенько в истории. Согласно вышеизложенному, необходимо уточнять своё происхождение не только по архивным материалам, но и при помощи современных исследований -- как тесты ДНК (если конечно же есть с кем и с чем сравнивать).

Метки:   Комментарии (3)КомментироватьВ цитатник или сообщество
PogrebnojAlexandroff

Берш / Берж в фамильной основе.

Пятница, 22 Июня 2019 г. 02:07 (ссылка)

Blason_Boersch (218x240, 36Kb)
Кроме русского наименования рыбы -- берш или бёрш и волжский судак (разновидность лучепёрых рыб из биологического семейства Окуневые, нем. Barsch -- окунь), существует и топографическое наименование в историческом и культурном регионе Эльзаса во Франции: на гербе поселения изображены две плещущиеся вертикально расположенные рыбины.

Ранее, в связи с описанием герба Абданк и польских архивных документов о переселении из Пруссии (Поруссия), упоминалось о цистерцианском аббатстве белых монахов (лат. Ordo Cisterciensis, OCist), -- ответвившихся от католического бенедиктинского монашества (лат. Benedictini, рус. Орден св. Бенедикта, лат. Ordo Sancti Benedicti, OSB) в XI веке, -- у которых и был “первый” гербовый символ в форме сложенного по форме латинской буквы W, документа (напоминающего и оконечные сломанные стропила стрел для кого-то) -- папской буллы и/или возможного монашеского устава.

В некоторых странах принято называть цистерцианцев бернардинцами -- по имени святого Бернарда Клервоского (лат. Bernardus Claraevallensis), который сыграл выдающуюся ролью в становлении ордена, однако -- в Восточной Европе бернардинцами называют францисканцев-обсервантов (лат. Ordo Fratrum Minorum, OFM), -- по имени Бернардина Сиенского (итал. Bernardino da Siena, в миру Bernardino degli Albizzeschi). Бенедиктинцы же являются старейшим католическим монашеским орденом, основанным в Субиако (итал. Subiaco) и Монтекассино (итал. Montecassino) святым Бенедиктом Нурсийским (лат. Benedictus Nursiae) в VI веке. Так же термин «бенедиктинцы» -- в отношении к другим монашеским орденам, использующим «Устав святого Бенедикта», -- употребляют к камальдулам (лат. Camaldulani, Camaldolitae, Camalduenses) или упомянутым выше цистерцианцам (лат. Ordo Cisterciensis, OCist).

* * *


В 1109 году в 2 км от поселения Берш (рус. Берш / Берж, фр. Bœrsch, нем. Börsch, эльзасск. Bersch) был построен монастырь бенедиктинцев (лат. Benedictini, рус. Орден св. Бенедикта, лат. Ordo Sancti Benedicti, OSB), став аббатством Святого Леонарда (Сен-Леонар, фр. Saint-Léonard). Согласно легенде, это место занял некий отшельник. На страницах устава обители упоминается место под наименованием Berse и/или Bersa (место также упоминается как Birsa -- 1109 г., Bersa -- 1187 г., Boersch -- 1793 г.). Всего через столетие после основания монастырь был разрушен. В 1215 году он был заменён на католическую коллегиальную церковь -- коллегию, -- согласно главным канонам собора Страсбурга (Strasbourg).
Porch of the former Benedictine convent of St. Leonard (Boersch) (700x609, 209Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Вход на территорию бывшего бенедиктинского монастыря Святого Леонарда (город Bœrsch, Эльзас, Франция).

К 1340 году, Бертольд Бучек (Бертольд де Бюшек, фр. Berthold II de Bucheck) -- рыцарь Тевтонского ордена, сын графа и рыцаря ордена, -- принятого в «городе послов» Солотурне (фр. Soleure), -- Анри де Бюшека (фр. Henri de Bucheck) из Мольсема (фр. Molsheim), епископ из Страсбурга, -- получил для поселения Берш статус города, возведя городские стены и укрепления. В 1385 году город захватывается графом Генрихом III фон Саарверденским (нем. Heinrich III von Saarwerden) с земель Римской империи до присоединения их к Франции, войско которого разграбили поселение, разрушив и сожжа церковь. Впоследствии Гийом де Дьест (фр. Guillaume de Diest) -- страсбургский епископ 1394-1439 гг., -- несколько раз обещает погасить долги города. В 1439 году Румелер-Лоэль (фр. Rumeler-Lawel) и Анелин (фр. Anelin) основали в городе Бёрш постоялый двор «приют» для «бедных и честных» паломников и путешественников. В средние века город был разорен и разграблен несколько раз. Count, the old chapter of the monastery of Saint-Léonard (2) (525x700, 111Kb)Определённый просвет наступает в 1466 году и до епископства Великого Страсбургского собора приходит около 1000 флоринов. Берш в то время переживал временный период процветания, который длился вплоть до Тридцатилетней войны (1618-1648 годы). Однако, в период крестьянского бунта -- произошедшего 19 апреля 1525 года, -- на коллегию нападают жители Альторфа (фр. Altorf) и Дорлисхайма (фр. Dorlisheim), к которым присоединяются некоторые жители Бёрша (фр. Bœrsch), а также Оберне (фр. Obernai), Бернардсвиллер (фр. Bernardswiller) и Отротт (фр. Ottrott).

Во времена Тридцатилетней войны шведские войска Эрнста фон Мансфельда (Ernst von Mansfeld) дважды грабили и оскверняли монастырь: первый раз -- в 1622 году, и, во второй раз -- в 1632 году. В период первой военной экспедиции шведов, некоторые секулярные каноники коллегиаты (др.-греч. κανονικός, лат. canonicus, нем. Stiftsherr, Chorherr, англ. canon, фр. chanoine) сжигались заживо. В 1633 году на территории региона бушует чума в течение шести месяцев, уничтожая значительную часть населения. Несмотря на разорения с расхищением церковной собственности, каноники приумножают свои владения и с XVIII века до сих пор продолжают владеть имуществом в коммунах Инненайм (фр. Innenheim), Бишофсайм (фр. Bischoffsheim), Блесайм (фр. Blaesheim), Энтсайм (фр. Entzheim), Дюпигайм (фр. Duppigheim), Кинцхайм (фр. Kintzheim), Оэнайм (фр. Auenheim) недалеко от немецкого города Кель (нем. Kehl, алем. Kaal). Во время Великой французской революции (фр. Révolution française) имущество распродаётся с аукциона. Церковный орган передается в Отрот (фр. Ottrott-le-Haut / совр. фр. Ottrott). Монастырская церковь сносится до основания, а камни -- оставшиеся от руин, -- использовались для реконструкции церкви в Бенфельде (фр. Benfeld), которая на тот период была в упадке и плохом состоянии. Колокольня перенесена и установлена на церковь в поселении Эргерсайм (фр. Ergersheim). Перед Первой мировой войной Сен-Леонар (фр. Saint-Léonard) становится важным региональным культурным центром.
Alsace, Bas-Rhin, Boersch, Klingenthal Temple (700x525, 215Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

Метки:   Комментарии (3)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_matveychev_oleg

Рекомендую книгу

Суббота, 08 Июня 2019 г. 17:00 (ссылка)



О КНИГЕ

В этой книге собраны удивительно интересные факты и рассуждения о происхождении и истинном значении многих топонимов и слов, знакомых нам с детства, об истории мира и мудрости древних людей, о прошлом и настоящем. Пристально разбирая примеры, собранные из разных стран, автор увлекательно и живо рассказывает о том, какой могущественной силой обладает слово, передает читателю опыт предков и открывает настоящее таинство смыслов.


https://matveychev-oleg.livejournal.com/8871761.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
АльтэрЭго

Кирпич

Среда, 29 Мая 2019 г. 04:34 (ссылка)


Что ещё за кирпич ??? Где этимология словообразования ? Где смысл ? КИР  - ПЕЧЬ  !  Именно так правильно писать. Технология изготовления кирпеча - обжиг глиносодержащей смеси. Отсюда в слове есть составная часть - ПЕЧЬ.  Что такое КИР ?



