-Метки

042 cherusci Нью-Йорк академичность английский афоризм афоризмы белоруссия белорусь биология боги вера вики википедия выражения генеалогия генетика геральдика герб гербы германия грамматика днк древности европа животные жизнь закон звук знание знания зоология изречения интернет искусство истина истоки история источники книги лексика лингвистика литература любовь мат мнения мудрость мысли народ настоящее наука образование орфография политика польша поэзия природа программирование прошлое психология радио развитие разум религия речь российская империя россия русские русский русский язык русы русь саксы славяне слова словари словарь словесность слово ссср стихи стихотворение сша теории ударения украина учёные фамилии фамилия филология философия фольклор фото фотографии херуски цитаты человек энциклопедии энциклопедия этимология этруски

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Кулинария
Кулинария
01:51 29.04.2020
Фотографий: 50
Посмотреть все фотографии серии Витажный стиль современной фотографии
Витажный стиль современной фотографии
05:50 25.07.2016
Фотографий: 10
Посмотреть все фотографии серии Семья, друзья, приятели и знакомые
Семья, друзья, приятели и знакомые
17:43 17.07.2016
Фотографий: 126

 -Приложения

  • Перейти к приложению Я - фотограф Я - фотографПлагин для публикации фотографий в дневнике пользователя. Минимальные системные требования: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. Возможно это будет рабо
  • Перейти к приложению Всегда под рукой Всегда под рукойаналогов нет ^_^ Позволяет вставить в профиль панель с произвольным Html-кодом. Можно разместить там банеры, счетчики и прочее
  • Перейти к приложению коды кодыТаблица названий и кодов стран мира
  • Перейти к приложению Открытки ОткрыткиПерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • Перейти к приложению Конвертер КонвертерКонвертер регистров

 -Цитатник

Без заголовка - (0)

Почему же?!!! !ой! Была бы как с картины Рубенса... !крутой! Вся из себя -- такая пышная и крутая....

Без заголовка - (0)

Необходимо в срочном порядке удалить бредовые слова! Во всех электронных словарях необходимо в ст...

Без заголовка - (0)

А не странно ли? "Cообщение скрыто для удобства комментирования". Комментирования чего -- флуда...

Пить или не пить? -- вот в чём вопрос. - (0)

Реакция белка на спирт Не реклама алкоголя, яиц, мед-перчаток, не агитация за или против, прос...

Без заголовка - (0)

осмотр рабыни Сумская в роли Роксоланы Серия сообщений "антирабство": Часть 1 - девушки в невол...

 -Музыка

 -Всегда под рукой

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в PogrebnojAlexandroff

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 12.03.2005
Записей:
Комментариев:
Написано: 32782

Комментарии (0)

Тихоновский / Тихановский

Дневник

Среда, 28 Октября 2020 г. 16:58 + в цитатник
Сложносоставная русско-славянская фамилия Тихоновский / Тихановский имеет длинный путь формирования и образована от фамилии Тихонов с применением суффикса -ск- (о котором было описано ранее и который присоединялся по крещению и знати, а также в принадлежности чему- или кому-либо), далее -- фамилия Тихонов образована от личного имени Тихон с применением суффикса -ов- / -off- / -of- (который также присоединялся в обязательном порядке к фамилиям или прозвищам донских казаков), и далее -- имя Тихон образовано от прозвища или дружественном обращением в форме "клички" к условно "тихому" соратнику и товарищу (тихушнику) -- Тих (тих он, тихий). Диалектическое чередование гласного звука -о/а- во втором слоге могло быть записано со слов произносящего иноземным или безграмотным писарем, однако -- в некоторых случаях мог быть использован суффикс тюркско-говорящих "ан" в значении "места". Что интересно; обратное или зеркальное прочтение слова "тих" даёт западнославянское англосаксонское слово "хит" (hit) в значении "удар" или "пришибить", как пришибленный и затихший (а также "успех", как что-то лучшее и успешное -- зашибенное и ударно "передовое") по которому также сформирована фамилия Хит (англ. Heath = вереск, вересковый, заросшее вереском), а "ан" -- "на" (на территории, поверх, на чём-то).
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

ДНК

Дневник

Пятница, 09 Октября 2020 г. 02:44 + в цитатник
ДНК мамы
DNA (700x440, 61Kb)
ДНК-родство по странам Европы (только по 23).
Europe-physical-map (700x493, 165Kb)
ДНК-родство по странам Европы (только по Mtheritage).
Europe-physical-map-MyHer (700x493, 169Kb)
Рубрики:  МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Узелки
Заначка
Диалектика
Новости о старом
Словарь
Фото

Комментарии (0)

de Cantilupo

Дневник

Пятница, 10 Июля 2020 г. 06:59 + в цитатник
Герб de Cantilupo
Выходцы из Нормандии в Англию и Британию, известны с XI века.
Автор реконструкции Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff

* * *
de Cantilupo (700x700, 81Kb) by Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Рубрики:  Заначка
Новости о старом
Словарь
Фото

Комментарии (0)

Фамилии Айфельд / Айсфельд и Капп

Дневник

Воскресенье, 04 Августа 2019 г. 23:52 + в цитатник
Франко-англо-саксонское и германское фамильное имя Айфельд определяет выходца с яийцеподобного и ледяного поля или вытянутой округлой территории в форме глаза, где "ай" -- яйцо или предмет такой формы (нем. Ei), "ай" -- глаз (англ. eye), "эи" -- в (фр. ai); "айс" -- лёд, ледяной, ледяное (нем. Eis, англ. ice) в фамилии Айсфельд (англ. Icefield) + "фельд" -- поле (нем. Feld, идиш פעלד, англ. field). Возможно первообладатель фамилии Айфельд, давший начало новому роду, был выходцем с территории нагорья в западной части Германии под наименованием Eifel, расположенного от юго-запада Северного Рейна-Вестфалии и северо-запада Рейнланд-Пфальца между Ахеном на севере и Триром на юге; горы Айфель с юга ограничены рекой Мозель и на востоке Рейном, на севере горами Hohes Venn, а на западе Арденнами Бельгии и Люксембурга.

Иной вариант начертания фамилии Айсфельд происходит от нем. Eisfeld впервые упомянутого в акте дарования территории от графа Эрфо аббатству Фульда в период между 802–817 годами как нем. Asifelden (предположительно в значении Асифельден -- "поля графа Асиса"). На местном диалекте поселение нем. Eisfeld именуется нем. Aasfald, которое также приписывается нем. Aasen (нем. Essen "Эссен").

Современная фамилия Копп (нем. Kopp) скорее всего образована от места исхода первообладателя прозвища.

Первое документальное упоминание о поселении Копп (от нем. von Kuppe) датируется 1286 годом, как принадлежащее аббатству Прюм (нем. Prüm), однако археологические свидетельства демонстрируют следы поселения времён Римской империи (Древнего Рима) близ дороги между Триром и Кёльном (нем. Römerstraße Trier–Köln), которая являлась частью «агриппиевой дороги».

В 1576 году поселение Копп переходит в состав Трирского курфюршества. После победы французских войск над австрийцами в 1794 году, местная знать оказалась лишённой своих владений, а также прав на охоту и другие феодальные привилегии. Общественное мнение Коппа сменилось с приветствий и чествований «французов-освободителей» на ненависть к «французам-оккупантам». После поражений Наполеона в Лейпциге (1813 год) и при битве на Ватерлоо (1815 год) поселение Копп оказалось во власти Пруссии (нем. Preußen, лат. Borussia).

В период с начала XX века до Второй мировой войны жители Коппа влачили бедное существование, что было типичным для всего Эйфеля (нем. Eifel). Лишь после войны положение дел стало улучшаться: развилось сельскохозяйственное производство и туризм.

Императорское аббатство Прюм -- бывшее бенедиктинское аббатство в поселении Прюм (нем. Prüm) древней Лотарингии (лат. Regnum Lotharii, regnum Lothariense, Lotharingia, French: Lorraine, German: Lothringen), основанное монахами — согласно Анналов королевства франков, — 23 июня 720 года на земле Эхтернах, франкской вдовой Бертрадой Прюмской (676–740 г.ж.) и её сыном Харибертом, который был графом города Лан. Первым аббатом был Англоардус (лат. Angloardus). В настоящее время аббатство Прюм находится в епархии Трир (Айфель, Германия).

Также фамилия Коп/Копп соответствует английскому сленговому произношению в наименовании полицейского "коп" (англ. cop) северо-британского диалекта, которое известно с 1704 года с неопределённым происхождением. В 1846 году было засвидетельствовано использование сокращения "коп" (англ. cop) от англ. copper "медяк" (медь, медная монета) в качестве термина при задержании и помещении в заключение после ареста и полицейский участок мог называться англ. cop-shop "полицейский магазин".

Предполагается, что термин возник от ср.фр. caper "схватить" из лат. capere "взять" (праиндоевропейского корня *kap "схватить") или от голланд. kapen "взять" из др.фриз. capia "купить", что связано с др.англ. ceapean "приобрести по-дешёвки" и сродни словам англ. coppied, copping. Вполне возможно, английский термин был образован и от слова "копилка" или "кубышка" (копить, собирать, складывать).

Существует связь слова и с наименованием столовой посуды из чайного сервиза в укороченном наименовании чашки начала XX века (англ. cup от англ. cuppa "чашка чая" из лат. сuрра "кубок"), что может также отражать профессиональную деятельность в прозвище -- ставшим впоследствии фамилией семьи и рода. В 1510-х так именовалась баночка: например для сбора крови при хирургических операциях, получившая своё наименование по кубическому объёму "куб" с глухим произношением в окончании (англ. cup) "кубок крови", что было отражено в словарно-энциклопедическом издании "Словарь века" (англ. Century Dictionary) изданном в 1897 году.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Польский шлях и дворянин Боржеминский или Биржеминский и Бержеминский

Дневник

Воскресенье, 14 Июля 2019 г. 21:06 + в цитатник
Обнаружил в списках 1 Мировой войны подтверждение, -- как ранее было сообщено из Польского института генеалогии с копиями архивных документов, что -- Боржеминский и Биржеминский или Бержеминский (часто буква Ш, вместо Ж) это одно и тоже. Рождён в Фельзенберг. Несколько упоминаний с таким же наименованием в качестве курорта и давно разрушенный почти до основания замок Фельзенбург был известен ещё в 1905 году. В Российской империи существовало католическое село Фельзенбург, основанное в 1860 году немецкими переселенцами. Фельзенбург или Felsenburg (Большая Велидаровка / Велидаровка), до 1917 года – Херсонская губерния, Елисаветградский (Бобринецкий) уезд, Еланецкая / Велидаровская волость; в советский период – Николаевская область, Еланецкий / Ново-Одесский / Вознесенский район (в наст. время – Еланецкий район). В 80 км к северо-западу от Николаева. Основатели поселения, члены березанских колоний (от наименования реки Березань). Католический приход Христина. Молельный дом. 3200 десятин земли. Сельсовет с 1926 года. Место рождения католических патеров Р. Эрхардта (1881-1926 г.ж.) и М. Гильфера (1882-1922 г.ж.). Демография: 141 житель в 1887 году, 328 жителей в 1896 году, 316 жителей в 1916 году, 360 жителей в 1918 году, 481 житель в 1926 году, 427 жителей в 1941 году, 200 жителей в 1943 году.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Спор и агрессия -- лишь проявление вашей зависти.

Дневник

Четверг, 04 Июля 2019 г. 18:40 + в цитатник
Grand_Dukes_of_Lithuania._Вялікія_князі_літоўскія (700x326, 108Kb)


Зачастую среди немецких мигрантов как в Российскую империю так и в Германию можно увидеть славянские фамилии, которых не так уж и мало. Наиболее часто таковые встречаются среди прусского населения (Поруссия времён раннего средневековья) и в восточной части Германии, а также на территориях Австро-Венгрии, в Селезии, Тироле, среди судетов, в Моравии и иных близких территорий, которые в паспортах записаны “немец” или “немка”. И суть не в том, что это были смешанные браки в далёком прошлом или после ВОВ на территории СССР. А некоторые предполагают и настаивают и на связях с иудеями...

И это я ещё не упоминаю африканские колонии германского королевства, с генами немцев у чернокожих (о которых необходимо писать отдельно).

Некоторые из наших колонистов были потомками знатных людей своего времени и места -- дворянами (пусть даже мелкими), боярами и шляхтой, помещиками, а возможно и баронами с княжеством или графьями. Были конечно же и “незаконно рождёнными” -- в рамках некоторых общин с условно новыми церковными порядками и традициями.

Одни признают и верят, а другие... -- нет.

Спор,.. даже агрессия и нередкие оскорбления, это что -- зависть? Да,.. это -- невежество и незнание своего прошлого. И это -- детская наивность юношеского максимализма, которые так и не переродились в жизненный опыт и взрослеющую мудрость.

Для того, чтобы понять суть дела, надо знать историю.

При исследовании родословной и сопоставлении мест проживания (исхода, перехода, смертей и рождений), а также фамилий и этимологии имён, выяснилось, что многие близки и родственны (пусть даже в дальном отношении друг к другу по времени и пространству). Это подтверждается и ДНК тестами. И что видно из ранее исследованного, все в какой-то промежуток времени могли быть и были знатными людьми даже из списка переселившихся в Российскую империю (и не только в неё) колонистов, так как после раздела Польши потеряли привилегии и земли (угодья) со своими домами и/или усадьбами многие. 30 летняя война сделала многих нищими. Война с Наполеоном тоже. После распада Римской империи, кто из знати пожелал восстановить свой статус и сословие -- писав прошение новым императорам и королям, а кто не жалел этого делать или забыл (после смерти предков) о своём прошлом, довольствовались жизнью в религиозных общинах и братствах -- закрепив за собой лишь известность фамилии "знатной" (и не более того). К примеру у нас в списках есть Домбровский, Боярский и Кинг... Кто подсуетился и имел деньги на герб и сословие, сделали запрос в Гильдию с указанием родословной и знатности предков (хотя бы одного), а кто не смог этого сделать -- остались государственными крестьянами в немецких колониях переселенцев. Просто так наследуемые звания не давались -- надо было "доказывать" (родословной, 3 свидетелями и деньгами государственной пошлины). Не помню точно, но где-то 62-114 рублей. А ранее 250 рублей. Это были очень большие деньги того времени. Корова с головкой сахара в придачу стоили 5 рублей в России. Да и то, что в Приглашении на новые земли из Германии в Российскую империю были званы земледельцы, заставляло многих скрывать своё реальное и истинное прошлое -- мелкой, средней и крупной знати.

Не всякое занятие и хобби требует высшего образования. Особенно в истории, в которой искажаются не только события и имена, но и даты. История -- "научная дисциплина" лишь условно. Те данные и доказательства, которые есть у меня, совершенно не обязательно, что могут касаться тебя или семьи твоей и вашей. У каждого своя дорога и свои свидетельства. Для кого-то доказательством являлось подпись 3-х свидетелей (сговорившихся в кулуарах). Известно, что только в Варшаве при бунте 1942 года было сожжено около 95% архивного фонда об истории древних семей и шляхты с историей государства. И чем историки будут оперировать при доказательствах или опровержении рассказов членов семей и возможных очевидцев или свидетелей? -- которые видели, читали и знаю о чём говорят и пишут. Теории и гипотезы -- тоже не доказательства, однако некоторыми возведены в ранг фанатичных догм. Но,.. к примеру -- Войтковы (Сибири), -- для кого-то украинцы, а для кого-то -- поляки, или -- для иных, -- русские, а они были прусами. И?!

Вот "доказательства".

Почему некоторые зацикливаются лишь на промежуточной истории? Почему для тебя важно, что предки были лишь в составе Германии (Австрии или Австро-Венгрии и королевства её, Российской империи и т.д.) после раздела Польши, но почему-то не интересует то обстоятельство, что они были поляками до раздела, а ранее они могли быть русами (херускими или этрускими), саксами, кельтами и/или франками. Разве вас это тоже не интересует?

Да,.. -- согласен, -- пока не намекнули.

Генеалогия -- логическое учение (изучение) семьи. Сословие -- со слов писанное. Легенда -- кем-то собранный и изложенный на пергаменте материал. Кто-то безусловно верит церковным записям и всем словам женщин, которые утверждают, что родили от тебя и ни "в жись" тебе не изменяли? Но от ДНК не откреститься. И тут вновь возникает конфуз: ДНК может показать отсутствие родства, а сословность и генеалогия доказывает родственность Души и тела. Кому или чему верить? Правы и те, кто опирается на тест ДНК и те, кто якобы "фантазирует" (для кого-то) о своём роде и семье -- по рассказам предков и родственников, передаваемых из поколения в поколение. Наука скажет, что не родственник, а семья утверждает, что именно они растили и пестовали родное дитятко. Так, что -- не смешите Бога и не спешите критиковать и хаять того или то, с кем или чем лично вы не согласны.

