Друзья Сообщества:
Читальный_зал,
прерафаэлит
Дом_Кукол,
This_is_Erotic,
НЕ_ЖРАТЬ
Художник Joseph Christian Leyendecker. Красивые люди (6-я часть) |
Метки: leyendecker josef christian графика иллюстрации |
Художник Joseph Christian Leyendecker.Красивые люди (5-я часть) |

Метки: leyendeker joseph christian графика иллюстрации |
Художник Joseph Christian Leyendecker. Красивые люди (4-я часть) |
Метки: графика иллюстрации leyendecker josef christian |
Художник Josef Christian Leyendecker. Красивые люди (3-я часть) |

Метки: leyendecker josef christian графика иллюстрации |
Художник Josef Christian Leyendecker. Красивые люди (2-я часть) |

Метки: графика иллюстрации leyendecker josef christian |
Фотограф ThruEye | thrumyeye |
Метки: thrumyeye фото фотография фотографии животные макро фотограф thrueye |
Художник Joseph Christian Leyendeker. Красивые люди (1-я часть) |

Метки: графика иллюстрации leyendeker joseph christian |
Работы Питера Липмана. |
Питер Липпманн - известный фотограф-креативщик, создатель множества прекрасных фотографий на различные темы. Но особое место среди работ этого мастера занимают снимки еды. Просмотр его фотографий вдохновляет многих кулинаров на творчество в своей излюбленной сфере. И в этом вы сможете убедиться, взглянув на кадры в галерее.

Метки: липпман питер |
Художник Frederick William Hulme |
Метки: живопись пейзаж hulme frederick william oil/canvas painting |
Фотограф Gray Scott |

Метки: scott gray гламур фото фотограф фотографии фотография |
Кельтский лунный зодиак. Иллюстратор Margaret Walty |

Метки: walty margaret Зодиак кельты иллюстратор иллюстрации живопись графика |
Художник Яцек Йерка (Jacek Yerka). Часть 2 |

Метки: yerka jacek painting живопись графика сюрреализм иллюстратор иллюстрации |
Художник Яцек Йерка (Jacek Yerka). Часть 1 |

Метки: графика живопись иллюстрации сюрреализм иллюстратор painting yerka jacek |
Хокку от Заратустры |
Хокку от Заратустры
Из цикла любовная лирика
Если с тебя снять чужой часовой пояс,
Твоя юбка упадет сама собою и обнажатся
белые бедра и попка
Метки: хокку заратустра |
Художник Jan Siberechts |

Метки: живопись siberechts jan oil/canvas painting искусство пейзаж |
Ритм в изобразительном искусстве |
В искусстве велика и разнообразна роль ритма. Ритм — это упорядоченность, чередование каких-либо элементов, происходящее с определённой последовательностью, частотой.
Слово ритм (греческое rhythmos — движение, такт), происходит от rhein — течь. В музыке, поэзии это понятие передаёт "текучесть", напевность мелодии, речи. Ритм является одним из основных элементов выразительности мелодии. Одни ритмы характерны, например, для маршей, другие — для колыбельных и т. д.
И в архитектуре ритм — средство воздействия на наши чувства. Например, анфилада, с её ритмической повторяемостью проемов, симметрично расположенных вдоль одной оси, даёт ощущение бесконечности пространства, огромности здания. А ритм величины проёмов, словно сжимающихся и расширяющихся, низких и высоких, способствует созданию либо ощущения величия, либо интимности помещения за проёмом, придаёт динамику анфиладе. Длинные лестницы, поднимающиеся вверх, ритм ступенек, способствуют созданию ощущения бесконечности, величия, стройности, напоминают о преодолении препятствий, ступеней на пути к достижению великой цели. Поэтому такой ритм часто используют при создании мемориалов. Примером этого может служить огромная лестница мемориала памяти освободительной русско-турецкой войны, построенного в Болгарии на Шипке. Ритм готических церквей — это ритм множества вытянутых, устремлённых вверх, к небу, архитектурных форм: шпилей, готических сводов и т. д. Здесь ритм служит выражению стремления к небесному, высшему, создаёт молитвенное настроение.
В живописи ритм также играет огромную роль. Он не всегда сразу заметен зрителю, но он быстро и сильно действует на него, настраивая на нужный лад. Ритм может быть передан любым из основных элементов живописи: геометрией форм, техникой нанесения красочного слоя, цветом, светом, пространством. Он может нести в картине смысловую нагрузку, служить созданию общего настроения картины, быть одним из средств характеристики человека.
Метки: искусство ритм живопись |
Лотос |