Происхождение слова кир



«земля, пропитанная нефтью», диал. Из тур. kуr «смола, смешанная с песком»; см. Бернекер 1, 505. Не из тур., тат. kir «грязь»



 



ВОТ ТУТ ЕСТЬ СМЫСЛ !  Именно кирпечь, а не кирпич.



 



"Правила русского языка" - это лож и сознательная диверсия, сделанные в прошлом веке.  



 



.


Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
PogrebnojAlexandroff

Отвлечёмся от имён и фамилий... (и вновь о русском слове)

Вторник, 21 Мая 2019 г. 22:07 (ссылка)

Происхождение слова в определении два/двое и более -юродных (-ый/-ая/-ое/-ые) братьев и сестёр (с дядями, тётями и иными родственниками) восходит к древнеславянским диалектам русского языка западной и восточной Европы, при касательной составляющей с народами многих стран и континентов, включая относительно далёкий Индостан с почти забытым санскритом (языком и письменностью деванагари). В данном случае мы видим вполне современный и обиходный сложносоставной термин, состоящий из вполне осознаваемых лингвистических единиц русской словесности и понятных многим славянских диалектов, использовавших формы нераздельного письма, кратких пояснительных записок и донесений в древней и не только славянской письменности. При морфологическом раскладе "короткой фразы" в форме современного термина, мы делим слово на относительно значимые части, получая вполне понятные и осознаваемые: от "два" дво- (от "три" тра-/тро-, от 4 -- четверо- <...> пяти, шести, семи, восьми, девяти, десяти, одиннадцати... двадцати-одно и т.д.), Ю -- греческая лигатура IǑ, ιǒ (ΙΟΥ, ιου) в соотношении с лат. IU или iu (вполне возможно, что кому-то будет не совсем понятна и спорна в современности восточных славян, по значению местоимению "ты/вы"), род (больше, чем семья) и суффикс "-ный" (нять, иметь, держать и т.п. по значению глаголов в совершённом виде). В данном случае возможен и иной расклад слова на составные: дво- (в данном случае, также количественное числительное -- "два"), -юро- (де-юре произн. дэ-юрэ / де-факто) и одный (один/единый), что также соответствует "от/од" + ный (нять, держать); конечно же при наличии обобщающего и объединяющего интерфикса "О".

В древнерусской словесности и староцерковной славянской письменности была буква "Оук" (Ꙋ, ꙋ, ѹ, ȣ) -- диграф букв О и У, которая впоследствии была заменена на современное русско-славянское Уу. А буква Ю (йу/iu) -- соединение I (І і / Ї ї) и О, как и Йй -- "и" кра́ткое, "и" неслоговое, "ий", "йи". В транслитерации и транскрипции кириллическая буква "Й" заменяется латинской "Yy", а в сербском и македонском "Jj". Письменность славян и иных народностей или племён была не только слева направо, но и наоборот, что в некоторых традициях и культурах современных народов сохранилось до сих пор.

Рассматривая этимологию современного англ. you (произн. "Ю" = "вы/ты") упоминается, что в древнеанглийском это слово было "eow" -- в падежном изменении от винительного во множественном числе þu (thou) или в косвенном падеже -- ge произн. "ye", -- происходящего от предполагаемого протогерманского диалекта *juz- или *iwwiz (что соответствует древнескандинавским источникам в слове "yor", старосаксонским -- "iu", древним фризским -- "iuwe", среднеголландским и голландским или датским -- "u", староверхненемецким -- "iu" и "iuwih", а также немецким -- "euch"), якобы от некого праиндоевропейского *yu в местоимениях от второго лица множественного числа. Во всех случаях -- ни славянские диалекты и тем более русский, в качестве исторического родства, не рассматривается. Начиная с XIV века произношение местоимений you и ey сливается воедино и различия между ними исчезают к 1600-му году. Широкое распространение французского в Англии, начиная с XII века, послужило закреплению англ. you по аналогии и в соответствии с фр. vous, которое постепенно вытесняло местоимение в единственном числе и англ. thou в качестве признака уважения (по аналогии с «королевским Мы») при обращении к начальству, а затем и к равным или незнакомцам; примерно к 1575 году местоимение англ. you становится общей и единой формой (нормой) обращения. Весь период XIII века в английском языке ещё сохранялись двойственные местоимения с поясняющими прилагательными: англ. you two "вы, двое", англ. your two selves "вы, двое из себя" и/или англ. each other "один из них".

Метки:   Комментарии (2)КомментироватьВ цитатник или сообщество
PogrebnojAlexandroff

Из каких? Из шкодских Шкотские...

Пятница, 17 Мая 2019 г. 16:52 (ссылка)

Фамилии Шкотский / Шкотских или Шкодский / Шкодских (с чередованием Т/Д + Шкоцкiе -- в дореформенной грамматике) образованы от просторечного прозвища выходца из Шкодского государства (средневековое русское наименование государства) Британских островов англ. и скотс. Scotland, бежавшего во времена английского владычества и/или образования англиканской церкви с конфликтами между новой религиозной властью и католиками и/или иными представителями общин островного государства шотландца, а также от шутливого прозвища "шкода" (шкодный ребёнок); суффикс "-ский" в окончании фамилии может указывать как на принадлежность к древнему дворянскому роду, так и современное прилагательное при словообразовании в русско-славянских диалектах.

Метки:   Комментарии (3)КомментироватьВ цитатник или сообщество
oprichnik46

значение этимология слова ЛИЗУН ( vr санскрит )

Вторник, 14 Мая 2019 г. 12:35 (ссылка)



Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова ЛИЗУН»
Переклады: to lick - лизать, облизывать, слегка касаться, to sip - пить маленькими глотками, потягивать, taste - пробовать, дегустировать, вкушать, отведать. licker - лизун, taster - дегустатор, tongue - язык (орган).