Известная многим шляхта (чех. Šlechta, слов. Šľachta, полск. укр. бел. лит. Šlėkta) привилегированное дворянское сословие состоявшее из знатных фамилий древних родов в Великом княжестве Литовском и Королевстве Польском, а после Люблинской унии 1569 года в Речи Посполитой; в Российской империи до начала XIX века и в южных окраинах Российской империи до конца XIX века, как и некоторых других государствах, обладавшие избирательным правом и непосредственно голосующие за очередного короля на выборах, а также принимавшие активное участие в законотворчестве с управлением страной и защитой государственных границ. Изначально -- исключительно воинское сословие, сумевшее утвердить право на выборную монархию впоследствии. Сложные конфликтные отношения между шляхтой и монархией с далеко идущими привилегиями стали одной из основных причин упадка Речи Посполитой в XVIII веке: шляхта XVI-XVIII веков занимала господствующее положение и при слабости королевской власти Речь Посполитая по сути своей была шляхетской республикой. Основная часть мелких владельцев XIII -- первой половины XVI веков в Великом княжестве Литовском называлась боярами (боярскими людьми). Впервые бояре названы шляхтой в Городельском привилее 1413 года. Состав шляхты во все времена неоднороден: одни были почти магнатами по владению крупными наследственными имениями и звались с XV века панами, а другие по своему имущественному положению почти не отличались от крестьян. Все обладали собственными, родовыми и/или воинскими (войсковыми) гербами в качестве отличительной черты и особенностей сословия.

Имея политическую силу, шляхта сначала ограничила самоуправление крестьянских общин -- подчинив их своему контролю, приобретя должность солтысов и стоявших во главе крестьянских общин. Стеснив крестьянское самоуправление, шляхта ограничила свободу крестьянских переселений с 1423 года, установив панщину (барщину) и обратив крестьян в крепостное состояние. С 1496 года уйти из помещичьей деревни мог только один крестьянин и/или крестьянская семья могла отдать для обучения лишь одного сына; закон разрешал преследовать, хватать и возвращать назад бежавших помещиками. Варшавская конфедерация 1573 года дала помещику власть над жизнью крепостных. Петроковский статут запретил мещанам приобретать поземельные имения под предлогом "их неучастия в военных походах с уклонениями от военной службы". Со второй половины XVI века городское представительство устранено от участия в законодательстве страны, хотя некоторые представители городов иной раз и появлялись на сеймах до XVII века. Шляхта подчинила себе промышленность, торговлю, власть воеводов и старост -- став всевластным хозяином в государстве и оставаясь таковыми до конца существования Речи: она издавала законы, судила, избирала королей, оберегала государство от врагов, вела войны, заключала соглашения о мире и договоры и прочее.

По форме и деятельности в правообладаниях и продолжении, польская шляхта была сродни и очень сильно напоминала римских патрициев, ставящих себя выше и важнее всех других граждан государства и/или империи.

***
Гражданское сословие Римской империи, делимое по имущественному цензу на VI классов:

• патриции (patricius, от pater -- отец: исконно римские рода коренного населения) -- могли проследить свою родословную до первого Сената, установленного Ромулом (для них были открыты все государственные учреждения и они не могли вступать в брак с другими классами): принадлежность к родовой аристократии определялось по праву рождения и путём усыновления или награждения, которое терялось со смертью или из-за ограничения в правах;
•• сенаторский класс -- наличие в собственности около 1 000 000 сестерциев и больших сельскохозяйственных угодий, запрет на участие в коммерческой деятельности и не обязательно члены Сената;
•• эквиты (рыцари и/или всадники) -- наличие в собственности около 400 000 сестерциев, участие в торговле и формирование влиятельного делового класса;
•• неофиты (аристократия по письму) -- возведённые в патрицианское достоинство в награду за службу от императора;
○ три класса имеющих собственность граждан;
○ плебеи (плебс от plere — наполнять: охлос / толпа) -- другие граждане (первоначально не пользовавшееся политическими правами), которые получили право занимать должности и назначать плебейского трибуна, добились права отмены закона о запрете смешанного брака и слившись с верхушкой патрициата, образовали нобилитет;
○ пролетарии (производители) -- рабочие по найму, у которых в основном не было никакой собственности и/или которые владели имуществом в размере менее чем 12500 или 1500 ассов (в зависимости от исторического времени и места);

• неграждане:
•• женщины -- до брака принадлежали социальному классу отцов, а после присоединились к классу своего мужа;
•• иностранцы (латинские граждане) -- обладали меньшим количеством прав, чем полное римское гражданство (не имели права голосовать до того как становились полными гражданами);
••• перегрины (peregrinus) -- свободнорождённые иностранцы;
•• вольноотпущенные (liberti) -- освобождённые или выкупленные рабы на которых распространялось латинское право (в Ранней республике присоединились к более низким подклассам плебеев, а во время Империи при формировании по финансовым аспектам принимались в класс всадников), их дети становились полными гражданами;
•• бесправная прислуга / рабы (servi) -- должники и военнопленные с их жёнами и детьми, захваченные во время военных кампаний в Италии, Испании и Карфагене, а также прибывших из завоеванных областей Галлии (Франция), Великобритании, Северной Африки, Ближнего Востока и местности, являющейся ныне восточной Турцией; обычно использовались для сексуальных целей: их дети оставались рабами, которых могли освободить лишь завещанием.

***
Возможно именно по этой причине после раздела Польши многие попавшие на иные территории граждане уже не желали (и не желают) вспоминать о своём положении, статусе и/или национальности бывшей родины. Не менее сложные взаимоотношения древнего населения были в Шотландии, Ирландии, Англии -- как и всей Великобритании, откуда ушли и бежали даже знатные, а не только простые люди, в другие страны.

При составлении своей родословной, рядом с самыми близкими всегда возникают опосредованные и даже далёкие родственники -- которых чем дальше, тем больше и обширнее. И если вы ещё не поняли этого и не осознали, значит вы лишь в самом начале пути (застряли). Конечно же у каждого своя тропинка, но зачатую дороги пересекаются и чем ближе родство, тем больше и быстрее это узреть можно.

В новом, каждый видит только то, что предполагает видеть или слышал от кого-то и вкладывает лишь свои собственные образы и известный только ему или ей (тебе) опыт. Ты споришь с тем, что тебе не известно и что коробит твоё сознание. Точно также, человек видит в далёком и неизвестном предмете совершенно не то, что есть на самом деле -- пока не затратит времени для его более подробного изучения и/или получения своего собственного жизненного опыта. Кто-то в бревне может крокодила узреть и испугаться идти в лес или лезть в водоём. Кто-то может воспринимать текст не в том ключе, как он написан. Я понимаю и совершенно не обижаюсь на оппонентов и их грубость. Прекрасно знаю, что читая чужие слова, человек вкладывает в них лишь свои собственные и известные только ему мысли или образы. Даже настроение влияет на восприятие, которое преобладает в момент чтения текстов.

У каждого своя правда и эта правда касается лишь их самих или их семьи и известного окружения.

000 (700x286, 52Kb)
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
проЗАдачно
МЫшли ВСЛУХ
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff
Игрушки для бездельников
Диалектика
Новости о старом
Фото

Метки:  
Комментарии (0)

Фамилия Кинг

Дневник

Среда, 03 Июля 2019 г. 17:49 + в цитатник
Герб фамилии Кинг
Древняя английская, шотландская и ирландская фамилия Кинг (англ. King) в переводе на русский -- Король или Царь.
(авторская реконструкция -- Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff)

* * *
King (529x700, 96Kb) реконструкция -- Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff
Рубрики:  МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Узелки
Заначка
Новости о старом
Словарь
Фото

Комментарии (0)

Bergisches Land -- Bierschem.

Дневник

Четверг, 27 Июня 2019 г. 19:58 + в цитатник
Duchy_of_Wesphalia_and_other_states,_circa_1645 (700x451, 115Kb)


Coat of arms of the Duchy of Berg (Bierschem), showing the Lion of Berg (Bergischer Löwe) (200x233, 41Kb)
Bergisches Land (рип.диал. Et Berjische / Bierschem) -- область низкогорной территории в Северном Рейн-Вестфалии на территории современной Германии к востоку от реки Рейн и к югу от Рура. В территорию входит тройка городов Ремшайд, Золинген и Вупперталь, район Меттман, город Леверкузен, районы Рейниш-Бергиш и Обербергиш с включением части района Рейн-Зиг. Рассматриваемая земля принадлежала графству Берг (диал. Berj / Berje / Berjsch / Berge / Berg -- младшей линии династии Эццоненов, ведущие свою родословную со времён Лотарингского королевства), которое впоследствии стало герцогством и дало региону своё наименование. С XI века по 1380 год -- графство. В период 1380-1806 годов -- герцогство. Несколько лет в сильно измененной форме -- Великое Герцогство. Изначально центром власти был нем. Burg Berge в Альтенберге (нем. Altenberg), с 1133 года замок Шлосс Бург (нем. Schloss Burg), а с конца XIV века -- Дюссельдорф (нем. Düsseldorfer Schloss) в старой части города. Распущено в 1815 году. В 1822 году этот регион стал частью провинции Прусский Рейн.
Coat of arms of the Duchy of Berg until 1225 (Bierschem) (486x609, 26Kb)
Древние территория объединения рипуанских франков (тесно граничащих с саксами) с распространением особого диалектического говора (нем. Bergische Dialekte) в ряду франкских диалектов (нем. Fränkische Sprachen) немецкого языка -- группы западногерманских языков и диалектов, которые появились во времена Франкской империи (государства, королевства; фр. royaumes francs, лат. regnum imperium Francorum) или Франкии (лат. Francia) в Западной и Центральной Европе c V по IX века́ во времена Римской империи. Из письменных источников (лат. Panegyrici latini -- сборник 12 древнеримских речей в стиле галльских панегиристов) известно, что эта земля уже была населена франками в начале III-его столетия.

Deutsche_Mundarten_seit_1945 (700x276, 135Kb)

Христианизация региона началась в 700-м году с основанием монастыря Кайзерсверт на Рейнском острове недалеко от Дюссельдорфа. Дальнейшая христианизация осуществлялась с южной части из Кельна и Бонна, продолжаясь до XX-го века.

В современности -- город на рип.диал. Berchem / нем. Bergheim был образован в 1975 году в результате Кельнского акта при объедении существующих городов и муниципалитетов. Во время археологических раскопок в районе уездного города Бергшем (рип.диал. Veedel vun Bierschem) -- Нидераусем (нем. Niederoßem / Niederaußem), -- были обнаружены различные находки, датируемые 4000 до нашей эры. В Гальской войне 50 года до нашей эры римляне захватили эти территории и впоследствии здесь были обнаружены римские захоронения и водопровод. Bierschem auf Deutsch -- Bergheim / Бергхейм: Übersetzung und Definition "Bierschem", Kölsch-Deutsch Wörterbuch.

Альтштадт - Дюссельдорф (700x523, 84Kb)


В настоящее время чувство принадлежности к региону Бергишес Ланд заметно среди населения северной холмистой территории, однако уже не так сильно вблизи Кельнской бухты, Рурской области и/или города Дюссельдорф (нем. Düsseldorf, н.-нем. Düsseldörp).

* * *



У нас большое количество вариантов ДНК принадлежавших неандертальцам 320±5. За последние 150 лет ученые обнаружили кости, принадлежащие к вымершей популяции древних людей. Эти древние люди известны как неандертальцы и были названы в честь места, где их кости были впервые идентифицированы (Долина неандеров, Германия). Неандертальцы и современные люди имеют общего предка, а также многие морфологические и социальные черты, но различаются по ключевым аспектам. За последнее десятилетие секвенирование генома пролило больше света на неандертальцев и наши сложные отношения с ними. Также в геноме прослеживается связь франков и наших германских предков. Район нем. Neandertal является невозделанной долиной на протяжении отрезка реки Дюссель на территории относящейся к городам Эркрат и Меттман примерно в 10 километрах восточнее Дюссельдорфа.

___



Фамилия Vogt, по-русски -- Войт, а не Вогт или Фогт, образована от профессиональной деятельности управляющего -- высшего должностного лица в республиканских городах Великого Княжества Литовского и Королевства Польского, основанных на магдебургском праве: укр. війт, польск. wójt, белор. войт, нем. Vogt / диал. Voigt. Предполагается, что данное слово происходит от лат. advocatus -- призванный на помощь.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Диалектика
Новости о старом
Фото

Комментарии (0)

Фамильное имя Пеннер (Penner)

Дневник

Суббота, 04 Мая 2019 г. 00:38 + в цитатник
Фамилия Пеннер была образована от нем. Penner (в настоящее время наиболее часто встречается на земле Северный Рейн-Вестфалия в Германии), которая поясняется просторечным или разговорным диалектом по значению синонимичных выражений русской словесности "бродяга" и/или "человек без определённого места жительства" (бомж, бездомный), а возможно и "неприятный"; в розничной торговле слово может использоваться в качестве определения "плохого" или "неходового, залежалого товара" и "испорченного запаса продуктов". Предполагается, что фамилия Пеннер ведет свое начало от немецкого глагола pennen, который переводится на русский язык словом "спать" или "ночевать".

В диалекте нижненемецкого языка среднего уровня слово "penner" определяется значением "владелец соляной посуды" и применялось к изготовителю или продавцу сковород. В некоторых случаях фамилия могла быть образована от переходной формы нижне- и верхненемецкого с различным начертанием букв в чередовании Б и/или П (нем. B/P) -- Беннер (нем. Benner / ит. bene -- хорошо).

Не исключено, что фамилия Пеннер могла быть образована и от англ. «pinner», которое поясняется несколькими значениями слов, -- как чепчик, передник, пользователь булавок и различных зажимов для волос и одежды, -- полагая использование профессионального прозвища Пиннер с возможным диалектическим произношением в качестве портного или швеи, а также некого любителя носить чепчики и передники.

Также толкуется, что фамилия Пеннер имеет норвежские корни и связана со словом penn, в соответствии русскому значению -- "перо", однако этот вариант этимологических пояснений фамилии для некоторых филологов и лингвистов представляется малоправдоподобным, хотя человек с таким прозвищем вполне мог бы быть связанным с заготовителями пера и пуха для подушек и перин, как и их изготовление из этого материала. В португальском говоре, -- pena -- также означает "пух и перья".

В то же время и как наиболее часто в таких случаях, фамилия Пеннер вполне могла быть образована от места происхождения семьи -- выходцев из селения Пенна (нем. Penna), -- с использованием суффикса "-er" (применяемого для словообразования в определении именно профессий), которая была расположена к северу от города Рохлиц (нем. Stadt Rochlitz) в Саксонии (нем. Bundesland Sachsen): древнее географическое наименование поселения "Пенна" (нем. Penna) в 1350 году уже известно как "Пенен" (нем. Penen), а в 1445-м -- как "Пенин" (нем. Penyn), в 1548-м -- "Пенне" (нем. Penne) и в XVI веке -- "Пенне, Пенна, Бенна" (нем. Penne, Penna, Benna), что исторически засвидетельствовано в письменных источниках региона. Вполне возможно, что наименование места в западнославянском сорбском диалекте (на котором говорили лужичане или лужицкие сербы, племена сербов, сорбы, венеды, полабские славяне проживающие на землях Саксонии и Брадебурга -- серболужицкого языкового ареала между реками Эльбой и Зале) "pena" имело такое же значение, как и в русской словесности "пена", что можно было бы пояснить расположение селения «Пенна» в районе пенистой (бурной) реки (воды) и относиться к левому берегу Малде / Мульде (нем. Mulde) или к некому рукаву быстрой речушки или ручью, протекающему непосредственно по территории или вблизи поселения (деревни). Некоторые представители фамилии утверждают, что раньше их фамилия произносилась и писалась именно как Пенна, но в процессе выдачи паспортов, она была записана чиновниками на привычных и известный им манер -- Пеннер. Кроме того, на тех древних славянских территориях было множество диалектов и говоров не только и не столько тирольского, кельтского, англосаксонского или гальского и франкского языков.

Как видно из вышеизложенного, толковать о точном происхождении фамилии очень сложно и в некоторых случаях необходимо прибегать не только к архивным источникам, но и современным методам исследования фамилий и семьи с использованием сравнительного анализа тестов ДНК каждого человека.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Заначка
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Что от чего произошло и кто у кого что заимствовал?

Дневник

Понедельник, 15 Апреля 2019 г. 14:27 + в цитатник
Что от чего произошло и кто у кого что заимствовал?