Лотос-распространенный и многозначный символ в китайской, японской, индийской и египетской традициях. Лотос — это образ истока мира, производительной силы, развертывания бытия, он выступает в качестве символа возрождения, красоты, жизни, счастья, чистоты и духовности. На Востоке в образе этого цветка подчеркивается его динамический аспект, связанный с раскрытием потенциальных возможностей бытия (символизируемых распусканием цветка на поверхности вод), в отличие от европейской розы — олицетворения статичного центра. Строение лотоса отражает взаимодействие мужского и женского начала, поэтому он связывается с плодородием и зарождением новой жизни.
Можно проследить связь между лотосом и окружностью как символом видимого мира. Лотос наделялся сакральным значением в Китае (как олицетворение плодородия и одновременно чистоты): духу лотоса воскуряли благовония с целью изгнания злых сил, на западе мира, согласно легендам, помещался так называемый лотосовый рай. В даосизме лотос выступает аналогом мирового древа, связывающего три уровня мироздания: он растет из ила, его стебель находится в воде, а цветок обращен к небу. Также лотос символизирует и эволюцию человека. Он выражает единство ян и инь и в качестве такового воспринимается как символ дао.
Метки: символы статьи |
Мексиканский феникс |

Жизнь знаменитой мексиканской поэтессы Хуаны Инес де ла Крус была недолгой и удивительной. Она умерла в возрасте сорока трех лет, и вся ее жизнь была безраздельно посвящена двум «пламенным страстям» - науке и поэзии.
Хуана Инес де Асбахе-и-Рамирес де Сантильяна (таково было светское имя поэтессы до принятия ею монашеского чина) родилась 12 ноября 1651 года в Сан-Мигель-де-Непантла, селенье, расположенном в шестидесяти километрах к юго-западу от столицы.
Современник и первый биограф поэтессы Диего де Кальеха так описывает природу тех мест, где прошло ее детство: «В двенадцати лигах от города Мехико, столицы Новой Испании, высятся едва не бок о бок две горные вершины... из коих одна покрыта вечным снегом, а другая пышет вечным огнем...» Здесь, у подножия вулканов Истаксихуатль и Попокатепетль, среди расстилавшихся по их склонам дубовых и кедровых лесов, среди полей, засеянных золотистым маисом, под ослепительным солнцем, свободно пронизывающим лучами прозрачный воздух, пробуждался поэтический мир Хуаны Инес:
Я там родилась, где солнце
глаз с меня не сводило:
глядели в упор прямые
лучи дневного светила...
Метки: ЖЗЛ поэзия хуана инес де ла крус |
Озарения |

Есть птица в лесу, чье пение вас останавливает и заставляет
вас покраснеть.
Есть на башне часы, которые не отбивают время.
Есть овраг, где скрываются белые звери.
Есть собор, который опускается в землю, и озеро, в котором
вода поднялась.
Есть небольшой экипаж, оставленный на лесосеке или быстро
катящийся вниз по тропе и украшенный лентами.
Есть маленькие бродячие комедианты, что видны на дороге,
сквозь листву на опушке леса.
Наконец, есть кто-то, кто гонит вас прочь, когда вас мучают
голод и жажда.
Я -- святой, молящийся на горной террасе, когда животные
мирно пасутся, вплоть до Палестинского моря.
Я -- ученый, усевшийся в мрачное кресло. Ветви и дождь
бросаются к окнам библиотеки.
Я -- пешеход на большой дороге через карликовые леса; мои
шаги заглушаются рокотом шлюзов. Я долго смотрю на
меланхолическую и золотистую стирку заката.
Я стал бы ребенком, который покинут на дамбе во время
морского прилива, слугою маленьким стал бы, который идет по
аллее и головою касается неба.
Тропинки суровы. Холмы покрываются дроком. Неподвижен
воздух. Как далеки родники и птицы! Только конец света, при
движенье вперед.
Метки: поэзия артюр рембо декаданс |
Весна в розовом наряде |
Метки: весна сакура вишнёвые деревья магнолия |