проводка:
VRtta → VaRtati => La_dayati ( => Ra_sayati → Ra_sayitr ) => Le_dhi ( => Le_hayati → Le_ha ) → Le_dhr
La_dayati => La_lati
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VaRa, VaRtula, VRtta (санскр. circle ) → VaRtti, VaRtati -te (санскр. to turn¹, to move², to turn round, to revolve, to roll, to move gone on; to run off; to pappen, to occur; etc. ), VaRtayati -te (санскр. to cause to turn or revolve, to whirl, to wave, to hurl; etc. ) / > LaNdayati (санскр. to throw, to toss up; to speak ) / => Ladayati (санскр. to lick, to put out the tongue, to roll the tongue ), Ladati (санскр. to play, to sport, to dally ), Lādayati (санскр. to throw, to toss; to cherish, to foster ), Lādayate (санскр. to desire, to wish ) → Lādana (санскр. cherishing, caressing, fondling )
Ladayati (санскр. to lick, to roll the tongue, etc. ) => Ledhi, Lidhe (санскр. to lick, to lap, to lick at, to taste, to sip, to take any food by licking or lapping; to lick up = destroy [said of an arrow] ) Ledhr (санскр. licker; mild wind )
Ledhi (санскр. to lick, to lap, to lick at, to taste, to sip, to take any food by licking or lapping; etc. ) => Lehayati (санскр. to cause to lick, to apply as an electuary ) Leha (санскр. one who licks, a licker, sipper; anything to be taken by licking or sipping or sucking, an electuary, syrup; food ), Lehaka (санскр. one who licks or tastes ), Lehana (санскр. act of licking; tasting or lapping with the tongue )
Ledhi, Lidhe, Lihati (санскр. to lick, etc. ) → Lih (санскр. mild wind ) | > aLihati (санскр. to apply the tongue to; to lick, to lap ) | > avaLedhi (санскр. to lick, to lap ) | > nirLedhi (санскр. to lick off, to sip off or away ) | > pariLedhi (санскр. to lick all round, to lick over, to lick ) | > parisamLedhi (санскр. to lick all round, to lick over, to lick ) | > praLedhi, praLidhe (санскр. to lick up, to cause to melt on the tongue ) | > pratiLehayai (санскр. to cause to lick at ) | > samLedhi, samLihati (санскр. to lick up, to devour, to enjoy ) | > viLedhi, viLidhe (санскр. to lick, to lick up, to lap ), viLelihati (санскр. to lick continually or repeatedly )
Ledhi, Lidhe (санскр. to lick, etc. ) => Redhi, Rihati (санскр. Relhi. to lick, to kiss, to caress ) > aRedhi (санскр. to lick up ) | > pariRedhi (санскр. to lick or gnaw on all sides ) | > pratiRihati (санскр. to lick ) | > samRihati (санскр. to lick affectionately, to caress [as a cow its calf] )
Ladayati (санскр. to lick, etc. ) => Rasayati, Rasati (санскр. to taste, to relish; to feel, to perceive, to be sensible of; to love ) Rasayitr (санскр. adj. taster, one who tastes ), Rasā, Rasna (санскр. tongue ), annaRasa (санскр. essence of food, chyle; meat and drink, nutriment, taste in distinguishing food ), Rasa (санскр. the sap or juice of plants, juice of fruit, any liquid or fluid, the best or finest or prime part of anything, essence, marrow; water, liquor, drink ), Rasamātr() (санскр. mother of taste, the tongue ), Rasana (санскр. phlegm or saliva [regarded as the cause to taste to the tongue]; tasting, taste, flavour, savour; the tongue as organ of taste; the being sensible of [anything], perception, apprehension, sense ), Rasanā (санскр. the tongue as organ of taste ), Rasikā (санскр. the tongue ), Rasayati (санскр. taste, flavour ) | aRasayitr (санскр. mfn. one who does not taste )
Ladayati (санскр. to lick, to roll the tongue, etc. ), Ladati (санскр. to play, etc. ) => Lalati (санскр. to play, to sport, to dally, to frolic, to behave loosely or freely; to loll or wag the tongue [see below] ), Lālayati (санскр. to cause to sport or dally, to caress, to fondle, to foster, to cherish ib.; to wave, to flourish; to favour; to desire ) → Lalanā (санскр. tongue; wife, any woman, woman, wanton woman ), Lalana (санскр. play, sport; lolling or moving the tongue to and fro ), Lālana (санскр. act of caressing, fondling, imdulging, indulgence ), Lālaka (санскр. king's jester, jesting or evasive reply, equivoque | adj. caressing, fondling )
фоно-семантика:
VR > VR[t] > R/L_[d(h) > h] > R_[s] | L_[d > l]
© С.В.Ю. © "Вокруг Слова" «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг] значение этимология слова ЛИЗУН ( санскрит / sanskrit )
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
PogrebnojAlexandroff

И вновь,.. -- о русском слове.

Четверг, 09 Мая 2019 г. 13:59 (ссылка)

Продолжая фамильные этимологические изыскания, столкнулся со словами явного образного соответствия и возможной истории русской древности, но сомнительных пояснений лингвистов и филологов, как ака. Фасмер.

• барабир — всё равно, без разницы, безразлично, пофиг (пофигично, похую)…
• барабан — по барабану (мне всё по-барабану — как об стенку горох; ему удары не болезненны, всё-равно отскочит, отскакивает). Согласно предположениям Фасмера, слово происходит от некой неустановленной формы, вероятно, заимствовано из тюркского, ср.-тат. daraban — то же, откуда с диал. t: польск., укр. taraban, рум. darabánă. С другой стороны, источником считали также тур., крым.-тат. balaban «большой барабан», которое объясняют из перс. Однако!..
•• бан (пан) — старославянский титул некого вождя-чиновника, скорее всего — в условно переносном смысле.
•• бан (запрет, ограничение) — якобы от англ. ban «запрет», от древнегерманского *bannan «проклинать, запрещать», от индоевр. bʰa- «говорить».
•• жбан (чугунок, котелок, в перен. смысле и «голова» по которой настучать можно и отбить щелбаны или шалобаны).
•• щелбан или шалобан — шуточно-шаловливый удар (щелчок, шлепок) оттянутым средним пальцем прижатой к голове ладони.
• см. бар, барт, бартер, бара...
• бала -- пацан, мальчуган, мальчонка, ребёнок мужского рода, пацанка (озорная девочка, как пацан -- сорви голова)...
• балаган — бала + ган (пацаны пробежались) = «шутовство» или «баловство», частично «раскардак, беспорядок», используется также в обозначении некого передвижения уличных артистов (цыган) и цирковой повозки (кибиток кочевников). По очередному сомнительному утверждению Фасмера, слово происходит от перс. balaẋanä «верхняя комната, комната над главным входом, балкон» и заимствовано через турецкий. Иным путём данное слово заимствовано во франц. barbacane, англ. barbican. Возможно, сюда же местн. н. Балахна́. При чём тут «балкон»? Скорее всего слово образовано во времена войн и набегов на ранние территории современной Германии и всей западной Европы с Востока не позднее 4‒5 веков (походы гуннов) и использовалось лишь в разговорной речи. И если «комната», то вполне возможно в персидском языке слово означало «детскую» или «верхнюю комнату для подростков». И тут, вновь!..
• балахон — простецкая и неказистая болтающаяся верхняя одежда из дешёвой грубой ткани очень свободного покроя (рубахи-косоворотки, некой накидки, условного пончо, мешковины, подобия халата и т. д.) не требующая специализированных знаний и навыков профессионального портного, которую могут изготовить даже дети.
• баловство, баловень, баловать, баловаться и т. д. — опять же, по надуманным пояснениям Фасмера, слово происходит от гл. баловать (баловаться), далее из праслав. формы, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. баловати (θεραπεύειν), русск.-церк.-слав. баловьство (φάρμακον; Георг. Амарт.), укр. балува́ти 1. «баловать (кого-н.); пиршествовать, ходить по балам» (связано, вероятно, с ба́лий «врач, заклинатель, чародей»), словенск. balovaáti. Маловероятна связь с др.-инд. bālás «молодой, детский», bālás «дитя, мальчик», — утверждает Фасмер. Однако и тут мы видим и слышим слово «бала» (ребёнок, шалун, пацан, пацанка) и — соответственно, — тюрк. вариант с др.-инд. более близок и подходит к этимологии рассматриваемого слова, чем «бал» и хождение по ним; русск.-церк.-слав. «баловьство», это всего лишь «мальчишество» или «детство в сотворённом».

В желании забыть прошлое и отмежеваться от татаро-монголов и магометанства орды, извратили этимологию. Неужели никто из тех академиков не проводил элементарного сравнительного анализа и не знал иных языков, кроме как переписывать уже кем-то написанного с опечатками и ошибками, а порою и с домыслами, в сомнительных и вызывающих конфуз пояснениях?

Говоря о якобы невозможности заимствования слов от островных или разрозненных и удалённых народов в русскую и иную словесность, по утверждению некоторых лингвистов и филологов, в пример можно привести слово «банан» из западной Африки в Европу XVI века. Однако, не исключено, что и там оно могло быть когда-то и кем-то заимствовано ранее и являлось фразой или словосочетанием, а не отдельным термином в определении травянистого растения и его плода.