лат. co- (произн. ко) "с/со = совместно" (произношение латинской буквы "C" или "си" неоднозначно и зачастую зависит от места в том или ином слове и термине, как и от самой лингвистической единицы -- возможно "упорядоченной" или возрождённой и заимствованной из забытых звуков произношения символов [с/с'/тс/ц/z/ч/к] по неким архаичным письменным источникам).

англ. co-owner (произн. коо́внер) совладелец -- совместно с кем-то владеющий чем-то или кем-то.
англ. co-worker (произн. ково́ркер) сослуживец -- совместно с кем-то выполняющий работу.
* сотрудник
* соучастник
англ. cooperative (произн. кооператив) кооператив -- совместная деятельность (совместное производство, совместные операции, совместная оперативность, совместное действие, совместное деяние).
англ. cooperation (произн. кооперэ́йшин) кооперация -- "соучастие" (объединение), "совместная операция".
* содействие
* соучастие
англ. collaboration (произн. коллаборэ́йшин) коллаборация (колоборация) -- сотрудничество (от фр. collaboration ← лат. co- "с/со, совместно" + laboro "работать, трудиться").

Как известно из официальной истории, жили в исторической древней "Европе" этруски (это древние русские, или -- русы?..) и херуски (це русские?..), первые из которых создали Рим (давший миру латынь и италийский диалект) и упоминаются на докиевских землях. Херуски же были известны в I веке до нашей эры и в эпоху времён современных эр (воюя с Римом за независимость), а после поражения "бежали" или "мигрировали" к франкам, англосаксам, на Восток (Пруссия = Поруссия / Боруссия)... оставшись и на землях Германии или Европы (тянущейся до Урала Евразии).
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

Вагнер и Вернер

Дневник

Вторник, 26 Марта 2019 г. 17:59 + в цитатник
Фамилия Вагнер (англ. Wagner) происходит от профессионального прозвища ремесленника нем. Waganari «возничий» (вагоностроитель, водитель повозок, колёсных дел мастер). Первое известное упоминание фамилии Вагнер обнаружено в Саксонии. Фамилия Вагнер является 4-м наиболее распространенным фамильным именем в Австрии и 8-м в Германии (в основном в южной части Германии). Наибольшая концентрация фамилии на землях Саар (нем. Saarland, фр. Sarre), Рейнланд-Пфальц (нем. Rheinland-Pfalz), Тюрингия (нем. Freistaat Thüringen), Гессен (нем. Hessen), Бавария (нем. Bayern), Баден-Вюртемберг (нем. Baden-Württemberg) и Саксония (нем. Sachsen).

Фамилия Вернер (Werner) является современной изменённой формой от стар.вар. Wernher, оразованной из Wern- + -her; первая часть -- прагерм. *warjan, от которой в числе прочего произошли: др.-англ. werian, англ. weir, др.-сканд. verja, исл., шведск. värja, датск. vern, норв. vor, ср.-нидерл. wēre, нидерл. weren, др.-в.-нем. weren, нем. Wehr, и др.; восходит к праиндоевр. *(e)werwǝ- "защищать; охранять; закрывать"; вторая часть — прагерм. *xarja, от которой в числе прочего произошли: др.-англ. here, шведск. här, датск. her, норв. her, ср.-нидерл. hēre, нидерл. heer, др.-в.-нем. heri, нем. Heer и др.; восходит к праиндоевр. *kory- "война; войско̀".
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Игрушки для бездельников
Узелки
Заначка
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

И вновь о русах...

Дневник

Четверг, 21 Марта 2019 г. 04:51 + в цитатник
Богемия. Богемские жители, — бойи: — бойцы, подобные быкам (лат. Boi). Документ на право владения, сословности и иных важных событий или дел «Була» получила своё наименование по причине того, что все эти документы были скреплены золотой печатью с изображением быка (лат. bula). Селезия (Шлёнска земля) — от сля: слякоть, стоячая вода. В «Словаре древнерусских личных собственных имён», составленном Н. М. Тупиковым и изданном в 1903 году, содержится 5300 мужских и 50 женских имён и среди них представлены числовые имена, как Перва и Первой (Перший). К примеру, Першеминский (Piercsheminsk -e/-a/-i) Пиршеминский / Биржеминский или совр. Пржемысловичи / ВКЛ и польск. Пршемысловичи чеш. и словак. Přemyslovci. Для древнерусского языка (рѹсьскъ ꙗзыкъ, рѹсьскыи ꙗзыкъ) ингда используются термины древневосточнославянский или общевосточнославянский язык. Древнерусский язык не был единым, как и сейчас, включая множество разных диалектов и представлял собой результат их конвергенции. К XII веку в древнерусском языке условно выделяются диалектные зоны: юго-западная (киевские и галицко-волынские говоры), западная (смоленские и полоцкие говоры), юго-восточная (рязанские и курско-черниговские говоры), северо-западная (новгородские и псковские говоры), северо-восточная (ростово-суздальские говоры). Ещё одно доказательство, что варяги, норманы и англы, а также готы, были русами — указывает не только Нестор в XII веке: Идоша за море к варягом, к руси. Сице бо звахуть ты варягы русь, яко се друзии зовутся свее, друзии же урмани, аньгляне, инѣи и готе, тако и си. <…> И от тех варяг прозвася Руская земля, но и согласно Повести временных лет: «поляне (поляки), которые теперь зовутся русь». Древнерусское слово роусь этимологически точно соответствует прибалтийско-финскому названию Швеции и шведов — *rōtsi (фин. Ruotsi «Швеция», ruotsalainen «швед», эст. Rootsi «Швеция, шведский»). Североиранская версия настаивает на том, что этноним «рос» имеет иное, чем «рус», происхождение, являясь значительно более древним. Фантастический народ «ерос» упомянут в VI веке в «Церковной истории» Захарием Ритором, где он помещается в Северном Причерноморье: «народ ерос, мужчины с огромными конечностями… которых не могут носить кони из-за их конечностей». Росы с берегов реки Рось (др.-рус. Ръсь) — правого притока Днепра южнее Киева. Русы имели более широкое распространение и скорее всего, просто — белые / румяные (Белый свет, русые, солнечные, как и рыжие). Территории с наименованием Рус встречаются в районах западной и северной Европы, а также на Кавказе (согласно собранных данных от Орбини — у пяти гор). Рус(ы) ↔ сур(ы), а Рос ↔ сор. Древнее наименование народов, живших на реке Рось — поршане. Объединение племён дало начертание Роусь, через букву Оук — которая писалась У (Русь) над О (Рось) и отдалённо напоминает прописную (от руки, а не печатную) маленькую современную букву «у».
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Диалектика
Новости о старом

Комментарии (0)

Этимология и сравнительный анализ русских слов

Дневник

Понедельник, 07 Января 2019 г. 13:59 + в цитатник
Этимология и сравнительный анализ русских слов.

Как уже ни раз упоминалось ранее, этимологический словарь М. Фасмера и его последователей не даёт этимологии слов и сравнивает лишь часть диалектических вариантов словарного запаса отдельных народов. В данном повествовании приводится несколько слов русского языка, которые без натяжки и додумываний, с выведением некого не существовавшего "прото" языка от Фасмера и АН, отражает реально существующие до сих пор диалектические и просторечные варианты слов -- являющихся частью нашей древней истории. Как и в настоящее время или в средние века, русская словесность не ограничивалась территориальными границами Киева или Московии, а была распространена на больших территориях за пределами небольших поселений местечковой оседлости. Кочуя, воюя, торгуя и общаясь не только с соседями, наши далёкие предки как делились, так и перенимали что-то для себя, и -- теперь очень трудно определить, что было заимствовано, а что передано и забыто на Родине.

* называние → на́зыв ⇄ называть (на зыв ать) → зъв / зва = зов.

* название → на звание (на зва ан i е) ⇄ назван (на зван) → зван (зва ан) → звать (зва ать), где глагольный суффикс "ать" определят начало повторного действия или движения; зв = зв+он / зв+у+к ↔ зов.

В сравнительном диалектическом соответствии: ст.-слав. зъвати, зовѫ (др.-греч. καλεῖν, κράζειν), русск. звать, зову, укр. зва́ти, зову́, белор. зваць, болг. зова́ «зову, называю», сербохорв. зва̏ти, зо̀ве̑м, словенск. zváti, zóvem, др.-чешск. zváti, zovu, чешск. zvát, zvu, словацк. zvаť, zvem, польск. zwać, zowę. Родственно лит. žavė́ti «околдовать, зачаровать», латышск. zave^t «заговаривать, чаровать», др.-инд. hávatē «зовет», авест. zavaiti «зовет, кличет», арм. jaunem «посвящаю», возм., греч. καυχᾶσθαι «хвастать», ирл. guth «голос»; ср. особенно ст.-слав. зъватъ, супин: др.-инд. hvā́tum, ст.-слав. зъватель «тот, кто зовет»; др.-инд. hvātar-, авест. zbātar-, ст.-слав. зъванъ: др.-инд. huvānas; с др. ступенью чередования: др.-инд. hūtás «приглашенный». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.], из праслав. *zъvati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. зъвати, зовѫ (др.-греч. καλεῖν, κράζειν), русск. звать, зову, укр. зва́ти, зову́, белор. зваць, болг. зова́ «зову, называю», сербохорв. зва̏ти, зо̀ве̑м, словенск. zváti, zóvem, др.-чешск. zváti, zovu, чешск. zvát, zvu, словацк. zvаť, zvem, польск. zwać, zowę. Родственно лит. žavė́ti «околдовать, зачаровать», латышск. zave^t «заговаривать, чаровать», др.-инд. hávatē «зовет», авест. zavaiti «зовет, кличет», арм. jaunem «посвящаю», возм., греч. καυχᾶσθαι «хвастать», ирл. guth «голос»; ср. особенно ст.-слав. зъватъ, супин: др.-инд. hvā́tum, ст.-слав. зъватель «тот, кто зовет»; др.-инд. hvātar-, авест. zbātar-, ст.-слав. зъванъ: др.-инд. huvānas; с др. ступенью чередования: др.-инд. hūtás «приглашенный».

* наименование → на именование ⇄ наименован → именован (новое имя на / им i е ново), где "ан / на" определяют направление или предложную приставку (на) и место (ан) в отношении непосредственного субъекта или объекта; → имя (им я / имь i а / и мя) → имь (иметь / имь еть = ять / iать) → им.

В сравнительном диалектическом соответствии: др.-русск., ст.-слав. имѧ, русск. имя, укр. ім'я, iмени, белор. імя, болг. име, сербохорв. и̏мē (род. п. и̏мена), словенск. imȇ (род. п. imȇna), др.-чешск. jmě, чешск. jméno, словацк. mеnо, польск. imię (род. п. imienia), miano (из *jьměn-), в.-луж. mjeno, н.-луж. ḿě (род. п. ḿеńа), полабск. jeimą. Праслав. *jьmę, *jьmene — из *ьnmen-. Родственно др.-прусск. emmens (род. п. еmnеs) «имя», ирл. ainm, алб. гег. еmёn, тоск. еmёr, греч. ὄνομα, арм. անռւն (anun), др.-инд. nā́ma, ср. р., авест., др.-перс. nāman-, англ. name, ст-англ. nama, noma, сакс. namo, ст-фр. nama, нем. Name, датск. naam, лат. nōmen, готск. namō, ср.-в.-нем. be-nuomen «назвать», тохарск. А ñоm «имя», В ñеm — то же, хеттск. lāman.

В современных западно-диалектических вариантах Европы, слово "имя" ближе к местоимению "нам" (нам э/е/а) дано.

Кстати, по поводу направление письма и отдельных слов -- напомню, что -- у этрусков начертание не только фраз, но и слогов в словах, было как справа налево, так и слева направо, а также в форме так называемого в современности нашей "бустрофедон": когда одна строчка написана слева направо, а вторая -- справа налево, третья вновь -- слева направо и т. д. -- змейкой и по спирали; слова, при этом, не всегда отделялись друг от друга, и -- кроме того, -- использовалось «слога-реверсное» нераздельное письмо, когда -- при общем направлении текста, каждый отдельный слог того или иного слова писался в противоположном направлении, искажая смысл источника информации для непосвящённых. Это примечание с намёком к "ан / на", как бы определяя некую конкретность -- которую мы определяем кавычками.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Диалектика
Новости о старом

Комментарии (0)

И вновь о древнерусском слове.

Дневник

Понедельник, 29 Октября 2018 г. 15:44 + в цитатник
В древнерусском и англосаксонском больше соответствий и стыковок, чем многие из вас думают и поро́й даже не подозревают.

Толмач (толковый переводчик устной речи) -- толкователь множества (более одного) языков; взять в толк -- понять, осознать и пояснить другим.

Предполагается, что слово "толмач" -- др.-русск. тълмачь «переводчик, толмач», -- является русско-славянским и происходит из праславянского диалектического говора в слове *tъlmačь, от котого в числе прочего произошли: др.-русск. тълмачь, хорв.-глаголич. тльмачь, болг. тълма́ч, сербохорв. ту́ма̑ч (род. п. тума́ча), тума́чити, 1 л. ед. ч. ту̀ма̑чи̑м, словенск. tolmáč, tolmáčiti, 1 л. ед. ч. tolmȃčim, чешск. tlumač, tlumočiti, словацк. tlmač, tlmоčit᾽, польск. tłumacz, tłumaczyć, в.-луж. tоłmаč, tołmačić. Фасмер утверждал, что слово "толмач" является древним заимствованием из тюркского. Немецкое Dolmetscher – заимствование из славянских. Однако...

Англосаксонское, -- в данном случае соответствий -- не является "interpreter" (переводчик), но ближе к терминологическому высказыванию "тол(д)мач" (told much) -- много сказал или сказал больше. При скороговорочной речи звонкая согласная Д становится всё более глухой и со временем редуцирует.

Слово "толк" (англ. talk -- наблюдается редуцирование букв Р / Л или "картавость", -- произн. "то́к" [to:k] -- говорить; у глухарей и иных -- токовать -- во время брачных игр и/или заигрываний: говорить без умолку, не слыша при этом других; упиваться собственной речью) -- осознание смысла и разъяснение значений в использовании или полезности некой сути и/или сущности чего- или кого-либо (в то же время, словом "ток" обозначают любое движение и/или перемещение в жизни); толков, толковый -- доходчиво, грамотно и верно излагающий мысль, осознавая и схватывая всё (опыт, мастерство, предмет обучения и т.д. и т.п.) на лету: -- происходит от некого предполагаемого праславянского диалекта, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. тълкъ «толкование», «толмач, переводчик», ст.-слав. тлъкъ (др.-греч. ἑρμηνεύς), церк.-слав. тлъковати, русск. толкова́ть, толку́ю, укр. толк, толкувати, болг. тълкувам. Из русск. заимств. лит. tùlkas «толмач, переводчик», латышск. tul̃ks, эст. tulk, ср.-нж.-нем. tolk, др.-сканд. tulkr — то же, нидерл. tolk. Славянск. *tъlkъ считают родственным ирл. ad-tluch «благодарить», totluch «просить», лат. loquor, locūtus sum, loquī «говорить, называть, сказать», далее — др.-инд. tarkas м. «предположение», tarkáyati «предполагает, раздумывает».

Близко к слову "толок" (толокно) -- от глагола толкать (толочь / как долбить и вдалбливать -- близкое к слову "долбоёб"), далее от праслав. *telkti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. тълку, толчи «бью, толкаю, толку», ст.-слав. тлъкѫ, тлѣшти (κρούω), русск. толкать, укр. толокти́, товкти́, товчи́, белор. толкцí, толчы́, болг. тлъ́ча «толку», сербохорв. ту́че̑м, ту́ħи, словенск. tólčem, tléči, tólči «бить», чешск. tluku, tlouci, словацк. tlčiem, tlсť, польск. tłukę, tłuc, в.-луж. tołku, tоłс, н.-луж. tłuku, tłuc, полабск. tauct. Праслав. *tьlkǫ, *telkti родственно лит. tìlkstu, tìlkti «стать смирным, кротким», aptìlkęs «успокоившийся; бывалый» (ср. русск. толочный парень, обтолкавшийся), латышск. nuotalcit «поколотить»..

Фасмер же поясняет этимологию слова "толочь", как происходящее (опять же) от предполагаемого (или вымышленного) праславянского *tьlkǫ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. тълку, толчи «бью, толкаю, толку», ст.-слав. тлъкѫ, тлѣшти (κρούω; Остром., Супр.), русск. толочь, толку́, укр. толокти́, товкти́, товчи́, белор. толкцí, толчы́, болг. тлъ́ча «толку», сербохорв. ту́че̑м, ту́ħи, словенск. tólčem, tléči, tólči «бить», чешск. tluku, tlouc, словацк. tlčiem, tlсť, польск. tłukę, tłuc, в.-луж. tołku, tоłс, н.-луж. tłuku, tłuc, полабск. tauct. Праслав. *tьlkǫ, *telkti родственно лит. tìlkstu, tìlkti «стать смирным, кротким», aptìlkęs «успокоившийся; бывалый» (ср. русск. толочный парень, обтолкавшийся), латышск. nuôtal̂cît «поколотить».
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff
Диалектика
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (0)

И вновь о фамилиях

Дневник

Среда, 22 Ноября 2017 г. 00:34 + в цитатник
Фамильное имя Эбергард/т имеет несколько вариантов происхождения и соответственной этимологии. Всё зависит от точного начертания имён, ставших впоследствии фамилией потомков и рода, -- в форме национальных лингвистических вариаций письма и говоров, а также территориальной принадлежности первообладателся, -- что частично можно выяснить из материалов исследования архивных данных. Рассматриваемая фамилия могла быть образована от кликушеского или обрядового имени по сакральности в древне-языческих поверьях, или стать условным боевым прозвищем по характеру и поведению человека, которое впоследствии закрепилось за героем в форме клички и было унаследовано его детьми. С одной стороны, фамильное имя восходит к двум немецким словам: eber -- в значении определения "вепря" или "дикого кабана", и hard -- в синонимичном значении современных русских слов -- стойкий или выносливый и сильный, а также "храбрый". Однако учитывая, что немецкая нация сформировалась относительно недавно и почти окончательно, -- по утверждениям многих исследователей -- лишь при Бисмарке, -- необходимо заметить, что в далёкой древности и до распространения Римской империи, она состояла из славяно-русов -- со своеобразным говором. Определённую роль в становлении языка сыграли и восточные тюркские диалекты. В славянских языках словом "гард" обозначается "защитник" (защита, защитное строение, воин-охранник, ратник, некое городище и и.д.). В данном случае, первая часть звучащего когда-то слова могла обозначать и "борова" или "медведя" -- впоследствии записанного на слух в несколько изменённом и понятном (зачастую иноземного или обученного за рубежами родины) писарю (дьячку, монаху, попу и/или иному служителю культово-обрядовых учреждений и заведений прошлого) термина: с использованием некого артикля -- в определении сущего, или -- существительного. При варианте англо-саксонского происхождения, вторая половина слова могло звучать как "хард" и использоваться в синонимичном значении русскому слову "сердце" (сердечный). Один из обрядов древнего язычества, как раз и требовал съесть сердце противники или убитого опасного зверя, чтобы получить его силу. Для более точного определения родства с однотипным произношением, но возможными незначительными различиями в начертании фамилий, вполне возможно сделать сравнительный анализ ДНК для уточнения происхождения и родовых связей. В вариантах фамильного имени можно увидеть слова: Eber, Aber, Ebere, Abere, Eberardo, Evard, Everard, Everardo, Everhardt, Everhart, Eberhard и т.д. В некоторых случаях фамилия могла быть образована и от слияния двух самостоятельно-развивавшихся родов при бракосочетании -- сформировав сложносоставное слово или термин. Также -- в некоторых отдельных случаях, -- фамилия могла была быть образована и от топонима или наименования некого населённого пункта.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Диалектика
Новости о старом

Комментарии (1)

И вновь о древнерусском слове.

Дневник

Воскресенье, 19 Ноября 2017 г. 16:23 + в цитатник
Холод (холода́, хо́лода, холодок) кьхльд (к холодному льду, от которого можно околеть)= англ. cold к(х)олд = швед. köld к(х)ёльд = нем. Kälte кельте = готск. kalds; ст.-слав. хладъ, русск. холод, укр. хо́лод, холо́дний, белор. хо́лод, болг. хлад(ъ́т), сербохорв. хла̑д (род. п. хла̑да), словенск. hlȃd, чешск., словацк. chlad, польск. chłód (род. п. chłodu), в.-луж. khłódk «тень», н.-луж. chłodk;

* колеть (кале́ть) - околеть (от хо́лода);
* калить (огнём) - окалина (на металле);

Аскольд - холодный лёд;
Ос(т)кольд -- восточный холод;
Азкольд - как холод (подобие холоду, как холодный рассудок).
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ

Комментарии (0)

И вновь,.. -- русско-славянские корни...

Дневник

Среда, 23 Августа 2017 г. 07:47 + в цитатник
путь = пут (англ. "put" - положил, класть, поместить) = путы (путать)
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ

Метки:  
Комментарии (0)

Русско-славянские корни

Дневник

Пятница, 18 Августа 2017 г. 15:14 + в цитатник
* лузгать (семечки зубами) -- лузга (россыпь шелухи) -- лузг (звук от лузганья) -- луза (ячейка или лунка, сетка в бильярде) -- луз -- лузер (неудачник / никчёмный): эти слова одного и того же корня "луз" -- "отходы / потеря / то, что выбросили", с какого хера "лунка" или "ямка", как и "шелуха ореха" в котором лежит семя растения, а также "никчёмность / неудачник", вдруг стали "зерном" в современности -- непонятно; это ж каким надо было быть идиотом, не знающим ни родной, ни иноземной речи, чтобы попутать значения терминов и то, что внутри, выдать за то, что снаружи;
* лущить (орехи руками) -- лу́ща -- луща́;
* лощина;
* ложбина;
* лушить (рушить орехи приспособлением) -- лу́ша -- луша́;
* шел* (shell -- оболочка, скорлупа, панцирь, раковина, корпус, гилза снаряда и/или снаряд, шелуха) - шелуха -- шелушить -- шелушиться -- шелушение... (но,.. -- шелевать/шалёвать, шельма, шельф и шёл);
* shelf -- полка (покрытие);
* shelter -- укрытие, приют, убежище;
* шелег м. (шеляг) -- неходячая в денежном обращении монетка (как шилинг или шиллинг -- за пределами своего государства), бляшка, подобие игрушки или предмета для счета в играх и напоминания чего-либо, или на монисто. Денег ни шелега! Шелеговой, шележный чекан.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ

Метки:  
Комментарии (0)

И вновь о нашем и родном...

Дневник

Воскресенье, 12 Февраля 2017 г. 13:13 + в цитатник
Я не лыком шит, -- меня на мекине не проведёшь. Ярл имеет ярлык и бо яр е го лик, -- наш орёл теперь лыком сшит (с ореолом бога горло в ареале власти дерёт).

Примечания:
* мекина -- мякина / отходы помола / шелуха, но... -- возможно, -- тут что-то и с Меккой связано (مَكَّة -- произносится, как "мэ́ка", а не "макка");
* ина / инша -- иная, другая;
* лыко -- подкорковое волокно дерева, использовалось древними людьми в качестве жгутов, нитей и производства ткани;
* ярл / Ꙗрлъ -- древняя северо-западная знать и/или вожди;
* ярлык -- небольшой информационный лист или ордынская грамота, с указанием характеристик и качеств того или иного индивида или предмета;
* бо -- так-как, ибо, в то же время приходяще-входящий;
* яр -- яростный;
* е -- то, что есть, естество сущее;
* го -- двигается, ходит, передвигается;
* лик -- лицо, морда, личико, личина;
* боярин -- знатное лицо (наместник, вождь) на Руси;
* ореол -- свечение вокруг тела или головы, как нимб божества на иконах;
* ареал -- территория распространения, от "ар е ал";
* орёл / ѻрєлъ / орьлъ / орьол / iорл -- птиц такой большой, хищный в небе (как хорь на земле / смотрите также Ярл выше).
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Афоризмы, цитаты, мысли...
В наше Лето сего дня © Pogrebnoj-Alexandroff

Метки:  
Комментарии (1)

И вновь о русском слове в этимологии современных лингвистов и филологов.

Дневник

Среда, 25 Января 2017 г. 04:20 + в цитатник
Лживость или заблуждения и вымысел в этимологии от Фасмера.

Рассматривая известный всем глагол "гадать" и связанные с ним слова и термины, как и в наименовании персон этой древней профессии, выяснилось, что этимология слова (которую предлагает Фасмер и еже с ним) надумана и сильно притянута зауши.

Вот что сообщает по этому поводу Макс Фасмер:

...происходит от глагола гадать, далее от праслав. *gadati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. гадати, русск. гадать, укр. гада́ти, белор. гада́ць, болг. га́дкам «предполагаю», словенск. gádati, gȃdam «допытываться», чешск. hádati, словацк. hádať, польск. gadać «говорить, беседовать». Сравнивают с лит. godóti «стараться, думать», godẽlė «мысль, дума», godýti «находить чутьем, соображать», латышск. gùods «честь», также с др.-исл. gáta «предположение, подозрение, загадка», geta «речь, предположение, вера» и готск. bigitan «достигать, находить», нов.-в.-нем. vergessen «забывать», алб. genj, gjënj «нахожу», gjëndem «меня находят», греч. χανδάνω «хватаю», аор. ἔχαδον, буд. χείσομαι, лат. prehendō «хватаю», praeda «добыча» (из *praiheda).

Однако, как вы можете заметить -- исходя из моих более ранних пояснений, это не так, и -- слова эти состоят из корневой основы "дать / дать и" и связующих в речи древних следующих основ из кратких высказываний:

* га / го -- путь, движение, как и идти, ехать, ходить, путешествовать и т.п.
* гад -- слоняться, шарахаться и шататься бестолку и с толком, а также "остриё, копьё, клин, шип,, зубило и т.п,
* дан / дал / дать
* ать -- начало повторного действия
* ка -- как, ак и, аки, ака и т.д.
* чик / щик -- щека / щёчка
* е -- естество или то, что есть

га дан и е -- дан (дать)
га да ать / га дать -- дать путь (направление движения по жизни), как "на путь с твие / твое / твоя" дать или сказать что-то.
га дал а
га дал ка
га даль щица
га даль щик

* по га д ать -- движение (путешествие) по жизни и выдать информацию / дать напутствие и/или надежду на будущее.

Получается, что рекламируемый словарь лингвистов и филологов с Фасмером -- не этимология или справка об истории происхождения русских слов, и даже -- не сравнительная, а современное пояснение или толкование слов, как это понимали сами авторы-составители словаря.

Соответственно и морфологический разбор слов по Тихонову (1996 г.):

* корень: -гад-; суффикс: -а; интерфикс: -л-; суффикс: -к; окончание: -а

в данном случае, также -- неточен.

Морфология слова "гадать", будет состоять из следующих значимых и осознаваемых единиц:

"га / го" -- приставка или корень (кому как), "дать / дал" -- корень, "к / ка" -- изменяемый суффикс с окончанием "а".
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Новости о старом

Метки:  
Комментарии (8)

И вновь о русском слове.

Дневник

Суббота, 05 Ноября 2016 г. 23:41 + в цитатник
Ещё одна словарная связь древних русов (русских славян) с англо-саксами, франками, немцами:

* фрайер (слав. frajer) -- ухажёр, щёголь;
* фрайер (укр. фраїр) -- жених, возлюбленный;
* фрайер (нем. Freier) -- свободный, вольный, пижон, модник, ухажёр, щёголь, выпендрила, платящий за проституток (за секс) и пользователь публичными домами;
* фраер (совр. обиходно-рус.) -- пижон, модник, ухажёр, щёголь, выпендрила;
* фраер (тюремный жаргон) -- простак, своевольный (не связанный с тюрьмой или заключением и возможно лох, которого легко обмануть), однако... -- пояснения к тюремному жаргону вызывают огромные сомнения, так как есть ещё одно созвучное и очень близкое к "цыплятам" и "петухам" слово "фрай" (изменённое до некого субъекта или объекта "фрайер" с добавлением необходимого суффикса "ер" в английских изменениях слова до существительного);
* фрай / фрайд (англ. fry / fried) -- жарить / жареный (fried chicken -- циплёнок жареный), что и соответствует русскому жаргонному синониму в соответствиях со словами "жарить / отжарить" по значениям "ебать / отъебать", и соответственно глаголам, существительному -- ёбарь, а не совсем "свободный" и "независимый житель" (который, как слишком "активный гуляка", сродни некоторым влюблённым "ухажёрам" по славяно-русскому значению не только окраин), так как русское слово "фраер" используется в несколько иронично-презрительном и легко негативном ключе (возможно, даже с некоторой долей зависти -- для кого-то), задолго до возникновения города Одессы с его миллионным составом жителей, а любой "влюблённый" вполне может быть и несколько наивным слепцом (попав в расставленные женские сети и полюбив не то, что хотелось, ведь "любовь -- зла: полюбишь и козла");
* фраер / фрайэр (англ. friar) -- богомолец, молящийся (брат монашеского ордена, религиозный фанат братства, монах);
* прай (англ. pray) -- мольба, молитва;
* эй / вэ прайер (англ. a / the prayer) -- богомолец (священник, тот кто молится);
* пилигрим (англ. pilgrim) -- паломник, странник;
* дэвоти (англ. devotee) -- набожный человек, истово верующий, святоша, пуритан (puritan), фанатик (fanatic), энтузиаст (enthusiast), энтузиаст своего дела, приверженец, поборник.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Диалектика
Новости о старом

Комментарии (0)

Этот, древний -- русский слог.

Дневник

Четверг, 17 Марта 2016 г. 13:56 + в цитатник
* бог (базисная биологическая основа в объединении развития генома)
* "богий" / божий = бо о (объединяющее значение буквы, в гармонии) жизни "майэт"
* убогий = у бо о ги й (гикнутый, гикать)
* бугай = бу (страшный, пугающий) гай (мужчина, ходок от нога)
* гей (англосакс. херуски) = весельчак (скачущий)
* нога / ноги
* гай (англосакс. херуски) = мужчина, воин, добытчик
* "ган" (англосакс. херуски) = "ушёл"
* ан (англосакс. херуски) = какая-то условная или конкретная единица (один), или -- ранее-упомянутый (неопределённый артикль)...
* гон = движение в стаде, начальный период размножения животных (в поисках партнёра, пары для совокупления), гонимые...
* й = краткая форма звука в определении существования ("иметь", быть, майе, есть)...
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.

Метки:  
Комментарии (0)

Латынь, или -- древний русско-славянский?

Дневник

Четверг, 03 Сентября 2015 г. 00:24 + в цитатник
Рек/рёк, реци, речи...

Франко-русско-саксонские связи с латинским уклоном (италийского говора от этрусков с севера):
* лат.?.. re- (прере-, вновь, снова) + clamāre (есть кричащий, выкрикивающий, восклицающий, зовущий, призывающий, взывающий, провозглашающий, объявляющий и т.п.) от clāmo (как англ. claim "клэйм"?.. -- жалоба, запрос, претензия и т.п.);
* лат. reclamāre -- выкрикивать;
* средн.-век. др.-англ. reclamen -- выкрикивать;
* англ. rесlаim -- "привлекать к себе внимание";
* старо-фран. réclame -- "подзывание сокола на охоте; ключевое слово в конце страницы"...

* ...от "праиндоевропейского" ли *k(e)le-, *(s)kale- «кричать, звать» (ср.: слав. *kolkolъ, *skolītī; балт. *kal̃-b-ā̂; герм. *xill-a-; лат. calāre, clāmāre)?

А где известная древне-русская словесность в примерах?

Тут возникает резонный вопрос: -- А, собственно говоря, что такое "праиндоевропейский" язык? Очередной домысел (в виде теорий и/или гипотез) в запудривании мозгов обывателей и оправдания расходов денег налогоплательщиков?

* др.-русское -- рек!.. = сорв. "речь/говор/зов".

...реклама -- лат.?.. / др.-рус.!.. "рек-ла-мо" (reclamāre) -- вы к рек -- выкрик (моя громкая речь или созыв с рассказом о чём-нибудь, как не переставая "рекать" и "трёкать")...

* нарёк / нарекать -- на зов (имя, назвать, наименовать);
* мо/ма -- мой, моя, моё.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Новости о старом

Комментарии (1)

Об исторической лингвистике и слове русском.

Дневник

Суббота, 16 Мая 2015 г. 16:51 + в цитатник
Во все времена и на любом пространстве, отдельные семьи и отделяющиеся от них люди, объединялись в различные союзы и сообщества новые -- для ведения общего хозяйства или защиты от врагов из бард-формирований и желающих поживиться за счёт стороннего труда, халявщиков. Во время общения, выделялись какие-то особенности -- складывающиеся в краткость слогана или позывного, становившихся -- впоследствии, и названием их.

В наименованиях народов присутствовали различные условные составляющие, как определяющие их сравнительные характеристики, так и места исхода или жизнедеятельности и обитания, а также -- некой шутливости в именах, и -- конечно же, -- устрашений, для понимающих язык противника, или -- в назидании "воли богов", переданных оракулами и иными носителями способностей общения с Духами (или Душами) предков и потустороннего Мира живых и мёртвых.