Метки:   Комментарии (5)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_gwinplane

Занимательная этимология

Вторник, 07 Мая 2019 г. 12:04 (ссылка)

Прочитал у кого-то, что "у Александра Македонского в городе Тибре украли меч. Так и появилось слово "стибрили". Похожая история произошла в городе Пизе..."

Так вот, в Бельгии про селюка, перебравшегося жить в город Huy, и ставшего как бы местным, говорили "ох*ел" или "прих*ел"...позднее стало широко применяться в значении "почувствовал себя городским, хотя на самом деле так и остался рагуль рагулем".

Хочется добавить, что в Пизе, помимо того, что воруют, еще и много лгут.

https://gwinplane.livejournal.com/3960815.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
PogrebnojAlexandroff

Гиберт (происхождение фамилии)

Вторник, 07 Мая 2019 г. 12:31 (ссылка)

Предполагается, что фамилия Гиберт была образована от европейского личного имени Гильберт, или -- в диалектическом говоре, -- Хильберт (возможно имя древнегерманских диалектов Hilbert образовано от нем. hild, в современных синонимичных соответствиях русским словам "борьба", "битва", "удар" и/или "сражение" + нем. berht -- "блистательный", "яркий", "известный"). Данная фамилия относится к распространенному типу англо-шотландских и была привнесена в Британию норманнами. Возможно первое прозвище человека было основано и на выражении в словах ивр. "מתנה מושלמת", что означает "прекрасный/идеальный подарок". Однако, также как и в немецкоговорящих сообществах, фамилия Гиберт соответствует англ. hieb -- "удар", "насечка", "рубка", "рубец"; англ. hiebe -- "порка". Отдельные переселенцы с Британских островов начали прибывать в Российскую империю в са́мом конце XVI ве́ка. Кроме английских купцов, приезжали и наемные солдаты из Шотландии, бежавшие с родины по религиозным или каким-либо иным причинам. В период XIX ве́ка колония британских иммигрантов пополнилась специалистами в различных областях техники, управляющими, купцами со всей Великобритании. В зависимости от страны́ и диалекта, известная в России фамилия Гиберт, в западноевропейских странах писалась и пишется совершенно по-разному: Gibert, Giebert, Hiebert, Hebert, Hibbert, Hiebarth, Hibbirt (Hibbitt), Hübert, а при чередовании заглавных прописных букв Gg / Zz (ζ / / З) и Ziebarth / Zieberth, что демонстрирует возможность нетипичной истории происхождения родо́в и этимологии образования фамильного имени и ранне предполагаемого боевого прозвища. Соответственно, для уточнений происхождения той или иной семьи́ необходимо сделать тест ДНК, а не гадать на кофейной гуще. Архивы не всегда могут помочь в поисках, так как только в Варшаве во время бунта 1944 го́да было сожжено около 90% материалов об истории древней Польши и её знатных фамилиях. Незначительная часть сравнительного анализа генома нескольких английских, шотландских и французских фамилий XVII ве́ка -- Hibbert, Hebert и Hibbitt -- показала относительное родство, но это совершенно не означает, что все обладатели такой или близкой по начертанию и звучанию фамилии имеют единого предка и родственники.

Метки:   Комментарии (3)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Хвиртка

ukurainajin: Ходить гарбуз по городу… Міжмовні омоніми

Понедельник, 06 Мая 2019 г. 19:14 (ссылка)


ukurainajin: (Default)



2016-04-03 12:33



— Знаєш,як польскою буде гарбуз? Dynia!

— Що? Диня? А як тоді буде диня?

— Melon. А ось турецькою — kavun.

— Жартуєшь, чи що? А як турецькою буде кавун?

— Karpuz!

— Е-е-е… А як…

— Kabak!

— Зрозуміло.



Похожее изображение

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
PogrebnojAlexandroff

Фамильное имя Пеннер (Penner)

Суббота, 05 Мая 2019 г. 00:38 (ссылка)

Фамилия Пеннер была образована от нем. Penner (в настоящее время наиболее часто встречается на земле Северный Рейн-Вестфалия в Германии), которая поясняется просторечным или разговорным диалектом по значению синонимичных выражений русской словесности "бродяга" и/или "человек без определённого места жительства" (бомж, бездомный), а возможно и "неприятный"; в розничной торговле слово может использоваться в качестве определения "плохого" или "неходового, залежалого товара" и "испорченного запаса продуктов". Предполагается, что фамилия Пеннер ведет свое начало от немецкого глагола pennen, который переводится на русский язык словом "спать" или "ночевать".

В диалекте нижненемецкого языка среднего уровня слово "penner" определяется значением "владелец соляной посуды" и применялось к изготовителю или продавцу сковород. В некоторых случаях фамилия могла быть образована от переходной формы нижне- и верхненемецкого с различным начертанием букв в чередовании Б и/или П (нем. B/P) -- Беннер (нем. Benner / ит. bene -- хорошо).

Не исключено, что фамилия Пеннер могла быть образована и от англ. «pinner», которое поясняется несколькими значениями слов, -- как чепчик, передник, пользователь булавок и различных зажимов для волос и одежды, -- полагая использование профессионального прозвища Пиннер с возможным диалектическим произношением в качестве портного или швеи, а также некого любителя носить чепчики и передники.

Также толкуется, что фамилия Пеннер имеет норвежские корни и связана со словом penn, в соответствии русскому значению -- "перо", однако этот вариант этимологических пояснений фамилии для некоторых филологов и лингвистов представляется малоправдоподобным, хотя человек с таким прозвищем вполне мог бы быть связанным с заготовителями пера и пуха для подушек и перин, как и их изготовление из этого материала.

В то же время и как наиболее часто в таких случаях, фамилия Пеннер вполне могла быть образована от места происхождения семьи -- выходцев из селения Пенна (нем. Penna), -- с использованием суффикса "-er" (применяемого для словообразования в определении именно профессий), которая была расположена к северу от города Рохлиц (нем. Stadt Rochlitz) в Саксонии (нем. Bundesland Sachsen): древнее географическое наименование поселения "Пенна" (нем. Penna) в 1350 году уже известно как "Пенен" (нем. Penen), а в 1445-м -- как "Пенин" (нем. Penyn), в 1548-м -- "Пенне" (нем. Penne) и в XVI веке -- "Пенне, Пенна, Бенна" (нем. Penne, Penna, Benna), что исторически засвидетельствовано в письменных источниках региона. Вполне возможно, что наименование места в западнославянском сорбском диалекте (на котором говорили лужичане или лужицкие сербы, племена сербов, сорбы, венеды, полабские славяне проживающие на землях Саксонии и Брадебурга -- серболужицкого языкового ареала между реками Эльбой и Зале) "pena" имело такое же значение, как и в русской словесности "пена", что можно было бы пояснить расположение селения «Пенна» в районе пенистой (бурной) реки (воды) и относиться к левому берегу Малде / Мульде (нем. Mulde) или к некому рукаву быстрой речушки или ручью, протекающему непосредственно по территории или вблизи поселения (деревни). Некоторые представители фамилии утверждают, что раньше их фамилия произносилась и писалась именно как Пенна, но в процессе выдачи паспортов, она была записана чиновниками на привычных и известный им манер -- Пеннер.

Как видно из вышеизложенного, толковать о точном происхождении фамилии очень сложно и в некоторых случаях необходимо прибегать не только к архивным источникам, но и современным методам исследования фамилий и семьи с использованием сравнительного анализа тестов ДНК каждого человека.

Метки:   Комментарии (3)КомментироватьВ цитатник или сообщество
oprichnik46

значение этимология слова ТЁРКА ТЕСАЛО ( kr санскрит )

Суббота, 04 Мая 2019 г. 22:38 (ссылка)



Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова ТЁРКА ТЕСАЛО»
Переклады: to rub - тереть, втирать, стирать, to scrape - скрести, скоблить, обдирать, царапать, задевать, to scratch - царапать, скрести, чесать.

проводка:
▪ *KoR(ot) (круг) → *KaRtati (двигать) ( > GhaRati ) => KaNtati => Ka_tsati → Ka_a
примечания:
диарезия - (_) | суффикс - [t] | реконструкт - «*»
лексикология:
этимология слова kaṣa ( касательный камень [ тёрка, тесало ] ) - этимон *kor ( круг ). значение слова - *kartati - kantati ( двигать ). корень слова √ - KR, корневая морфема слова - K_, основа слова - K_ṣ.
семантика:
*KoR ( круг в протэтике ) → *KaRtati (санскр. крутить, двигать в протэтике ) [ архетип: KRutit' (русск. крутить ) ] > KaNtati (санскр. to go, to move ) => Katati (санскр. to go ) => Kasati (санскр. to go, to move, to approach ) → Kasa (санскр. touch stone ), Kāsa (санскр. going, motion ), Kasanā (санскр. kind of venomous snake )
Kasati (санскр. to go, to move, to approach ) => Kaṣati (санскр. to rub, to scratch, scrape; to rub or scratch one's self; to itch; to rub with a touchstone, to test, to try; to injure, to hurt, to destroy, to kill ), Kāṣayati (санскр. to hurt ) Kaṣа (санскр. touch stone, assay on ), Kaṣаna (санскр. touching or testing of gold by a
touchstone, rubbing, shaking, scratching, marking ), Kāṣi (санскр. ploughman ) | > apaKaṣati (санскр. to scrape off ) | > niKaṣati (санскр. to scratch, to rub ) → niKaṣa (санскр. the touchstone; rubbing in, smearing; a roller or harrow ), niKāṣa (санскр. scratching, rubbing, grinding, pounding ), niKaṣna (санскр. rubbing off; the touchstone )
Kaṣati (санскр. to injure, to hurt, to destroy, to kill ) => Khaṣati (санскр. to injure, to hurt, to kill )
*KaRtati (санскр. крутить, двигать в протэтике ) > GhaRṣati (санскр. to rub, to brush, to polish; to grind, to crush, to pound; to rub one's self ), GhaRṣati (санскр. to rub, to grind ) GhaRṣana (санскр. rubbing, friction; a brush, rubber ) → GhaRṣti (санскр. a hog; rubbing, grinding, pounding; emulation, contest ), GhaRṣa (санскр. rubbing, friction ), GhaRṣana (санскр. rubbing, polishing; grinding, pounding; rubbing, embrocation ) | aGhaRṣana (санскр. rubbing, friction; a brush, rubber ) | abhiGhaRṣana (санскр. rubbing, friction; possession by an evil spirit ) | > avaGhaRṣyati (санскр. to rub off, to rub to pieces ), avaGhaRṣayati (санскр. to rub or scratch off; to rub with ib. ) → avaGhaRṣana (санскр. rubbing off, scrubbing ) | > nirGhaRṣati (санскр. to rub against or on ) → nirGhaRṣana (санскр. rubbing, friction ) | > pariGhaRṣati (санскр. to rub or pound pieces ) | > praGhaRṣati (санскр. to rub to pieces; to rub into, to anoint ) → praGhaRṣa (санскр. rubbing, anointing ), praGhaRṣana (санскр. grinding, crushing, destroying; rubbing, a remedy for rubbing in or anointing ) | > samGhaRṣati (санскр. to rub together or against each other, to contend or vie with ) → samGhaRṣa (санскр. rubbing together, friction; mutual attrition, rivalry, envy, jealousy in regard ), samGhaRṣana (санскр. rubbing together or against each other; any substance used for rubbing in, ointment, unguent ) | > samniGhaRṣati (санскр. to rub or mix together ) | > sampraGhaRṣati (санскр. to rub into or on ) | > samudGhaRṣati (санскр. to rub together, to grind, to pound ) | > udGhaRṣati (санскр. to rub up, to rub together, to grind, to comminute by rubbing; to rub over; to strike at, to toll [a bell] ) → udGhaRṣa (санскр. rubbing [the skin with hard substances] ), udGhaRṣana (санскр. rubbing up, scratching; striking, beating, blows ) | viGhaRṣana (санскр. rubbing )
фоно-семантика:
KR > Gh/KR[t > ṣ] > KN[t] > K(h)_[t > s > ṣ]
© С.В.Ю. © "Вокруг Слова" «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг] значение этимология слова ТЁРКА ТЕСАЛО ( санскрит / sanskrit )
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Хвиртка

ukurainajin: Відданість традиціям. Про «штучність» мов

Пятница, 03 Мая 2019 г. 21:00 (ссылка)


Картинки по запросу ukurainajin



2017-04-05 05:58



Пан [personal profile] henry_flower мимоволі і без лихого наміру надав отакі координати:

 



„Ещё помните,как будет "кирпич" или "фонарь"?Ну,навскидку.Цегла и лихтарь, правильно.От Ziegel и Leuchte соответственно.Ещё примеров сами легко вспомните.


Это же искусственный язык.Как эсперанто.Основа славянская,а детальки из немецкого,польского,венгерского.Лишь бы подальше от русского.‟


То я змушений дещо прояснити:



К | Кирпич:




  • кирпи́ч др.-русск. кирпичь (Домостр. Заб. 137,К. 68),кирпичный,1 Соф. летоп. (часто).Заимств. из тюрк.: ср. тур. kirpiǯ,тат. kirpič «кирпич»,азерб. kärpχič(Фасмер)


  • Кирпи́ч.Название этого строительного материала было заимствовано древнерусским языком из тюркских.В татарском находим кирпич того же значения (Крылов)



Ф | Фонарь:




  • Фона́рь.Восходит к древнегреческому phanarion от phanos — «свет» (Крылов)


  • Фона́рь.Древнегреческое «фа́нoc» значило «свет»,«факел».В средневековом греческом языке появилось слово «фанарин»,«фанарион»,означавшее «светоч».В новогреческом языке оно изменилось в «фанари».Наше «фонарь» отсюда родом. (Успенский)


  • фона́рь род. п. -я́,укр. фона́р,др.-русск. фонарь (I Соф. летоп. под 1319 г.,215, Домостр. К. 54 и сл.,Заб. 131 и сл.,Триф. Короб.,1584 г.,107 и др.).Из ср.-греч. φανάρι(ο)ν,нов.-греч. φανάρι — то же от греч. φΒ̄νός «светильник,свет, факел». (Фасмер)


  • ФОНАРЬ.Др.-рус.Заимств. из ср.-греч. phanarion — суф. производного от греч. phānos «светильник» < «свет».Ср. светоч. (Шанский)



У мене вже десь ворухнулося хворе бажання,аби з російської якимсь чином прибрали всі «неспоконвічні» германізми,латинізми,галліцизми — особливо галліцизми,бо це схоже на «галицизми», — які було насмикано за вікнопрорубальної доби і пізніше.Я би охоче подивився, як «Хан та Патріарх» самотужки,але впевнено крокують у власне майбутнє,маючи при собі лише татарські кирпичи та візантийський фонар.



І наостанок ще декілька слів за «слов'янську основу»,щоби уявляти собі,яка цікава річ, розвиток мов.Це правда,що слово «цегла» має не слов'янське,а… латинське коріння — від 
tegula,від якого зокрема походять англійське tile,турецьке tuğla та грецьке τούβλα і навіть угорське tégla (фін. tiili,ест. tellis).У римлян це була така покрівельна плитка з обпеченої глини.Але подивімось,що там у слов'ян: білор. цэгла,серб. цигла,болг. тухла,макед. тегла,поль. cegła,чеськ. cihla,словц. tehla.Щоправда,словенці та серби з хорватами ще мають більш сучасний,вже слов'янський синонім,і це не засушений на сонці «кирпич»,а opeka,який натякає на досконаліший процес виготовлення.Бач,як усі слов'яни разом змовилися,лишь бы подальше от русского!