Некоторые сообщества именовались отдельным кратким словом, но были и такие, которые -- в названии своём, носили целые словосочетания и даже краткие предложения, что можно обнаружить и в настоящее время -- не отличающееся сильно уж от далёкого прошлого (если не брать во внимание некоторые технологические особенности развития). Примером двойного наименования народа являются слова "белорусы" и Белорусь (как и Белоруссия или белорусский) -- белая Русь или сия белая Русь, Украина и украинцы -- у крайны или у окраины границ и территорий, Россия и русский -- сия Рось и святой рус, Германия и германцы -- союз уважаемых людей, Алемания -- это и есть люди, Этруск(ано) -- эт ру ск (ан нон), Херуск -- це ру ск, Рус и русск(ий) -- рус ск (и е), или -- святой рус; Прус -- "пру", напористые, а возможно и "перво-" или "право-русы" (пишущие или живущие по правую сторону или правые в чём-то) и т.п.

Что-то, -- из дошедшего до нас, -- не являлось реальным наименованием того или иного союза племён и народов, однако -- отражало отношение к ним соседей или пришлых воинов, а возможно и паломников. Кое-что, -- из наименований, -- дошло до нас в искажённой форме диалектического и иноземного говора. Какие-то заимствования явились противоположностью в пренебрежении к отдельным людям прошлого и стали нести несколько иной характер значений, в словах и терминах, как -- циники или киникийцы.

В какой-то исторический период развития и сосуществования народов, их наименования могли меняться -- при объединении или разделении и вражды. Одно из ранних и промежуточных наименований русских народов было "Роусьс'кий", образованное от слияния слов Рось и Русь -- при добавлении "святости" или "возвышенности" в слове "ский", ставшим впоследствии лишь ничего незначащим суффиксом или приставкой -- "ск".

Конечно же, не зная языка и составляющих того или иного слова, трудно осознать и сложность в заимствовании калькированных и транс-литературных наименований народов, которые для иностранца и даже для некоторого современного поколения, -- с искажённым диалектом пращуров, -- всегда будут казаться одним и единым термином.

Нельзя утверждать, что совершенно не существовало и подобий в вариантах современных словоформ в далёком прошлом, -- лишь по той причине, что до нашей современности не дошло лингвистические составляющие в форме графем на носителях информации в точно-таком же виде. Письменность не всегда отражала и отражает речь человека в полной мере, и -- тем более, в предположениях исследователей древней словесности даже в том случае, если мы имеем пояснения того или иного "учёного" (писателя, сказителя или сказочника и философствующего поэта) прошлого. Где вероятность того, что это не его или её умозаключения, а не реалии персональной наблюдательности в общении? Хотя и общение, -- в данном случае, -- нельзя рассматривать за неоспоримый факт доказательства истины, если в вами иностранец и речь его осознают не по праву родства и однородности воспитания во взрослении.

Как и в настоящее время, были места на нашей планете и люди в сообществах и союзах состоящие, которые не оставили письменности своей (как крестьянин в поле или путник без записной книжки), но вполне возможно -- общались так же как и мы, в современности; забывая слова более старые и обретая новые, а -- со временем и миграциями, -- также восстанавливая словесность свою от встречных и соседствующих, и -- совершенно не обязательно, что -- в несколько искажённом виде: что-то могло быть возвращено и в дословностях забытых кем-то и когда-то пересказов.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Диалектика
Новости о старом

Комментарии (2)

Слово ласковое и кошке приятно.

Дневник

Суббота, 14 Марта 2015 г. 05:15 + в цитатник
Ласка, это условно-многозначный термин русской словесности, -- с основным значением: ...проявления чувств любви, нежности и привязанности субъектов в виде определённых поведенческих вербальных и тактильных реакций лёгкого прикосновения, объятий, поглаживания, обращения и общения в звуках пониженной тональности, поцелуев и прочих поведенческих реакций эмоциональной чувствительности.

Данное слово можно трактовать как:

* поведенческая реакция человека и животных на любовь и привязанность, в проявлении нежности объятий и ласкающих прикосновений при общении и обращении к любимым;
* доброе и приветливое отношение людей, при вербальном общении в виде слов пониженной и плавной тональности;
* наименование, вроде бы дикого -- в настоящее время, животного: пушное млекопитающее, мелкий хищник, представитель Царства животных из семейства куньих.

Откуда же взялось слово "ласка"?

Для этого проанализируем все визуально-возможные варианты проявления реакций по значению известного нам слова.

Получаем:

Lsc = ласка -- как "лаcь" (лаз для Души) -- пластика и пластичность -- "лесть" (подлизываться, подхалимство), "лоск" (гладь, блеск гладкой поверхности, глянец), ласниться (лоснящийся, ласы на брюках, лоснящееся пятно), ластится (тереться, отираться), ластик (стёрка, стерательная резинка), резина или резиновый на латыни "elastica" = (эль) ластица (прогибаться, изгибаться) и в то же время -- тереться, как в об ласкан и е души и тела...

-- гладить / тереться.

Кстати, в слове -- "лацкан", авторы словарей и энциклопедий используют не совсем те этимологические варианты, -- в виде иноземных -- "лассо" или "петля", -- которые должны были бы быть использованы для исторического пояснения заимствований. Слово "лацкан" происходит от уже известного нам -- "ласка", но -- в ином варианте прочтения или звучания древней латинизированной буквы "C" (си) -- "тс'к", о чём упоминалось ранее.

Лацкан, -- своего рода, -- отображение тех самых лоснящихся потёртостей отворота верхней одежды -- от постоянных прикосновений не всегда чистых, а порой и очень грязных -- засаленных рук, по-уши влюблённых дам того времени, к телу обласканного суженого и обожаемого мужчины. Это особенно было видно и выделялось на кожаной одежде.

Именно по этой причине лацканы костюма из новых материалов стали выделяться структурой ткани и покроя: отдавая дань древним традициям в виде веяний моды и привнося новшества покроя, а также показывая и указывая на некую привязанность и влюблённость мужчины, -- как выделялись они в стародавние времена дополнительными и увеличенными подкладками и накладками на плечи, и, иные -- интимные места (для всеобщего обозрения в демонстрации "предмета" достоинства и мужской гордости).

Такой же демонстрацией привязанности, в настоящее время, является и обручальное кольцо.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Диалектика
Новости о старом

Комментарии (0)

Ной, -- не ной.

Дневник

Четверг, 12 Марта 2015 г. 17:47 + в цитатник
Ной — множественная форма русской словесности в значении собственного имени и в качестве морфемы или словообразовательной единицы:

* ной -- слоговая единица русской словесности;
* -ной- — словообразующая единица (в качестве приставки, корня, суффикса и окончания);
* Ной — библейский герой спасшийся после потопа: десятый и последний из допотопных патриархов, вмещавших в своей жизни целые эпохи жизни первобытного человечества, — сын Ламеха;
* Ной — мужское имя собственное;
* ной — действие по значению глагола "ныть" (Пример: Ной, не ной, но ничего уже не изменить.);
* ной — форма второго лица единственного числа повелительного наклонения глагола «ныть» (Пример: Не ной уже!);
* "ной" — краткая форма древнего славяно-русского слова "иной = iноi" (Пример: ...i но i е...);
* "ной" — молдавское слово в значении "мы".


Примечание:
-----------------------
* Слово заимствовано в русскую словесность с распространением Христианства.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Диалектика

Комментарии (0)

Медведь ли комъ?

Дневник

Четверг, 12 Марта 2015 г. 15:36 + в цитатник
Появилась на днях в одном из словарно-энциклопедических изданий интернета заготовка статейки под наименованием "Комъ (медведь)" со ссылкой на очередные псевдо-научные рассуждения в виртуальном пространстве.

От того, что есть белорусский народный языческий праздник «комое́дица» (по-белорусски «камаедзіца») -- совершенно не означает, что именно так именовали медведя. "Ком" (комъ) — возможно приглашать (звать, созывать, подзывать) хозяина леса -- медведя (по-белорусски -- мядзведзь), и др. гостей. Первый блин -- "комом" или "комам", а не совсем "кому" -- хозяину леса, медведю, якобы», так как "комам" -- вполне может быть, что именно "гостю" (гостям), а не наименования зверя, хотя и "важного и опасного лесного гостя" для славян и русских -- от «ком» или «кам» (come или /kəm/) -- ко мне, приходящий (англосаксонское wellcome -- «добро пожаловать»). Праздник "комоедица" чем-то напоминает "встречу весны" по сурку Филу с США.

Здесь прослеживается очередная связь двойственных условно-заимствованных слов с объединением в переводах, как -- "сорока-воровка" (что есть одно и то же в переводе -- воровка, а не "сороковая"). Данное слово -- в старославянских и русских наречиях, вновь наводит на мысль о древних русах -- херусках (херуски = cherusci = цэ русци = русский), также об ашкеназах, саксах, германцах (союза уважаемых Римом людей) и т.д.

Проследовав по ссылке на ролик с пояснениями, услышал замечание и про Берлин -- от медведя якобы (клички вождя, воина, какого-то человека, или -- наименования реального зверя), но... -- созвучное слово "бер/биер" соответствует и русскому синонимному слову "пиво", что сродни славным пивоваренным традициям той части современной Европы.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Игрушки для бездельников
Новости о старом

Комментарии (1)

Очередные англо-саксонские связи в русской словесности.

Дневник

Понедельник, 02 Марта 2015 г. 03:10 + в цитатник
Англо-саксонское слово "soap" = "соп" -- мылкая белая пена, которой мылятся и намыливаются при мытье; сопли (соп ли) размазать по морде или по лицу (как возможно и шуточное "со пли" -- при сморкании), сопливить (постоянно пускать сопли), сопеть (тяжёлое дыхание от соплей) или сапеть от сущ. "сап" (лёгкое и тихое шипяще-свистящее дыхание, в также наименование болезни) не путать с храпом от "храп" и с "сапой" от сапа (окоп, оборонительный ров, подкоп, сапёрная лопатка); мылить (умыкнуть/умокнуть) или намылить денег, мыльная опера -- тоже мыло, как и электронное сообщение в современном русском языке, от слова "mail" (майл) -- письмо = мыло.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Игрушки для бездельников

Комментарии (7)

Кое-что ещё -- русское.

Дневник

Понедельник, 09 Февраля 2015 г. 19:27 + в цитатник
* Уч(ъ/ь) -- неуч, учи, учить, учен/учён, учение, ученный, ученый/учёный, псевдоучёный (обучен не тому, что было бы желательно кому-то иному -- мнимый, ложный, обманчивый и т.д.), обучать, обучен, обучена, обучены, обученый/обучёный, обученный, обученные/обучённые, обученная/обучённая, заучен, заученый (в доску/в гроб), заученный (предмет)...
* Дрес(с) (дресскод) -- дрессура, дрессировка, дрессировать, дрессирован, дрессирована, дрессированы, дрессирование, дрессированные, дрессированный, дрессированная, дрессированное...
* Гра -- игра, грамота, грамотей...
* Зло -- во-зло, злодей...
* З на -- знать (з на ать), знати, знатей...
* З на ан и е -- знание, знания...
* З (зело/важность) на ч (че/чё/что-то) н(уж но) -- значен (кем-то или у кого-то), значение, значный, многозначный, незначительный, назначен...
* З на ат е н / з нат н / з на тен -- знатен, знатный, знатная, знатно, знатное, знатны...
* Пс е (у/в) до (ψευδο/ ψεύδω) -- псевдо (ложность, мнимость, обманчивость и т.д.), -- все/всё те/то, что есть в пересказе, сообщении, передаче или предании гласности до установления истины и стопроцентных неоспоримых доказательств, где -- "пси" (буква "пси" в основе слов связанных с Душой и/или "влагой/влажностью/влажным воздухом", изображалась в виде "подсвечника" и использовалась в значении цифры 700, где "7" -- "вера/религиозность/тайна", а также в значении слова "писать": -- покой и слово), "е" -- существовать, "у/в" -- где-то или в чём-то, "до" -- до того как.
Рубрики:  МЫшли ВСЛУХ
Словарь

Комментарии (56)

Дань и данность

Дневник

Воскресенье, 11 Января 2015 г. 21:31 + в цитатник
Письменность никогда не отражала, и -- до сих пор, не отображает звучание тех или иных слов в предложении, а лишь помогает намекнуть и напомнить некую образность восприятия, -- в воспроизводстве иной и сторонней мысли -- в неких условностях и принятых, когда-то и кем-то, приблизительных соответствий, зачастую -- в искажённом виде подражаний, или -- форме, а посему -- мы, -- не можем безоговорочно воспринимать источники промежуточного прошлого, или -- вторить им, -- огульно и бессмысленно повторяя слова и фразы древних писаний и летописей, и -- даже, некоторых современных энциклопедий и/или словарей, -- без анализа и чёткого понимания бытия тех времён, в соответствии с условностями начертаний знаков старинного письма и древней диалектической речи -- дошедших, в некотором смысле, и до времён современности нашей: что-то -- из не столь далёкого и дошедшего, являлось говором узкого круга светского общества на балах и/или на развлекательных вечеринках -- с иностранным апломбом пафоса и заимствований, а что-то -- являло профессионализм, в какой-то области мастерства, или -- проявлялось в особенностях говора регионов и отличалось от соседского, но -- было и такое, что не дошло до нас или небыло учтено на пергаменте и ином носителе информации, по причине "второстепенности" просторечия народного слова или его "(фри)вольности" и "грубости черни" -- в отношении к "высшему свету" (избранных) конечно, как мы бы сейчас заметили, -- с юмором и большой долей иронии в высказывании, -- "широко известных в очень узких и тесных кругах" общества, -- навязываемых большинству и повторяемых поведением, впоследствии, так называемых -- "большевиков" коммуны, -- с их измами нравоучений; время течёт изменяя пространство, а власть ищет новые методы и способы кары вольности народной, с возможностью продолжения своего сосуществования, а соответственно и собственного процветания с обогащением за счёт стороннего труда и средств возможных производителей товаров и услуг.
Рубрики:  МЫшли ВСЛУХ
Новости о старом
Словарь

Комментарии (2)

Пархатый или порхатый?

Дневник

Среда, 31 Декабря 2014 г. 02:50 + в цитатник
Дак, пархатый он всё-таки, или -- порхатый?

Прочтя нижеследующее, вы уже и сами поймёте, то, что и в каком случае использовано -- по значению слов и усиления акцентирования речи, как и мысли, говорящего (или -- пишущего и печатающего тексты). При желании и интересе, учите древний и очень интересный в своём многообразии -- русский язык, а не потакайте безграмотным -- в русской мысли и словесности "грамотам.ру" и иным "современным" словарно-энциклопедическим и пояснительным толкователям. Читайте, сравнивайте и... -- думайте сами, а не повторяйтесь текстами неких авторитетов в их личном и/или частном мнении. Если вы чего-то не слышали, не видели и не знаете, не означает, что этого нет и не может быть.

Пархъ м. запд. (прахъ) паршъ, па́рша и па́рши, ше́луди, золотушная сыпь на головѣ, которая сходитъ и нарастаетъ струпьями, пе́рхотью. Пархо́й м. сиб. нече́са, всклоченый, неумывака, оборванецъ. Парши́вый, шелудивый, въ па́ршахъ, шелудяхъ. Паршивый поросенокъ и въ петровки зябнетъ. На паршиваго баней не угодишь: либо жарко, либо непа́рко. || Тер. кудрявый, курчавый? мохнатый, всклоченый? шуточно? Парши́вецъвица, —вка бранн. шелудякъ, паршивый. Ахъ вы мои молодчики, паршивчики, куде́рпички! Въ привѣтѣ этомъ паршивчики насмѣшливо. Паршу́къ, парху́чъ пск. парши́вецъ. Парши́вость ж. болѣзнь парши; шелудивость. Паршивить кого, заражать этимъ; —ся, опаршивиться, заразиться отъ кого; паршивѣть, дѣлаться или становиться такимъ, шелудивѣть. Паршеголовые кантонисты.

Парча́ ж. золотая или серебряная ткань; шелковая ткань, протканая золотомъ, серебромъ; || парчица и полупарча, мишурная парча́, бумажная. Парче́вый покровъ, на покойника. Парчевый кокошникъ. Парчевая фабрика. Парче́вникъ, парчевый ткачъ или торговецъ; || старинная парчевая одежда.

Па́рши, см. пархъ.