Похожее изображение

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
PogrebnojAlexandroff

Фамилия Барт (Bart / Barth)

Четверг, 02 Мая 2019 г. 17:10 (ссылка)

Фамилия Барт (Bart / Barth).

По одной из основных версий фамилия Барт (Bart / Barth) и/или иной раз для кого-то даже и "Барта" были образованы от имени "Бартоломей" (Bartholomew, лат. Bartholomeus / Bartholomaeus, греч. Βαρθολομαίος, нем. Bartholomäus -- происходящей в свою очередь от арамейского Бар-Телеми, в значении -- сын пашни, сын вспаханной земли́, сын полей) в краткой разговорной форме европейского мужского имени. Предполагается, что варианты имени Бартоломей или святой апостол Варфоломей (по-русски будет) попали на европейские зе́мли, как в славянские и русские диалекты языков, с приходом православия и церковными обрядами из Византии. Именно во время крещения детей, их будущие имена выбирались из Писания и святцев.

По иной предположительной версии, происхождение фамилии основано на просторечном и шутливом прозвище из древненемецких или старогерманских диалектов: якобы от прилагательного "beraht" (произн. "берт / берхт" -- Берт / Берта) в значении "светлый, сияющий, яркий", что отражало как особенности внешних признаков (русый, светловолосый, белый), так и характера первообладателя кликушеского имени, однако в данном слу́чае ближе слово нем. "beraten" в значении "советовать" или "консультировать" (совещаться, обсуждать); на малайском языке, известном в качестве распространения ислама и христианства в средневековой "прибрежной цивилизации" (Малайский архипелаг, Малаккский полуостров, побережье Индокитая и Новой Гвинеи) и на котором существует богатая литература различных жанров (старейшие надписи на камня́х -- VII века́, -- обнаружены на островах Суматра и Бангка), слово "beraht" соответствует значению -- представлять кого-то (как представитель). О великом переселении народов многим известно из истории.

Однако необходимо обратить внимание и напомнить, что рассматриваемое в словах и диалектах нем. bart, это всего лишь -- борода (борода с усами, волосяной покров на нижней части лица́), а нем. bärtig -- бородатый.

Не исключено, что фамилия Барт могла быть образована и от краткого существительного "барт" (совр. англ. barter -- бартер (натуральный обмен): непосредственный обмен товаром и/или услугами без участия денежных средств и то, что получено таким путём). В английском языке слово известно в середине XV века и позже (существительное от глагола появляется в 1590-е годы); предполагается, что слово заимствовано из старофранцузского "barater" (в том числе и в значении "расплата натурой"), которое известно в XII ве́ке и возможно пришло от кельтов (в сравнительном сопоставлении с известным ирландским словом "treachery" -- ценности, сокровища, казна), при этом во многих языках мира существует связь между словами "торг" (продажа, продажный) и "обман". В русско-славянские разговорные языки возможно из древних диалектов попало и сохранилось древнее слово "барабир" (всё-равно, всё-одно, как угодно, безразлично как) и "барыш" (прибыль, материальная выгода, подарок за услугу или урегулирование конфликта); древнее слово "ба́ра" применялось к определению и указанию на "заболоченные земли" (болота, плавни, топи, тину и прочее).

По некоторым сомнительным пояснениям возможны и датские связи со словом "bart" в синонимичном русском значении "холм", при отражении в фамильном имени некого ме́ста жизни предков или выходцев какого-либо потомка (потомков) из примечательных и возможно известных определённому кру́гу, древних земель; исходя из чего можно предположить, что предок Бартов жил на некой возвышенности, либо в холмистой местности. Только вот холмов на Земле слишком много и особой примечательности в них как-то замечено не́было.

Вполне возможно, что где-то краткое имя Барт каким-то о́бразом связано и с именем Берт / Берта, а соответственно и с именами Алберт (Аль Берт), Адальберт (Ад аль Берт), Норберт (Норд Берт) или Роберт (Роу Берт) и т.д., но для кого-то это конечно же может показаться сомнительным.

Наибольшее распространение фамилия Барт имеет в районах венгерских земель и в областях Молдавии. Известно, что несколько семей по фамилии Барт прибыли в Российскую империю в 1823 году́ с 26 семьями из Западной Пруссии районов Данцига и Эльблонга (нем. Kreis Elbing) и основали поселение под наименованием немецкая колония поселенцев № 16 «Tiegenort». Католический приход Эйхвальда (нем. Pfarrei Eichwald). В 1859 году в селе проживало 439 человек. В настоящее время, это село́ Антоновка (Антонівка) в Азовском сельском совете Розовского района Запорожской области на Украине. Связана фамилия и с разделёнными территориями польско-литовского государства (Великого Княжества Литовского и Речи Посполитой) между Прусским королевством, Российской империей и Австрийской империей в конце XVIII века (1772-1795), и с Австро-Венгерским королевством, и с территорией всей Европы также.

Соответственно, согласно вышеизложенному, для того чтобы точно определить родство той или иной фамилии и семьи, необходимо сделать сравнительный тест ДНК и более точно узнать о происхождении человека.

Метки:   Комментарии (6)КомментироватьВ цитатник или сообщество
oprichnik46

значение этимология слова ЗАЯЦ ( kr санскрит )

Среда, 01 Мая 2019 г. 10:24 (ссылка)



Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова ЗАЯЦ»
Переклады: to leap - прыгать, скакать, to dance - плясать. hare - заяц.

проводка:
▪ *KoR(ot) (круг) → *KaRtati (двигать) => KaNtati => Ka_tszati > Za_zati → Za_za
примечания:
диарезия - (_) | суффикс - [t] | реконструкт - «*»
лексикология:
этимология слова zaza ( заяц [прыгун, плясун] ) - этимон *kor ( круг ). значение слова - *kartati - kantati ( двигать ). корень слова √ - KR, корневая морфема слова - Z_.
семантика:
*KoR ( круг в протэтике ) → *KaRtati (санскр. крутить, двигать ) [ архетип: KRutit' (русск. крутить ) ] > KaNtati (санскр. to go, to move ) => Katati (санскр. to go ) => Kasati (санскр. to go, to move, to approach ) → Kasa (санскр. touch stone ), Kāsa (санскр. going, motion ), Kasanā (санскр. kind of venomous snake ) | => Kazati (санскр. to go, to move; to strike, to punish, to hurt, to kill ) → Kazas (санскр. water; motion, moving ) | > Zazati (санскр. to leap, to dance, to bound ) Zazа (санскр. hare, rabbit ), Zazaka (санскр. rabbit )

фоно-семантика:
KR > KR[t] > KN[t] > K_[t > s > z] > Z_[z]
© С.В.Ю. © "Вокруг Слова" «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг] значение этимология слова ЗАЯЦ ( санскрит / sanskrit )
Метки:   Комментарии (1)КомментироватьВ цитатник или сообщество
PogrebnojAlexandroff

Фу,.. -- взору Марии.

Вторник, 30 Апреля 2019 г. 18:52 (ссылка)

Dicentra-spectabilis (700x700, 86Kb)
Не многим известен вид цветочных растений из семейства маковых (лат. Papaveraceae / рус. Маковые) в форме так называемых теперь "сердечек" и под современным наименованием "Дицентра великолепная" (лат. Lamprocapnos spectabilis), описанная при научной систематизации растений Карлом Линнеем в 1753 году́ под иным названием этого удивительного для глаз растения "Фимария спектабилис" (лат. Fumaria spectabilis), которое -- конечно же, -- переименовали впоследствии (как и многое в нашем мире), изменив и промежуточный вариант лат. Dicentra spectabilis -- также, на более благовидный и благозвучный термин, -- перенеся в 1847 году́ ранее описанное в биологический род "Дицентра" (лат. Dicentra), а на основании молекулярных исследований, в 1997 году́, вид выделили в отдельный род "Лампрокарнос" (лат. Lamprocapnos) на манер ничего не имеющего общего с видом растения и его первым научным наименованием др.-греч. λάμπρος (рус. "блестящий") и др.-греч. καπνός (рус. "дым") по примеру часто используемой ча́сти составных наименований биологических родо́в растений "Дымянковые" (лат. Fumariaceae). Наши современники поясняют видовой эпитет в наименовании растения "спектабилис" (лат. spectabilis) синонимом "великолепный" (ж.р. великолепная). Однако...

лат. Fumaria spectabilis:

фу (лат. Fu) -- междометие в выражении отрицания и неудовольствия или пренебрежительное и иронично-негативное отношение к чему-либо (стремительного и безудержно оголтелого, страстного и даже разъярённого, как фурия; жарг. англ. fu "марихуана") в форме звука "фу", а также команда животному (собаке) "фу!" (нельзя);
• Мария (лат. Maria и греч. Μαρία от ивр. מרים‏‎ "лю́бим / люби́м / люби́ма") -- женское имя из ранней латыни и греческого;
• со словом "мори́" или с мо́рем (как возможно и маревом) связь не прослеживается, хотя где-то возможно и может быть;
• спектабилис (лат. spectabilis от лат. spectāre "озирать, смотреть, глядеть, рассматривать", усилит. лат. к specere "смотреть, глядеть") -- зрелищный (от спектакль и/или театрализованное представление).

Как видно из пояснений и бо́лее точного перевода первого научного наименования растений в систематике на древней латыни, известное в современности изображение "сердечка" (при подмене языческого символа мужского достоинства или детородного о́ргана мужчин, и -- соответственно, -- любви в продолжении ро́да и развития человечества) никакого отношения к биологическому о́ргану в груди́ человека и животных "гоняющему кровь" не имело: этот символ всегда определял именно мошонку с семенниками -- па́рными же́лезами самцов, вырабатывающими семенную жидкость со сперматозоидами и некоторыми немаловажными гормонами; древние люди верили, что именно там зарождались будущие дети и вводимые в лоно матери живчики развивались в полноценного человека в женском чреве. Традиции древней магии и ведического искусства (так называемого "язычества"), по прижизненному пожеланию (не только молодого) воина, требовали как можно скорейшую доставку перевязанных бечёвкой мошонки (отрезанных муде́й) после насильственной смерти в бою, его суженной, чтобы повитуха, ведунья, колдунья или иной жрец и/или иная жри́ца древнего обряда могли возродить героя в новом теле.

800px-Dicentra-spectabilis (700x418, 61Kb)
Метки:   Комментарии (5)КомментироватьВ цитатник или сообщество
oprichnik46

значение этимология слова ХОД ХОДОК ( kr санскрит )

Вторник, 30 Апреля 2019 г. 16:20 (ссылка)



Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова ХОД ХОДОК»
Переклады: to meet - сходиться, собираться, встречаться, знакомиться, to approach - подходить, подступать, приближаться, надвигаться, to move - двигать -ся.