***
Порха́ть, порхну́ть, па́рхивать, летать съ трудомъ, плохо, или подлетывать, перелетывать, летать не далеко, взлетывая вскорѣ падать пли садиться; || летать вблизи туда и сюда, съ мѣста на мѣсто. Молодые тетерева нелетны еще, едва порхаютъ. Пташки порхаютъ въ кустахъ. Не ходитъ дѣвушка, порхаетъ, легка походка. Порха́тъ по свѣту или въ большомъ свѣтѣ, вести жизнь легкую, разсѣяную, свѣтскую. Летучая-рыба не летаетъ, а она только порхаетъ. Не порха́ется, нельзя, не даютъ порхать. Вспорхну́ла пташка, выпорхнула изъ куста, и впорхнула въ другой. Допорхала до гнѣздышка, запорхнула за пень. Напорхались барышни вдоволь. Опорхалъ мотылекъ цвѣточки. Отпорхнулъ въ сторону. Отпорхалъ, кончилъ. Попорхалъ и усѣлся. Портокъ подпархиваетъ, перепархиваетъ съ вѣтки на вѣтку. Пропорхнулъ мимо меня. Распорхалась пташечка. Спорхнула съ вѣтки, да и упорхнула въ траву. Порха́нье ср. порхъ м. дѣйст. по гл. Порху́нъ, —нья, порху́ша, кто порхаетъ; не оперившійся птенецъ, поршокъ, сле́токъ, гнѣздарь. Порхоле́тъ, —тка, скороходъ; || *вѣтреникъ, легостай. Порхови́ще ср. сѣв. токъ, точекъ, мѣсто въ лѣсу, въ кустахъ, въ травѣ, гдѣ слетываются и токуютъ, понимаются птицы, дичь, и гдѣ ими выбиты по всѣмъ направленьямъ тропиночки; тутъ ставятъ силки́, пле́нки, пли стрѣляютъ на взлетѣ.

Порхли́ца ж. парапли́ца, шевело́къ у мельничнаго ковша.

По́рхлый ипр. см. порохъ.

***
И не обязательно, что если услышанное вами то, или иное, слово -- использованное кем-то в речи или в письменности, без дополнений в национальном или религиозном контексте и акценте, касается именно вас, так как: в одном случае, это "перхоть немытых и грязных сухих волос -- шелудивый", а в другом -- всего лишь "перелётная птаха -- пархатая (с места на место)", не имеющая постоянного места жительства или родины... Порхун и лётостай... На слова можно обижаться или нет, но они отражают только то, о чём думает и сообщает передающий информацию, а не то, что слышит и желает слышать, и видеть -- при этом, принимающий её. Не всегда, -- порхатый или пархатый, это -- именно ты (или твои предки). Для кого-то совершенно не интересно твои убеждения, вероисповедание или происхождение -- при использовании этих слов.
Рубрики:  МЫшли ВСЛУХ
Диалектика
Новости о старом
Словарь

Комментарии (35)

Всё, по́боку: -- у нас, веселье!..

Дневник

Понедельник, 29 Декабря 2014 г. 02:15 + в цитатник
      Всё, по́боку: -- у нас, веселье!..


                             Что же мне сказать вначале? --
                        чтобы не́было печа́ли...
                        И... что, вставить в передо́к, --
                        каждый, чтоб -- понять, то, смог?



***
Коль грустинка, то -- пройдёт;
Уже́, завтра -- Новый год;
Все дела́ -- удила́, -- по бокам...

За́лит светом пышный зал,
И -- шампанского бокал,
Закружи́т хороводами бал.

Не горюй...
Не грусти́...
И не стой у стенки, --
К центру проходи...

            Не робей! Веселей! Вдохновенней!
            Потанцуй со всеми, в радостный день!
            В Новый год, никаких сожалений: --
            Грусть проходит, средь ликующих друзей.

Новый год, мелькнёт -- как тень...
Утром, -- с Солнцем, -- новый день...
Будни, новью, к нам пришли, -- не вчера.

День за днём идут года́...
Но зачем же, -- как всегда, --
Предаваться этим будничным чреда́м?!

Всё пройдёт...
Не зуди...
Новый день для нас наступит,
Впереди...

            Не робей! Веселей! Вдохновенней!
            Потанцуй со всеми, в радостный день!
            В Новый год, никаких сожалений: --
            Грусть проходит, средь ликующих друзей.

Новогоднею поро́й,
В суматохе и гурьбой,
Все несутся за судьбой, -- веселясь.

Будь то стар, иль -- юн и млад;
Беден, или он -- богат...
Каждый, празднику -- отдаться, будет рад.

Веселись!
Не грусти́!
Хоть с подарком, или -- без...
Заходи!

            Не робей! Веселей! Вдохновенней!
            Потанцуй со всеми, в радостный день!
            В Новый год, никаких сожалений: --
            Грусть проходит, средь ликующих друзей.



Год 2014 (в Лето 7522-е),
Декабря месяца,
от числа -- 29-го,
сего же дня и вечера.



Прослушать запись Скачать файл


Примечания:
--------------------------------
* В озвученном произведении стихотворной формы, под заголовком -- "Всё, по́боку: -- у нас, веселье!..", от А.Н. Погребного-Александрова (Aleksey Pogrebnoj-Alexandroff), использована музыкальная композиция И. Дунаевского из фильма "Дети капитана Гранта" (Мосфильм, СССР -- 1936 год).

Минусовка: можете спеть и даже сплясать... -- сами.


Прослушать запись Скачать файл
Рубрики:  ПОЭТомИКи
Звуки

Комментарии (0)

Древнее, древнее, древнее слово.

Дневник

Суббота, 27 Декабря 2014 г. 18:49 + в цитатник
Маргинальный, маргинал...
неоригинальный
ординарный
оригинал

Фривольный (фривольность = носящий волю), от слова -- "free" = вольный, свободный, независимый и т.п.; англо-саксонское прилагательное -- "frēo" (отвечающее на вопрос, -- какой), и глагол -- "frēon" (отвечающее на вопросы, -- что делать/что сделать), являются продолжением германских диалектов, в родственности к скандинавским говорам в термине датск. -- "vrij", и нем. -- "frei", следующими от общего индо-европейского корня, близкого к выражению, как бы -- "разделять дружескую любовь" (to love, shared by friends), и -- сродни заимствованиям в высказываниях -- сорока-воровка, халява Аллаха, а соответственно... французский вариант, со словом -- "frivole", от латыни "frivol us" = "глупый, пустой" или "легкомысленный и не вполне пристойный, не скромный такой человек", -- лишь жалкое подобие имперских новообразований, от более ранних слов и их значений, в несколько искажённой -- негативной противоположностью новых владык и их приспешников, форме.

Как англо-франко-саксонское "фриз" (мороз, холод, стужа, оледенение -- "со значительно сильными вольными ветрами" в божественности стихий) стало русской "толстой и весьма ворсистой байкой" или "фризовой шинелью"? От непонятного когда-то -- иного и странного (иностранного) слова, во фразе: -- на, одень на себя... -- холодно (зимно, морозно), замёрзнешь. Кстати, "фрез" и "фриз" -- совершенно различные по значению слова, как и фамилии -- происходящие от них: в первом случае, -- "врез" (вырез, фаска, сделанная фрезой фрезеровщика), а во втором -- "мороз, холод и оледенение" (делающий такие же узоры, -- как фрезеровщик, -- в природе). В процессе диалектического говора и смешений народов, этимологическая составляющая фамилий единой родовой линии могла исказиться и стать отличной от первоначального варианта.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
Игрушки для бездельников
Диалектика
Новости о старом

Комментарии (0)

Ещё из старинного русского слова.

Дневник

Понедельник, 22 Декабря 2014 г. 00:20 + в цитатник
sL*s -- англ. slice -- слайс -- слой (с лиз с поверхности), срез, ломтик, кусочек, часть, доля чего-то, шлепок или косой и смазанный или скользящий удар... а такие диалектические русские слова знаете ли, как -- "слайсани", "наслайсать", "слайсать": -- нарезать, резать слоями или ломтиками, срезать и т.д.
Рубрики:  Словарь

Комментарии (1)

Даль (слово русское с одной странички)

Дневник

Понедельник, 22 Декабря 2014 г. 21:42 + в цитатник
85

...

речь, что много въ печь, а про то, куда изъ печи идетъ? Одна речь не пословица. Глупая (или голая) речь не пословица. Не спѣши голову рубить, прикажи напередъ речь говорить. Чтобы речь отъ речи не разносили, и чтобы речь къ речи была, Алекс. Мих. о чтеніи. Ре́кше нар. стар. црк. сиречь, то-есть, де, де-скать, а именно, иже есть. Ре́кло ср. стар. прозванье, или семейное прозывище, фамилія; прозвище, приложеное прозванье. Рече́нникъ или речни́къ стар. словарь, словотолковникъ. Речи́стый, говорливый, болтливый, словохотливый; || у кого чистая, плавная, ясная, внятная речь, говоръ, произношенье;|| красноречивый, у кого увлекательная, убѣдительная речь. Речистъ, да на́-руку не чистъ. Не речистъ, да кафтанъ бори́стъ, не уменъ, да богатъ. Вы люди речисты, вамъ всѣ пути чистымы люди бесловесны, намъ всѣ проходы тѣсны. И речисто, да нечисто. Правда не речиста. Речисты у милаго глаза. Чиста́, личи́ста, говорить речиста. Речевитый, речистый, красно, хорошо говорящій. Речи́стость, речеви́тость ж. свойство это. Речи́ть пск. заговаривать, шептать, колдовать.

Речи́кн? м. мн. прм-чрд. черепья, черепки, иверни, верешки́.

Речи́стый ппр. см. речи́.

Речитати́въ м. итал. говоро́къ, пѣніе говоркомъ; говоръ нараспѣвъ; пѣніе на-речь црк. пѣніе, похожее на простую речь, безъ мѣры, или съ произвольной растановкой и растяжкой. —вный, говорковый.

Речь, см. речи́.

Реше́тка или рѣшетка ж. всякая несплошная вещь, со сквозниной, съ промежками, пролетами; рядъ уставленыхъ жердочекъ, шестиковъ, или переложеныхъ, переплетеныхъ вдоль и поперекъ, либо инымъ образомъ; ограда палисадникомъ, изъ желѣзныхъ прутьевъ; проволочный переплетъ, рѣдкая ткань, плетенье; вязанье или шитье рѣжей; плетенье прутяное, камышевое ипр. Садовая решетка красивѣе забора. Бесѣдка вся изъ решетокъ. Оконныя решетки. Посадить кого за решетку, взять подъ стражу. Шитье гладью съ решетками, съ вырѣзками и узорочною сѣткой. Шашечница решеткой, по осми клѣтокъ въ сторонѣ. Мѣдная решетка у камина. Решетка въ самоварѣ, колосники, на чемъ уголь лежитъ. Решетка, на горнх. завод. плетеная корзина. Решетка на сидѣнье стула, рогожка. Подносъ обнесенъ решеточкою. Посади пташку въ решетку, твр-ост. въ клѣтку. Решето́ ср. ре́шка ж. пси. барабанъ съ сѣтчатымъ дномъ, для просѣвки чего, крупное сито; мучное решето состоитъ изъ обечайки, рогожки (лычной, ременной, проволочной) и обруча, коимъ рогожка нажимается на обечайку. Большое и весма рѣдкое решето, для просѣвки зерноваго хлѣба ипр. гро́хоты. Горное решето, родъ ящика, съ дырчатымъ дномъ. Хоть решетенъ (хоть решетомъ), да ежеденъ, а ситный несытный. Въ решетѣ густо (т. е. много высѣвокъ), а въ закромѣ пусто. Живется ни въ сито, ни въ решето! У Бога дней не решето. Царскія милости въ боярское решето сѣются. Глядитъ, какъ въ решето (или какъ въ пальцы). Показать Москву въ решето (обмануть, одурачить). Другъ ситный, решетомъ (не) прогроханъ! Возми решето въ зубы, да встряхни голову (въ Сибири такъ лечатъ отъ головной боли). Что вода въ решетѣ. Дурака учитъ, что решетомъ воду носить. Пьяный решетомъ денги мѣряетъ, а проспится, и решета не на что купить! У него совѣстьдырявое решето. Новорожденаго принимаютъ въ решето (астрх.). Стопу денегъ, да решето вина! Бей въ решето, коли въ сито не пошло! Чудеса въ решетѣ: дыръ много, а выскочить некуда! У нею голова решето. Одежа решето решетомъ! ветха. Счастье не перепелка, решетомъ не накроешь.

Онъ изподъ решета не ѣстъ, ѣстъ ситный хлѣбъ. Въ решето вѣтеръ ловить, и съ решетомъ по вѣтеръ идти. Не крыша, а решето. Ко́пье аль ре́шето? выигралъ, или проигралъ? отъ игры въ орлянку: ко́пье, лицевая сторона монеты, гдѣ некогда чеканился Св. Георгій съ копьемъ; ре́шето, оборотная, съ кудрявымъ вензелемъ. Думки въ головѣ, что дыръ въ решетѣ! Реше́тковый, реше́точный, къ решеткѣ отнеще. Реше́тный, къ решету отнеще. Решетный хлѣбъ, пртвпл. ситный. Реше́тникъ м. кто работаетъ решета. || Жердинникъ, жерднякъ, идущій на кровельныя решетины ж., пришиваемыя вдоль по стропиламъ, подъ тесъ, подъ желѣзо или черепицу. || Реше́ти́на, полотно, рогожка мучнаго решета́. || Решети́на, арх. обносный поясъ, брусъ, въ стройкѣ судна; рыбина. Реше́тница ж. растенье Riccia. Решетничій промыслъ ковровцевъ. Реше́тчатыя перила. Решетчатое серебро, филеграновое. Реше́тить что, обрешечивать или покрывать решеткою. Решетить стропила, или кровлю, пришивать решетины, латвины. Решетить стѣну, обивать дранкой, лучиной или треской, подъ штукатурку. — ся, стрд. Решече́нье, дѣйст. по гл. Реше́тничать, промышлять по деревнямъ тканьемъ решетныхъ полотенъ, рогожъ, гнутіемъ обечаекъ и выдѣлкой решетъ, чѣмъ занимаются владимірцы и костромичи. Решетка, решето ипр. конечно общаго корня съ рѣдкій, рѣди́ть, рѣжа ипр.

Ре́шимское, решменское сукно, черное крестьянское, узкое.

Решма ж. стар. (татрск.?) привѣсное украшенье, изъ бляшекъ, при конской уздѣ.

Решъ? м. каз. сѣновалъ.

Рещи́, см. речи́. Рея, см. рей.

Ре́ять или рѣять, ри́нуть что, отталкивать. Ребрами и плещами вашими рѣясте, Іезек. Другъ друга рѣюще, стар. толкая, отталкивая. Ри́нуть камень, стрѣлу, лукнуть, метнуть. || Плавно стремиться, быстро нестись или течь, летѣть, падать. Вешніе ручьи реютъ съ горъ. Обвалъ ринулъ въ бездну. Годы за годами рѣютъ порѣваютъ, и вѣка́ ринули въ вѣчность. Вѣтры реютъ. Реетъ лодка по волнамъ. Ринулъ пловецъ въ воду, нырнулъ (ринулъ, нырнулъ, перестановка). Птица рѣетъ по выси, пари́тъ. Вобще, ринуть, знач. болѣе быстрое и направленое движенье, а ре́ять, длительное, и по разнымъ направленьямъ. Облака реютъ, дождь ринулъ. Ре́(ѣ)яться стар. ри́нуться, реять, стремиться, бросаться, бѣжать стремглавъ; валиться, падать. Кони ихъ начаша рѣятись въ воды, въ болота и въ лѣсы, Цикон. Войско ринулось па приступъ, какъ одинъ человѣкъ. Корабль ринулся съ полозьевъ въ воду. Всѣ ринулись на пожаръ. Ястребъ ринулся за голубемъ. Ре́янье, ри́нутіе, дѣйст. или состн. по гл. Ре́юшка ж. касц. малая кусовая лодка, для морскаго (эмбенскаго; промысла: длина до 7 саж., безъ закроя (палубы, двѣ и три мачты, съ косыми парусами (тонъ и брамтонъ); по бортамъ, внутри, полавочье; для хода по мелкимъ мѣстамъ и камышамъ на шестахъ (отъ реять по волнамъ, или отъ реять, толкать?). Реевка ж. малая лодка, при кусовой. || Ре́юшка, во флотѣ, парусная шлюбка, не казеннаго образца. Ре́и, род. ре́евъ, твр. навѣсы, крючья, на коихъ ходятъ двери, ворота. || См. рей.

Ржа, ржа́вина, ржа́вчина ж. (рыжій?) окиселъ, вольное старанье крушца, метала, утрата имъ вида и свойства, чрезъ соединенье съ кислородомъ воздуха, при содѣйствіи сырости; || собствн. окиселъ желѣза, которое обращается въ бурый порошекъ. Ржа и желѣзо поѣдаетъ. Страсти тлятъ сердце, какъ ржа желѣзо. Всякая всячина: и ветчина и ржавчина. Ржа въ болотѣ, болотная ржавчина, распущеная въ водѣ ржавая, желѣзная руда. Ѣстъ, какъ рока желѣзо. Ржа на желѣзѣ, а

...

487

Рубрики:  Игрушки для бездельников
Новости о старом
Словарь

Комментарии (1)

Ещё из русского и древнего, в осознание настоящего.

Дневник

Понедельник, 22 Декабря 2014 г. 15:07 + в цитатник
Лишь одна изменённая фонема в произнесённом русском слове, и совершенно иное значение:

* реше́тник (на крыше для связки балок и перекладин под покрытие ветками и/или соломой, что не есть доски для покрытия), решетить (реше́тить), решетя, зарешетить, реше́тчатый, решта (глисты такие, ленточный паразит), решка (маленькая связка или в разброс), решетинка (одна, очень маленькая и непригодная возможно из за этого), решетина (одна, невероятно длинная)
* решетник (изготовитель реше́тника)
* решетников (принадлежащий реше́тнику, реше́тника сын или внук и потомок)
* решето́, решеча́, изрешети́ть
* решётка, решётить, решётина, зарешётить, решёточный, решётчатый
* перекладина
* брешь (в стене)
* пролом (в скале)
* дранка (под штукатурку)
* прут (не крадут, а металлические или деревянные) / прутья
* швеллер
* рельса
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.

Комментарии (0)

Программ интернет техник

Дневник

Суббота, 20 Декабря 2014 г. 23:46 + в цитатник
Озвученное стихотворное произведение, под заголовком -- "В заключении, дружок, слог иной -- на посошок...", в исполнении автора -- А.Н. Погребного-Александрова (лат. Pogrebnoj-Alexandroff).

Прослушать запись Скачать файл


Примечания:
-------------------------------
* В фоновом музыкальном оформлении использованы фрагменты классических оркестровок из 5-й симфонии Людвига ван Бетховена (1770-1827 г.ж.), а также -- тональности и звуки бытовых инструментов.
Рубрики:  ПОЭТомИКи
Звуки

Комментарии (30)

Споконное слово русское.

Дневник

Среда, 17 Декабря 2014 г. 17:03 + в цитатник
* поконный/поколенный -- по кону и род его на коне был...
* споконный/споконное -- от покон и из покон веков далёких и ранних, текущее тихим сапом время (далёкое, а не медленное), как -- испокон, сыспокон...

* кит (большое морское молочное животное), кита́ (рунная лососёвая рыба, сёмга), китка (свитый кольцом сенный вьюк у седла конницы), наки(т/д)ка, скит, москит, он ките́ц = скитаться (с кит ать ся) -- от скита к скиту, китч = кичится, кит/а (травяная верёвка), кита (связка, соломенная скрутка для обвязки снопа и укрепления стогов), китана (развесистый множеством веточек стебель, как гороховая китана или хмель и виноградная гроздь, серёжки ольхи или берёзы), кить (идущий, падающий или сильно валящий большими мокрыми хлопьями снег), китень (исчезнувшее село), китмень (орудие труда, тяпка), китайка (х/б ткань), китаянка ("янки" из Китая, женского рода), китель (холщёвый парусиновый сюртук, накидка или балахон и т.п.)...

А ведь было время, когда травою ль, аль -- соломою ж, и утепляли ся: не только в жилищах, но и одеянии -- с подкладом и в плетёном и вязаном виде, -- не упоминая об украшениях соломенных и травяных, разных.

* реш -- сеновал у казаков, реше́тник -- тонкие длинные деревянные брусья и тот кто занимается изготовлением решет, в Румынии наименование рек с корнем "реш", кореш/ки (близкие), брешь -- пролом, решма -- украшения из бляшек (а не из орешков)...

* рис (сарацинское пшено)
* риска...
* ресница, ресничка...
* ризка, риза на рясу (накладная вышитая одежда и резной с каменьями оклад икон), ризница (покойное место для хранения риз)...

* халява <=> Аллах-а [والله] (как, -- "принадлежность" Господу), в соответствии с высказыванием "сорока-воровка".
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
МЫшли ВСЛУХ
МИМОЛЁТКИ
Игрушки для бездельников
Новости о старом

Комментарии (19)

Колыбельные напевы, и -- мотивы, и -- слова.

Дневник

Вторник, 16 Декабря 2014 г. 13:43 + в цитатник
Колыбе́льная — тихое и спокойно-мелодичное музыкальное произведение, в форме «колыбельного напева» или песни, используемое в успокаивании и убаюкивании ребёнка и/или детей.

Колыбельные напевы и песни являются одним из древнейших жанров народного музыкально-поэтического творчества. В основном, колыбельную напевает очень близкий ребёнку человек (родитель — мать или отец; бабушки с дедушками и более старшие члены семьи, повзрослевшие братья и сёстры, или — сиделки и няньки), однако — из за доброго, близкого и очень родного качества этих произведений — напоминающих родной дом и беззаботное детство, — исполнителем и слушателем колыбельных могут быть и влюблённые, находящиеся в интимной обстановки и подобных отношениях. В современности, колыбельные песни записываются на носители информации и исполняются со сцены или демонстрируются по телевидению, а также — звучат в радиоэфирах.

Отличительным признаком колыбельной песни является простота с лёгкостью запоминающегося и несколько ритмично-монотонного мотива, посредствам чего достигается успокаивающий эффект и сонливость, а затем и сон любимого человечка — которому исполняется колыбельная. Неизменным качеством колыбельных всех стран и народов — необязательная инструментовка и использование лишь голосовых связок напевающего, в вокальном исполнении. Зачастую, в напевании колыбельных без каких-либо слов, используется голосовая имитация повторяющейся мелодичности.

В большинстве своём, — при исполнении колыбельных, — осуществляется эффект монотонного воздействия на области головного мозга человека посредствам тихой повторяющейся мелодичности и отдельных куплетов или слов, при которых осуществляется механизм внушения и погружения в сон.

В спонтанном народном жанре колыбельных напевов, непроизвольно сохраняются элементы заговоров и оберега, при которых — люди, веря в таинства параллельных миров и злых энергетических сущностей окружающего пространства — способных навредить малышу (подняв с постели при некоторых неизвестных ранее заболеваниях, как «сомнамбулизм», или в желании дитя убежать и́здому ночью), создавали некую «ментальную завесу», и — при этом верили, что если ребёнок видит во сне нечто негативное, то этого не должно повторится наяву. Именно по этой причине в колыбельных можно услышать пугающие слова про «серенького волчка» и о других «недобрых» персонажах. В благоприятной обстановке семьи и дома, колыбельные утрачивали магические элементы пугающего оберега, приобретая добрые и ласковые качества в пожеланиях на будущее.
Рубрики:  МЫшли ВСЛУХ
Словарь

Комментарии (0)

Ещё из нераздельного нашего, -- древнего и русского.

Дневник

Суббота, 13 Декабря 2014 г. 23:44 + в цитатник
L'с = lico = лицко = литш'ко = личко (быстро произнося, повторять) = лич(е)ко = лич/лиц/лицо <=> лик/лика/лико;
R'c = rica = рицка...
R"c = рэцка/речка (прорезать и пробивать путь-дорогу -- "резь", а также -- журчать)... р'эц/речь (значимые речи -- резы);
Rk = ры.к(х);
C = ts'k' = цк/тш'к/тс'к/ч'к/с'к (краткий, отрысисто-свистящий ц/ч/щ + краткий глухой отрывистый k, как "цк/чк" с кратким глухим предыханием "ха" или звонким "ий");
S = съ (шипяще-свестящий твёрдый звук);
Sk' = ский [sk(ij)];
Sk = ск [sk(ha/o)]
R' = рь (мягкая, глухая и отрывистая);
R = р (твёрдое)
O = о.круглое (чёткое и долгое);
о = а/о (промежуточное).
Рубрики:  МИМОЛЁТКИ
Диалектика
Новости о старом
Словарь

Комментарии (2)

В заключении, дружок, слог иной -- на посошок...

Дневник

Пятница, 12 Декабря 2014 г. 16:22 + в цитатник
            Не стебался, не кривлялся,
            Никогда не сомневался, --
            Техник, самых высших цен...
            В иллюзорности концерн?

***
Жизнь -- театр, и... актёры,
Все, -- в вертепе этих сцен;
Но не всякий понимает,
Чеша репу или хрен,
Человеческой натуры --
В проявленьях божества: --
Речь, для бла́га -- человека, --
Не компьютера была́!

            Не народ, -- для Интернета,
            Приложением бесплатным;
            И, -- слова́, -- для человека;
            И, ника́к, то -- не в обратном!

Ты ж, технарь, -- ума лишившись, --
Словом за слова́ цепляясь,
И -- в народном диалекте,
Рыща, -- в буковках копаясь;
Падая, иль спотыкаясь, --
Можешь ли народ понять?
Коль, зависнув в интернете,
Мысли, волюшку унять, --
Ищешь способ... На примете,
Видя, шалости опять.

Прослушать запись Скачать файл


Примечания:
-------------------------------
* В фоновом музыкальном оформлении использованы фрагменты классических оркестровок из 5-й симфонии Людвига ван Бетховена (1770-1827 г.ж.), а также -- тональности и звуки бытовых инструментов.
Рубрики:  ПОЭТомИКи
Звуки

Комментарии (4)

Есть или не есть? -- ...вот в чём вопрос.

Дневник

Вторник, 09 Декабря 2014 г. 17:34 + в цитатник
Фонемическое начертание слов может сильно отличаться от обычного -- алфавитно-азбучного, и соответствует именно приближённому к звучанию той или иной буквы в сказанном кем-то из людей: -- в основном, фонемами отражаются "членораздельные" звуки человеческой речи, и, определение таковых у животных -- в точном соответствии их коммуникационных сигналов, лишь условность. Фонемными символами в словарно-пояснительной терминологии, -- к примеру, -- определяют транскрипцию слов английского (англ. "apple" [ˈæp(ə)l] -- яблоко [ˈjæbɫəkə]), либо иного -- иностранного языка (platdeutsch "ärpäl" -- яблоко [ˈjæbɫəkə]).

В русской словесности, ещё в дореволюционный период коммунистического переворота 17-го года, XX столетия -- по современному летосчислению, сохранялась архаичность языка и письменности, -- как и в уже "древние" для нас "средние века", и, много-много Лет тому, ранее: -- не существовало правил точного изображения тех или иных слов в чертах и резах русской письменности, и каждый -- владевший буквенной азбукой, составлял тексты на слух и по своему собственному разумению. Лишь начальное (условно, -- "церковно-приходское", и не обязательно -- православное) образование и отсутствие большого количества письменных источников и примеров, затрудняло в пополнении академического словарного запаса граждан, а зарубежное образование знати и избранных, в последующем и учителей (возможно) искажало национальную оригинальность языка, внося диалектические неточности в произношении и иностранную терминологию говоров различных территорий. Некоторые молодые люди приобретали "дислалию" или косноязычие, в семинариях и университетах иноязычных стран, привнося искажения эти и на родину -- с возвращением.

Возможно именно так в русской словесности появились слова "косноязычие", вместо -- "костноязычие", или -- "косность ума" (как полоумие), а если учитывать тенденцию неверного отражения фонем в русской письменности, то слова крёстный, крестник, Солнце и т.п., останутся без букв "Т" и "Л", и... -- наше светило, превратится всего лишь в "сон", так как древнерусское слово "це" соответствует современному -- "это".

На примере утерянных букв русских, можно продемонстрировать и потерю смысла некоторых слов -- для которых (теперь) необходимы дополнительные словопрения и словоблудия в пояснениях значений. К примеру, слово "есть" стало многозначным -- требующим дополнений в определении. В дореволюционной письменности условный сейчас звук "Е" соответствовал двум буквам "Е" и "Ять". Слово, "есть" (краткая форма, -- "Е"/"Е.с" -- "есть, сударь" /как бы мы отрывисто сказали "ес.ть", отдав "чес.ть" в армии, сродни произношению "ваш.броть", в обращении -- "ваше благородие") -- определяло "наличие" (присутствие /да /здесь /сущее /существующее и т.д.), в противовес слову -- "ѣсть" (кушать, принимать пищу). Различие в звучание этих букв хорошо слышно в слове "жене", которое раньше было бы написано с буквой "Ять" в окончании -- "женѣ". Даже смена ударений в первом слоге слова, с "женѣ" на "Же́не" (дать что-то) не изменяет отличительной особенности звучания буквы "Е", отличной от "Ять".

Фонемы, в настоящее время, и предусмотрены для отображения звуковых нюансов и различий в произношении тех или иных слов и букв (вне зависимости от того, гласные они или согласные): при помощи различных символов, отображающих фонемы, отражается долгота или краткость звучания буквы, возможные изменения в твёрдости и мягкости произношения буквенных символов слова, характер изменчивости плавающего звука и т.д.

Соответственно, слово -- "жена", несёт в себе таинство древнерусской и славянской нераздельной письменности, в значениях: -- "Ж" (жизнь/живот), "Е" (есть -- в качестве сущего или присутствия, а не ѣсть пищу), "на" (дающая/дарующая), и -- фонемы, используемые в условном и графическом изображении звуков речи, могут отобразить это различие -- как, по примеру дореволюционного письма, мы бы использовали уточняющие буквы -- "Е" и/или "Ять", в начертании существительного, на пергаменте.
Рубрики:  МЫшли ВСЛУХ
Диалектика
Новости о старом
Словарь

Комментарии (6)

Что же, есть -- орёл и решка?

Дневник

Воскресенье, 07 Декабря 2014 г. 20:26 + в цитатник
Ма́ло кто обращает внимание на привычные обиходные слова́ и задаётся вопросом не что это означает, а откуда взялось. Вот так и со словом "ре́шка".

Фасмер, описывая слово "оре́шек", -- замечает о местности и некой местечковости, а не об орехе, словами перевода: Оре́шек местн. н., совр. Шлиссельбург. От оре́х – калька шв. Nöteborg, фин. Pähkinä(saari), др.-русск. Орѣшекъ (часто), также Орѣховый островъ (примеры у Шёгрена, Ges. Schr. 1, 604). Эта крепость называлась на др.-русск. языке Орѣховьць, 1313 г. (Шёгрен, там же). Лишь начиная с петровской эпохи – Шлиссельбу́рг. Оре́шек в знач. "решка" в противоположность орлу в игре в орлянку (см.) сохраняет память о взятии Шлиссельбурга (см. Даль 2, 1794). Вопреки Кипарскому (ВЯ, 1956, No5, 135), я хотел бы подчеркнуть, что выражение орёл или оре́шек мне приходилось часто слышать в Петербурге в 90-е гг.

Смотрим Даля, от 1794 года, который об орехах и орешках пишет следующее:

...<пропускаем про орех, и -- далее>...
* Орешек, пташка Parus pendulinus, синичка, ремез, который подвешивает гнездо кошелем.
* Орешки козьи, козий помет. Чернильные орешки, круглые наросты на лубовых листьях, от яичек насекомого Cunips, орехотворка.

...<а также об "умалительном" или "малом", а не "молить">...
* Орешек, умалит. орех;
* игра, сохранившаяся у крестьян петербуржской губернии в память взятия Орешка, Шлиссельбурга: ребятишки берут приступом снеговую крепость.

Так-что, можно заметить, что у Фасмера как-то сильно натянуто -- про игру "орёл и решка".

Что же такое "решка" на самом деле, и откуда она взялась в русском обиходном общении наименования одной из сторон монет?

Решка, -- в качестве обратной от государственной печати стороны монет, или реверс монеты и медали -- это своего рода "разрешение" (реша, решение, решать, разрешение или разрешать, и маленькая -- в уменьшительно-ласковом обороте речи, -- решка), или: -- разрешённая, урезанная и малая доля использования денежного эквивалента в той или иной монете, доля использования денежного эквивалента в той или иной монете, что идёт ещё от созвучия "резать" и "рубить" (рубль), а "орёл" -- государственная печать (на которой и́здревне и встарь, как и и́здревле, в очень многих странах изображалась двуголовая, или -- о двух головах, "двуглавая" и возрождаемая из пепла птица -- "Феникс"), символ власти, законов и порядка для "утверждения и доверия" к любой денежной единице ставилось.

Есть мнение, что слово решка возникло и от сложного вензеля на пятаках (наиболее распространённой крупной по размеру монеты мелкого и доступного достоинства, применяемой в народных играх) российской императорской особы, Елизаветы Петровны (годы жизни -- 1709-1762), правившей на российском престоле с 1741-го по 1761-ый год; по просторечному народному сопоставлению изрезного и витиеватого вензеля императрицы, дырявому решету.

Некоторые выводят слово "решка" от земляных и иных орехов, -- якобы, от слова "орешки" отвалилась первая буковка и они изображались на монетах, как символ обмена у древних народов, но "орешки" использовались на монетах не повсеместно, и даже -- очень редко. Однако -- рубили и резали, всегда и везде.

Трудно сейчас и со сто процентной уверенностью заявить, что именно изображалось в небольших окружностях и точках редких монет -- Месяц, полулуние, Солнце или Луна, или -- это, всего лишь -- искажающий рисунок, производственный брак, который часто случается в производстве и на современно-технологическом оборудовании, а в те времена и подавно. Похожие на жёлуди или орехи изображения, также очень сомнительны и натянуты: на Руси в большем почёте ветвистый дуб был, дающий кров и пищу животным и людям, а кедровые орехи изображались в виде шишек; лещина или фундук же, хотя и произрастает в России, но изображается, испокон веков, по иному: с лиственной резной шапочкой -- в обязательном порядке. И жёлуди не всегда продолговатые, как и лещина обыкновенная имеет несколько продолговатую форму. Всё от культивированного сорта или пород зависит.

Возможно, что "пузырчатые выступы" в виде окружностей -- по числу номинала мелких монет на реверсе, выполняли вспомогательную функцию счёта для не очень грамотного населения и имеющих проблемы со здоровьем, как, в настоящее время -- рельефная азбука Брайля, или -- по примеру счёта на пальцах и не владеющих символикой цифрового номинала (то ли римского, то ли арабского, то ли буквенного или ещё какого из ранее множественных на Руси).

Кстати, в малорусских и великорусских диалектах было и есть слово, -- решта, -- паразит такой, и ещё -- "іменник жіночого роду", а также:

* Те, що залишилось невикористаним, невитраченим, незайнятим ким-небудь і т. ін. || Частина чого-небудь, яка ще є в наявності, крім названого, даного. || Остання, кінцева частина чого-небудь, яка залишилась ще не пройденою, не прожитою і т. ін.
* Те, що додається до чого-небудь, доповнює щось.
* Усі інші предмети або істоти, крім згаданого (згаданих). || Усе інше, що не стосується названого, того, про що йдеться.
* Те, що збереглося, уціліло від чого-небудь при руйнуванні і т. ін.
* рідко. Лишок грошей, що повертається при розрахункові; здача.

До ре́шти — дощенту, дотла.

То есть... -- как бы, "мелочь" такая "пузатая". Но, заметьте, что -- мелочь, а не сторона монеты.

Рассматривая старорусское существительное "ре́ша" в значении современно глагола "реша́ть" (с ударением на вторую гласную) можно заметить, что -- глагол, является сложносоставным и производным от древнерусской короткой фразы "реша ать", при которой удвоение гласной даёт долгий звук "А" и определяется ударением, в новом -- условно "современном" слове, где -- древнерусское "ать" означает "начало повторного действия" (пошли/действуй/начали), а "реша" -- решение, или -- "и е на реше" (и есть/существовать решённым), только в обратном порядке начертания слов.

Да, я понимаю, что трудно понять исконно русскую речь сейчас, -- с советским-то образованием.

Никаких "реальных" решёток (если не принимать за них вензеля конечно) на монетах Руси никогда не изображали, и, со стороны "решки" -- зачастую, указывались именно эквивалентные символы разрешённых властью долей -- к оплате за услуги и товары, в виде некого числа или каких-то иных условностей (цифр, точек, звёздочек, деяний или действий -- за что была предусмотрена условная денежная единица к оплате; цитата изречения -- как "вера вечна", на церковных монетах, а также год изготовления или введения в оборот, не только цифрами, но и некими условностями в виде звёзд и т.д.).

Обращая внимание на умалительный (от "малый" и умилительный) суффикс "ка", который применяется в словесности русской, ко всему малому (душка, милашка, собачка, самочка, девочка, мышка и т.п.), при обращении с любовью и лаской, и одаривая гостей или очень близких (что возможно идёт и со времён некого угодничества крепостных к боярам и знати), никак вроде бы не вяжется с ненавистными решётками и каторгой.

Но и здесь возможно отступление, если рассматривать старую "рѢшо́тку" в качестве проигрыша -- как пойти по-миру с сумой или на каторгу, всего лишившись. Или будешь "орлом", что -- кстати, имеется в разговоре народов наших -- в переносном смысле слова: Мужик -- орёл! Или с сумой пошёл. Вот и решай сам... -- играть или не играть.

В по этому поводу "Толковый словарь живого великорусского языка" -- В.И. Даля, изданного в 4-х томах в 1863-м году, -- сообщает: ...Решето́ ср. ре́шка ж. пси. барабанъ съ сѣтчатымъ дномъ, для просѣвки чего, крупное сито; мучное решето состоитъ изъ обечайки, рогожки (лычной, ременной, проволочной) и обруча, коимъ рогожка нажимается на обечайку.

А решето (или -- сито) как известно, имеет решетчатое или "рѢшо́тчатое" дно.

Немного отвлекаясь от темы, но -- про те же деньги с орлом и решкой, замечу...

Взять "решку" или "чека" -- в популярной игре (как и игра в кости -- асики, а также в современной детской денежной игре "орлянка"), при выбивании рублём об угол гурта рассыпанных на какой-либо поверхности, или земле -- в основном, более мелких монет, определяется условностями соревнующихся в ловкости, и -- если монета перевернулась, то игрок её забирает (выигрывая), а если нет -- не судьба. Эта игра сохранилась по всей территории России до сих пор (особенно в местах бывших ссылок царских и каторги), но в некоторых районах утратила первоначальное наименование, став -- просто "игрой в деньги" и "поиграть в выбивалы" или "перевёртыши", а также "чикой" и т.д.

Некоторые исследователи, под "орлянкой" подразумевают и гадание на "орёл или решка", при подкидывании монеты ввысь и ожидания какой из загаданных сторон выпадет монетка, однако -- это не совсем игра сейчас, а разрешение не столь важных и значимых спорных вопросов или гадание на монете.

Хотя, в бытность не столь далёкую (в историческом плане развития земель русских), в азарте "чёрного-белого" -- при ставках на "зеро", красное, белое или чёрное, как, и -- в "чёт нечет", подкидыванием медного пятака проигрывали целые состояния.

Литературные источники XIX века писали по этому поводу:

... Фельдфебель туда не зайдетъ, а казакъ, ѣдущій съ пикета, и самъ не вытерпитъ, остановится, запуститъ руку за голенище и вытащитъ расходный капиталъ — неприкосновенный у него въ другомъ мѣстѣ: по мудрой пословицѣ, онъ не кладетъ всѣхъ яицъ въ одну лукошку. Ну, и вытащитъ; чтó жь потомъ? Потомъ обратится къ банкомету, у котораго съ одного плеча шинель спущена, и спроситъ: «Держишь?» — «Держу!» скажетъ тотъ, выпрямитъ грошъ между пальцами, поплюетъ, поплюетъ, чтобъ счастье пришло, и метнетъ. «Круче!» скажутъ ему: «перемечи!» Онъ поймаетъ грошъ налету и метнетъ очень круто. Грошъ падаетъ на расчищенную площадку и звенитъ выигрышемъ или проигрышемъ. Тѣсный кружокъ воиновъ, испытывающихъ счастіе, слѣдитъ съ напряженнымъ вниманіемъ за орломъ и рѣшоткой. Въ этомъ кружку вы ничего не различите со стороны, кромѣ головныхъ уборовъ: здѣсь и фуражка, въ чехлѣ и безъ чехла, здѣсь и косматая кавказскаа шапка, и остроконечная мусульманская папаха, и партикулярный картузъ крѣпостнаго русскаго человѣка. Все это смѣшалось въ одинъ клубокъ и превратилось въ одно чувство — зрѣніе. Имя этой игрѣ, на зеленомъ лужку, вмѣсто зеленаго сукна — орлянка. Это коренная, національная русская игра, почему и оканчивается она, большею частію, игрою кулаковъ. За это ее и гонятъ и преслѣдуютъ невинно. Другое дѣло цхра: то игра грузинскаго происхожденія и совершается мирно, на попонкѣ, въ три листика.

Цхра преобладаетъ между кавказскими, орлянка — между прибывшими изъ Россіи войсками. Казаки также обнаруживаютъ влеченіе къ орлянкѣ, затѣмъ, что въ ней больше простора и поэзіи. Но въ карты они играютъ больше въ свои козыри. Какихъ, подумаешь, привычекъ и вкусовъ не тащитъ за собою русскій человѣкъ за предѣлы родной земли. Если вглядѣться пристально, то житейская индивидуальность русскихъ людей и на войнѣ таже, чтó дома; разница только въ стѣнахъ: тамъ онѣ рублены и кладены, а здѣсь шиты. Однако, въ неподвижныхъ стѣнахъ бываютъ люди добрые и злые; но на войнѣ нѣтъ злыхъ людей— всѣ добрые. «Въ дорозi й батько братъ».(Есаул "Походный дневник", из сборника "Московский сборник", Том 4, выпуск 40, 1859 год).

... Выгнанный хозяиномъ безродный подмастерье, мутяся лакей, прикащикъ, пожертвованій хозяйскими деньгами пристрастію къ орлянкѣ, свайкѣ и картамъ, а иногда и бѣднякъ, лишенный мѣста несправедливымъ бариномъ, составляютъ незначительную часть русскихъ шарманщиковъ, ежедневно шлифующихъ петербургскіе тротуары. (Д.В. Григорович, глава IV. "Русские и немецкие шарманщики" из рассказа "Петербургские шарманщики", "Физіологія Петербурга: составленная из трудов русских литераторов", 1844 год).

... Эта игра принадлежитъ къ гимнастическимъ занятіямъ: въ нее играютъ возмужалые, женатые и пожилые. Играютъ, и дѣти, но только особо и въ маломъ размѣрѣ.

Это игра собственно и денежная, принадлежитъ къ запрещенымъ и называется въ иныхъ мѣстахъ: орелъ и орликъ. По праздничнымъ днямъ, собравшнсь рабочій и ремесленный народъ на улицу, бросаетъ вверхъ грошъ или пятакъ. Если онъ падаетъ орломъ, то его выигрышъ; если противною стороной, проигрышъ. Эта игра доводитъ многихъ до разоренія, и очень часто проигрываютъ свою одежду. Проигрывающіеся выходятъ изъ себя: заводятъ ссоры, драки и буйства.

Есть еще игра въ пристѣнокъ, другаго рода. Она состоитъ въ томъ, что становятся нѣсколько въ одинъ рядъ, около стѣны; раздѣляются на двѣ половины; изъ коихъ одна старается выжать другую, и доходитъ до того, что такъ сильно сжимаютъ среднихъ, что тѣ кричатъ, не своимъ голосомъ. — Ихъ давятъ, и одно спасеніе, когда успѣютъ выскочить изъ средины. Въ этой забавѣ принимаютъ участіе и рѣзвыя дѣвушки, только въ своемъ кругѣ; если же вмѣшаются въ ихъ кругъ мущины, то происходятъ большія, со стороны, молодежи, шалости.

Въ нѣкоторыхъ мѣстахъ доселѣ пристрастны, къ орлянкѣ. Мечутъ мѣдную монету вверхъ и угадываютъ, которой она упадетъ стороной: орломъ ли, оборотной ли стороною, или плашмя? Угадавшій выигрываетъ прозакладенныя деньги, или другія какія либо вещи, которыя состоятъ, по большой части, изъ оладьевъ, пироговъ и голубей. Послѣдними болѣе всего играютъ въ Калугѣ. Тамъ, во время торга, собираются толпы людей и прозакладываютъ голубей, лучшей породы, какъ то: турмановъ, мохноногихъ и бухарскихъ. Есть тамъ сословія, которыя занимаются только разведеніемъ голубей. (Александр Терещенко, "Быть русскаго народа" Часть 3-5, 1848 год).

Возвращаясь же к нашей, монетной стороне -- решке, продолжу...

Игру с битком, которым -- также, является монета не дешевле достоинства рубля, с гербом в виде "двуглавого" и бо́льшего размера, сейчас именуют "чикой", -- чика (в пику царизму и в стать большевизму -- человеку с ружьём).

Тут необходимо заметить, что на монетах малого достоинства вначале и в различные отдельные периоды изображался не символ "орлиной власти", а "Георгий победоносец" -- от чего и слово "копейка", или -- вензеля и инициалы, и -- лишь на обороте решки, красующейся портретами императорской и/или царской власти (как главы и символа государственности в решении и разрешении дел народна и земли русской), в обязательном порядке чеканилась гербовая печать, в виде "орла" или возрождающейся и возрождаемой птицы Феникс.

Перед каждой игрой, -- как встарь, так и сейчас, -- участники состязаний проводят жеребьёвку -- подбрасывая монету вверх и загадывая на орла или решку, словами: -- решка или орёл / орёл или решка? -- в определении воли случая и судьбы на выбор очерёдности игроков.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Игрушки для бездельников
Новости о старом

Комментарии (3)

Вы бы хоть историю слов и форм учитывали...

Дневник

Суббота, 06 Декабря 2014 г. 18:19 + в цитатник
Вопрос, ставший заголовком и эпиграфом комментария, с некой долей хамства и иронии был напечатан на одном из форумов "любителей"(!) русского языка, в ответ, на пояснения терминов словесности той же, -- русской, -- с указанием на не столь древний источника XIX века, на который -- в случае нужды и необходимости, ссылаются многие спорящие о словах великорусских (как на Библию, или -- Коран и Тору: -- фанатики).

Да... Дожили!

Это возможно ты "учитываешь" и стыдишься слов русских, а Я -- пользуюсь ими: -- даже, без зазрения совести. Да и разве здесь история слов и форм рассматривается, -- заслуженный ты наш? -- писака. Для этого есть возможность создания отдельного раздела обсуждений, однако -- в случае со звонами и звонящими... иди ты в -- библиотеку, и закажи первое оригинальное издание словаря Даля. Да и не имеет значения когда, кем и как произносились или произносятся до сих пор слова русские. Ежели ты их не произносишь или совершенно не ведаешь о существовании таковых (как "синхрофазотрон" не употребляют некоторые, -- к примеру), совершенно не означает что этих слов нет на Белом свете.

Говорят по-русски и пишут не только в Московии и Питере, а на всём земном шарике нашем. Не всяк владеет и двумя с половиной -- тремя тысячами наиболее употребимых русских слов, не упоминая уж десятка тысяч или сотен и миллионов. Да и, вроде бы забитые и забытые, исконно русские слова: ...гомон, клик/оклик, лико, золотинка, сидушка, свороток, вехотка/вихотка, глаголить и/или глоголить, разуметь (как разумное или неразумное), айда, геть, ить, по́йдем едя́т (а не пойдём), алга (вперёд комсомол), гомонок (кошелёк такой), пимы, зашибись, тормозок (от притормозить и перекусить при этом принесённым с собой на работу), поварёшка, калым (не только в качестве благодарной дани родителям, но и некая халтурная подработка), бравенькое (прикольное, красивенькое, хорошее), шоркать, гача (штанина, как -- ...удачи в обе гачи), чуни (не свиньи или чушки, а обрезанные мягкие сапоги -- вместо калош), толчёнка (толчёная картошка или картофельное пюре), лобовик (стекло лобовое), фотать/фоткать, уросить(ся) (как капризничать и лить слёзы), побирушка (авоська, а не старушка), шанежки, чибрики, чеплашка (плошка для чего-то или небольшая ёмкость), башлык (капюшон лишь), кильдым (чулан, синоним "бардака" и беспорядка), куёвда (иркутское русское слово в значении "неумеха": -- кое-чем кован, да?), хаманить (ругать, критиковать от слов "хам/хамить"), растележиться (Ну что ты тут растележился?! Ехать уже надо! — медлить, развалиться), батониться (ленится, отдыхать, забыв обо всем на свете), забелить (чай или кофе, добавив молока или сливок), мультикасса (терминал для оплаты), темнушка (кладовая комната, а "устроить темнушку" -- побить под одеялом, чтоб никого из бьющих не узнал битый), свечка (высотная многоэтажка с одним подъездом), кулёма (кутанное неуклюже-двигающееся или совсем не двигающееся дитя, укутанные с ног до головы, переносн. "медлительный человек": -- Что ты как кулёма там возишься?) и т.д., не указанные или отмеченные, как -- устарелые, книжные и архаичные якобы, в новых словарях-то и энциклопедиях, -- существуют не только в истории нашей, но и в жизни (в селениях или сёлах, в деревнях, в рабочих посёлках, за Уралом, на территориях Малороссии, на Юге, на Востоке, на Западе, на Севере... и везде, где русский Дух присутствует и общается между собой на языке своём.

Всё ЗНАТЬ невозможно, НО стремиться к этому НАДО.
Рубрики:  Словарь/Этимология
Занимательная этимология, и/или -- эти, мол... логические размышления.
Игрушки для бездельников
Заначка
Новости о старом


 Страницы: [2] 1