проводка:
▪ *KoR(ot) (круг) → *KaRtati (двигать) => KaNtati => KGaN_ti ( → GaN_tr ) => GaM_ati → GaM_a
примечания:
диарезия - (_) | суффикс - [t] | реконструкт - «*»
лексикология:
этимология слов - gantr ( ходок ) и gama ( дорога ) - этимон - *kor ( круг ). значение слов - *kartati - kantati ( двигать ). корень слов √ - KR, корневые морфемы слов - GN, GM.
семантика:
*KoR ( круг в протэтике ) → *KaRtati (санскр. крутить, двигать ) [ архетип: KRutit' (русск. крутить ) ] > KaNtati (санскр. to go, to move ) => KaNati (санскр. to go, to approach ), KaNti (санскр. to go ) GaNtr (санск. goer; car or cart ), GaNtu (санскр. treveller; way, course, farer )
KaNti (санскр. to go ) => GaNti (санскр. to go, to move; to go with the mind, to observe, to perceive; to observe, to understand, to guess ) => GaMati (санскр. gacchati. to go, to move, to go away, to set out, to come; to go to or towards, to approach; to go or pass [as time e.g.]; to go against with hostile intentions, to attack; to decease, to die; to approach carnally, to have sexual intercourse with; to go to any state or condition, to undergo, to partake of, to participate in, to receive, to obtain ), GaMayati (санскр. to cause to go or come, to lead or conduct towards, to send to, to bring to a place; to cause to go to any condition, to cause to become; to impart, to grant; to send away; to excel; to spend time; to cause to understand, to make clear or intelligible, to explain; to convey an idea or meaning, to denote ) GaМа (санскр. а road; going, course; march, decampment; intercourse with a woman [in comp.]; going away from; flightiness, superficiality; hasty perusal ), GaMana (санскр. going, moving, manner of going; going to or approaching; going away, departure, decampment, setting out [for war or for an attack]; ifc. sexual intercourse [with a woman]; ifc. undergoing, attaining ) | > aGaMati (санскр. agacchati. to come, to make one's appearance, to come near from or to, to arrive at, to attain, to reach; to meet with ), aGaMayati (санскр. to cause to come near; to announce the arrival of ) | > abhiGaMati (санскр. abhigacchati. to go near to, to approach; to follow; to meet with, to find; to cohabit [said of men and women]; to undertake; to get, to gain, to obtain ), abhiGaMayati (санскр. to study ) → abhiGaMa (санскр. approaching; visiting; sexual intercourse ) | > abhisamGaMati (санскр. to approach together; to join in welcoming; to meet with ) | > abhyaGaMati (санскр. abhyagacchati. to come near to, to approach, to visit ) → abhyaGaMa (санскр. approaching, arrival, visit, visitation; arriving at or enjoying a result; neighbourhood; rising [to receive a guest]; war, battle; encountering, striking, killing; enmity ) | > abhyupaGaMati (санскр. to go near to, to approach, to arrive at; to obtain; to assent, to agree ) | > adhiGaMati (санскр. to go up to, to approach, to overtake, to approach for sexual intercourse, to fall in with, to meet, to find, to discover, to obtain; to accomplish; to study, to read ) → adhiGaMana (санскр. acquisition; finding; acquirement, reading, study; marriage, copulation ) | > adhyaGaMati (санскр. to meet with ) | > anuGaMati (санскр. anugacchati. to go after, to follow, to seek, to approach, to visit, to arrive; to practise, to observe, to obey, to imitate; to enter into; to die out, to be extinguished ), anuGaMayati (санскр. to imitate cause to die out ) → anuGaMa (санскр. following, going after in life or death ), anuGaMana (санскр. following, going after in life or death; postcremation of a widow, imitating, approaching ) | > apaGaMati (санскр. to go away, to depart; to give way, to vanish ) | > apiGaMati (санскр. to go into, to enter, to approach, to join; to approach a woman ) | > atiGaMati (санскр. to pass by or over; to surpass, to overcome; to escape; to neglect; to pass away, to die ) | > avaGaMati (санскр. avagacchati. to go down, to descend to; to come to, to visit, to approach; to reach, to obtain; to get power or influence; to go near, to undertake; to hit upon, to think of. conceive, to learn, to know, to understand, to anticipate, to assure one's self, to be convinced; to recognize, to consider, to believe any one to be ), avaGaMayati (санскр. to bring near, to procure; to cause to know, to teach ) → avaGaMa (санскр. understanding, comprehension, intelligence ), avaGaMayitr (санскр. one who procures ) | > niGaMati (санскр. nigacchati. to settle down upon or near; to inire feminam; to enter, to resort to, to undergo, to incur, to become; to enter i.e. be inserter; to acquire knowledge ), niGaMayati (санскр. to cause to enter, to insert; to conclude, to sum up ) → niGaMa (санскр. insertion [esp. of the name of a deity into a liturgical formula]; doctrine, instruction in, art of; certainty, assurance; trade, traffic; a town, city, market-place ), niGaMana (санскр. insertion, quotation of words and the word quoted; the summing up of an argument or conclusion in a syllogism, deduction; going in or into ) | > nirGaMati (санскр. nirgacchati. to go out, to come forth, to depart from, to set out, to start; to come out or appear [as a bud]; to go away, to disappear; to enter into any state, undergo ), nirGaMayati (санскр. to cause or order to set out, to wish to set out ib. ) → nirGaMa (санскр. going forth, setting out, departure; escaping from; disappearing, vanishing, cessation, end; exit, issue, outlet; a door; export-place [of goods] ), nirGaMana (санскр. going out, coming forth from; issue, outlet, a door ) | > nyaGaMati (санскр. nyagacchati. to come down towards ) | > pratiGaMati (санскр. pratigacchati. to go towards, to go to meet; to go back, to return, to go home ) → patiGaMa (санскр. return ) | > pratyudGaMati (санскр. pratydgacchati. to go out towards, to advance to meet [a friend or an enemy]; to come forth again; to set out for ) → pratydGaMana (санскр. going forth towards, rising from a seat [as a mark of respect] and going out to meet ) | > paraGaMati (санскр. paragacchati. to go away, to depart, to die ) → paraGaMana (санскр. reaching the opposite shore, crossing, going to the end of ) | > pariGaMati (санскр. parigacchati. to go round or about or through, to circumambulate, to surround, to inclose; to come to any state or condition, to get, to attain ), pariGaMayati (санскр. to cause to go round, to pass or spend [time] ) → pariGaMa (санскр. going round, surrounding; knowing, ascertaining, partaking of, occupation with ib.; spreading, extending; obtaining ib. ) | > paryaGaMati (санскр. paryagacchati. to go round, to elapse, to last, to live ) | > praGaMati (санскр. pragacchati. to go forwards, to set out, to advance, to proceed, to go to, to reach, to attain ) → praGaMana (санскр. a speech containing an excellent answer; progress, advance; difficult progress ), praGaMa (санскр. the first manifestation of love, first advance in courtship ) | > pratyaGaMati (санскр. pratyagacchati. to come back again, to return; to come to one's self, to recover consciousness, to revive ) | > pratyudGaMati (санскр. pratyudgacchati. to come forth again, to go out towards, to advance to meet, to set out for ) | > samaGaMati (санскр. samagacchati. to come together [in a friendly or hostile manner; also sexually], to meet, to be united with; to come together [as heavenly bodies in conjunction or occultation; to come to, to come near, to approach, to arrive at; to come back, to return from ib.; to meet with, to come upon, to find ), samaGaMayati (санскр. to cause to come together, to bring together, to unite one thing or person with another ) → samaGama (санскр. coming together [either in a hostile or friendly manner], union [also sexual], junction, encounter or meeting with; association, assembly of; conjunction [of planets]; approach, arrival ), samaGaMana (санскр. coming together, meeting, union [also=sexual intercourse] ) | > samadhiGaMati (санскр. samadhigacchati. to go towards together, to come quite near, to approach; to acquire. obtain; to go completely over, to surpass; to go over, to study, to read ) | > samanuGaMati (санскр. samanugacchati. to go after, to follow, to pursue; to penetrate, to pervade ) | > samyabhaGaMati (санскр. to come near [see next]; to meet ) | > samGaMati (санскр. samgacchati. to go or come together, to come into contact or collision, to meet [either in a friendly or hostile manner], to join or unite with; to unite sexually with; to harmonize, to agree, to fit, to correspond, to suit; to go to or towards, to meet; to come together or assemble in; to undergo or get into any state or condition, to become; to go away, depart [this life], to decease, to die; to visit ), samGaMayati (санскр. to cause to go together, to bring together, to connect or unite or endow or present with; to lead any one to; to deliver or hand over to, to transfer, to bestow, to give; to connect, to construe [words]; to cause to go away or depart [this life], to kill ) → samGaMa (санскр. coming together, meeting [in a friendly or hostile manner], union, intercourse or association with; connection or contact with; sexual union; conjunction [of planets]; harmony, adaptation; point of intersection ), samGaMana (санскр. gathering together, a gatherer; coming together, coming into contact with, meeting with; partaking of ) | > samniGaMati (санскр. samnigacchati. to go or come together, to meet or unite with ) | > samupaGaMati (санскр. samupagacchati. to go up to together, to go near to, to resort to, to approach, to meet; to undergo, to incur, to get into any state or condition ) | > udGaMati (санскр. udgacchati. to come forth, to appear suddenly, to become visible; to go up, to rise [as a star], to ascend, to start up; to go out or away, to disappear; to spread, to extend ), udGaMayati (санскр. to cause to rise; to cause to come out or issue [as milk from the mother's breast], to suck ) → udGaMa (санскр. going up, rising [of a star], ascending, elevation [of a mountain]; coming forth, becoming visible, appearing, production, origin; going out or away; shooting forth [of a plant] ) | > upaGaMati (санскр. upagacchati. to meet with, to fall upon, to get ) → upaGaMa (санскр. approach, coming to, approximation; entering [into any state or condition], obtaining, acquiring, having; approaching respectfully, veneration; coming near to, perceiving; acquaintance, society; intercourse [as of the sexes]; undergoing, suffering, feeling; agreement, promise ), upaGaMana (санскр. the act of going towards, approaching, attaining; the act of coming near, perceiving; undertaking, addicting one's self to ) | upaniGaMati (санскр. upanigacchati. to meet with, to fall upon, to get ) | > upasamGaMati (санскр. upasamgacchati. to approach together, to join in approaching; to unite, to join; to go or come near; to enter into any condition or state ) → upasamGaMana (санскр. sexual union, act of coming together ) | > viGaMati (санскр. vigacchati. to go asunder, to sever, to separate; to go away, to depart, to disappear, to cease ), viGaMayati (санскр. to cause to go or pass away, to speed [time] ) → viGaMa (санскр. going away, departure, cessation, end, absence; abstention from, avoidance ), viGāMan (санскр. step, stride ) | > vyapaGaMati (санскр. vyapagacchati. to go away, to retreat, to escape, to disappear; to move away from, to be entirely removed or distant )
KaNtati (санскр. to go, to move ) => HiNdate (санскр. to go, to move, to wander or roam about )
фоно-семантика:
KR > KR[t] > G/KN[t > _] > GM[_]
© С.В.Ю. © "Вокруг Слова" «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг] значение этимология слова ХОД ХОДОК ( санскрит / sanskrit )
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_mi3ch

нефтяник № 1

Суббота, 27 Апреля 2019 г. 19:41 (ссылка)



Читал лекцию в Тюмени. Рассказали про город Муравленко, который был основан на месте Муравленковской группы нефтяных месторождений. В городе Муравленко есть улица Муравленко, площадь Муравленко, памятник Муравленко, телерадиокомпания «Муравленко-ТВ», компании «Газпромнефть-Муравленко» и «Муравленковскнефть»








https://mi3ch.livejournal.com/4478040.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<этимология - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda