I TELL my secret? No indeed, not I:
Perhaps some day, who knows?
But not today; it froze, and blows, and snows,
And you\'re too curious: fie!
You want to hear it? well:
Only, my secret\'s mine, and I won\'t tell.
РОССЕТТИ ЖИЗНЬ ХРОНОГРАФИЯ |
1850 - In the rich word-painting and emotional force of his poem “The Blessed Damozel,” published in the first issue of The Germ, the Pre-Raphaelite magazine.
1851 - 1860 - A typical example of his work from this period is “How They Met Themselves” (Fritzwilliam Museum, Cambridge).
1856 - He was led by Sir Thomas Malory's Morte Darthur and Tennyson's Idylls of the King to evoke in his paintings an imaginary Arthurian epoch, with heraldic glow and pattern of colour and medieval accessories of armour and dress.
- He came into contact with the then-Oxford undergraduates Edward Burne-Jones and William Morris. With these two young disciples he initiated a second phase of the Pre-Raphaelite movement.
1856 - 1857 - A new era of book decoration was foreshadowed by his illustration for the Moxon edition of the Poems of Alfred, Lord Tennyson. His commission to paint a triptych (“The Seed of David”) for Llandaff Cathedral was a prelude to the ambitious scheme to decorate the Oxford Union debating chamber with mural paintings of Arthurian themes.
1860 - Elizabeth Siddal, who served at first as model for the whole group but was soon attached to Rossetti alone and, married him. Many portrait drawings testify to his affection for her.
1882 - Died on the 9th of April in Birchington-on-Sea, Kent.
http://www.s9.com/Biography/Rossetti-Dante-Gabriel
СПИСОК КАРТИН РОССЕТТИ
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_paintings_by_Dante_Gabriel_Rossetti
МЫСЛИ АВТОРА О ПРЕРАФАЭЛИТАХ ВООБЩЕ И РОССЕТТИ В ЧАСТНОСТИ.
Прерафаэлиты декларировали цель - идти от природы и ушли от неё так далеко, что до символизма остался один шаг. Россетти, наиболеее слабый среди прерафаэлитов художник, тем не менее лидер и знаковая фигура движения.
Росетти не писал пейзажей, натюрмортов, ню, многофигурных композиций, всю свою творческую жизнь он писал портрет женщины, вернее изображал символический идеальный знак "женщины". Конечно, какое тут ню, выражение земного и животного начала. Более того, от женщины у Россетти осталось одно лицо, ноги он не пишет, кисти рук - это набор плохо собранных палочек. Тело драпируется свободным платьем и исчезает. Более того, "одно лицо глядит со всех картин", лицо женщины вообще. Никакого сексэпила, как не старайся из его картин не извлечь. Россетти был по сути религиозным живописцем и писал всю дорогу одних мадонн бездетных.
Чтобы ещё более отойти от природы и приблизится к знаку и символу - он пишет плоско, без объёма, никаких оттенков, плоские цветовые поля.
Стиль Россетти легко узнаваем, возможно, я кощунствую, но на его полотнах все модели приобретают один и тот же облик и трудно различимы, о пристрастии к рыжим волосам я ещё напишу, возможно, унификации способствовала привычка художника приставлять причёску одной модели к лицу другой и приверженность определённому типу фигуры а также стремление к идеализации модели (не такие уж они красавицы на фото). В своих наблюдениях я не одинок. Кристина Россетти так описывает свои впечатления в стихотворении «В студии художника»:
«Одно лицо глядит со всех картин,
Одна фигура на полотнах бродит или полулежит,
Скрывается за ширмой, из зеркала сияет красотой.
То королева в платье, как рубин,
То безымянная девица в платьице зелёном,
Святая, ангел, всё она не больше и не меньше.
На живописца с полотна она глядит наивно,
А он её лицо глазами жадными ласкает день и ночь.
Красива, как луна и весела как свет дневной,
Не затуманен облик горем, ожиданьем долгим.
Нет, это не портрет, но плод его мечты.
Кстати, художник здесь сравнивается с вампиром питающимся красотой лица безымянной девушки.
Перевод мой, пардон.
«В студии художника» из «До сих пор неопубликованного» под редакцией Майкла Россетти 1896.
‘One face looks out from all his canvases,
One selfsame figure sits or walks or leans:
We found her hidden just behind those screens,
That mirror gave back all her loveliness.
A queen in opal or in ruby dress,
A nameless girl in freshest summer-green,
A saint, an angel – every canvas means
The same one meaning, neither more nor less.
He feeds upon her face by day and night,
And she with true kind eyes looks back on him,
Fair as the moon and joyful as the light:
Not wan with waiting, not with sorrow dim;
Not as she is, but as she fills his dream.’
Cristina Rossetti's ‘In an Artist’s Studio’ 1856. from New Poems by Cristina Rossetti Hitherto Unpublished or Uncollected, edited by Michael Rossetti, 1896. It most likely be based on Dante Gabriel's studio.
ФИЛЬМЫ
Смотрю фильм ВВС Desperate Romantics. Искренне рекомендую, до исторической правды далеко, но актёры подобраны хорошо и дух эпохи передан, мне кажется верно.
Что касается романтиков, то понравилась мне своей сексуальностью актриса, играющая Анни Миллер, хотя мне более субтильный тип близок. Jennie Jacques is an English actress who first came to prominence playing Annie Miller, a significant role featuring in five episodes of the BBC series Desperate Romantics,[1] a six-part television drama serial about the Pre-Raphaelite Brotherhood, first broadcast on BBC Two in July and August 2009
The series was inspired by and takes its title from Franny Moyle's factual book about the Pre-Raphaelite Brotherhood, Desperate Romantics: The Private Lives Of The Pre-Raphaelites.
Ад Данте / Dante's Inferno 1967
https://vk.com/video87860371_171078129
Здорово подобраны и загримированы артисты, очень похоже на портреты и фото.


Метки: Sevenoaks Chelsea W B Scott Deverell Ад Данте / Dante's Inferno 1967 Pre-Raphaelite Brotherhood |
РОССЕТТИ |
|
РОССЕТТИ БЫЛ ЗНАКОМ |
В своём творчестве, как и её брат, разделяла эстетические позиции Братства Прерафаэлитов.
Была знакома с Д. Россетти.
Критик Уильям Россетти, отзываясь на смерть Джоанны Бойс, назвал её «лучшей среди живописцев, когда-либо державших кисть в женской руке».
Значительная часть творческого наследия художницы погибла во время бомбардировок Лондона во время Второй мировой войны.
Метки: Бойс Джоанна Мэри Joanna Mary Boyce |
БАЛЕТ 2019 |
БАЛЕТ 2020 |
12 января 2020.
Посетил в Мариинском балет Щелкунчик в трактовке Шемякина. Не понравилось.
Примиряет (отчасти) костюмы и танец снежинок в Pas D'ENSEMBLE и Pas de trois пчёлок (особенно одна пчёлка зацепила, ближняя к нам, но не могу её найти в кордебалете). За ней Анита Ворошилова,тоже хороша, выпуск 2018-го,надо посмотреть, я был на выпускном.


https://www.youtube.com/watch?v=mDQen_QUxvU
https://www.youtube.com/watch?v=9ScVy8uVzWI
БАЛЕТ 2019 |
https://embedy.cc/movies/MitHLzdRQU5qcGQ0RXdSTitLZDVuNWQxckthdFF2WURwdjlaSUtRSFVlZz0=
http://hufi.io.ua/v0da8e79c7c3b2f01a56821d8d098afbe
РАЙМОНДА. Милан. Прима - Олеся Новикова.
ЗОЛУШКА. Нидерланды. Цыганова.
|
РОССЕТТИ СО СТОРОНЫ |

Rossetti'sCourtship. Chatham Place, 1850-1860
Max Beerbohm
1922
Rossetti and His Circle, Plate 2
6 1/2 x 4 1/4 inches
This plate depicting Dante Gabriel Rossetti gazing earnestly (and possibly sourly) at Lizzie Siddall, who faces in another direction, captures the importance in Rossetti's thought of the beloved as an object of contemplation and visual pleasure. A painting of Lizzie as Rossettian Fair Lady stands on the easel at the upper left, and poems written to her and other beloved, real and imagined, lie in a portfolio and scattered about the floor. The lack of any interaction between the couple provides the chief comment on their courtship
George Augustus Sala with Rossetti
Max Beerbohm 1922
Rossetti and His Circle, Plate 16
6 1/2 x 4 1/4 inches
Rossetti in his worldlier days (circa 1866-1868) Leaving the Arundel Club with George Augustus Sala.
MR. SALA: "YOU and I, Rossetti, we like and we understand each other. Bohemians, both of us, to the core, we take the world as we find it. I give Mr. Levy what he wants, and you give Mr. Rae and Mr. Leyland what they want, and glad we are to pocket the cash and foregather at the Arundel."

An Introduction. Miss Cornforth: "Oh, very pleased to meet Mr, Ruskin, I'm sure."
Max Beerbohm
1922
Rossetti and His Circle,
6 1/2 x 4 1/4 inches

Spring Cottage, Hamstead, 1860. Coventry Patmore preaches very vehemently to the Rossettis that a tea-pot is not worshipful for its form and colour but as a sublime symbol of domesticity..

D. G. Rossetti, precociously manifesting, among the exiled patriots who frequented his father's house in Charlotte Street, that queer indifference to politics which marked him in his prime and his decline.
Frontispiece from Max Beerbohm, Rossetti and His Circle,

Rossetti, having just had a fresh consignment of ‘stunning’ fabrics ... tries hard to prevail on his younger sister to accept ... one


https://www.tate.org.uk/art/artists/dante-gabriel-rossetti-461
|
King René's Honeymoon Cabinet |
Ларец короля Рене, или Ларец «Медовый месяц короля Рене» — созданный в 1860—1862 годах компанией
Название этого ларца, возможно намеренно, вводит в заблуждение: это не собственно «Ларец короля Рене» (принадлежавший ему), а попытка создать воображаемый объект — ларец, который король мог бы заказать для себя и своей супруги Жанны для медового месяца (подобный ларец никогда не упоминался Вальтером Скоттом).
Ларец заказал у Морриса архитектор Джон Седдон. Он же разработал конструкцию ларца, его инкрустацию и металлическую обработку. Ларец предназначался для личного использования Седдоном и хранения его архитектурных чертежей. Идея отобразить тематику «Медового месяца короля Рене» принадлежит

«Музыка» (холст, масло), Данте Габриэль Россетти, 1864 Эскиз к панели «Музыка», Данте Габриэль Россетти


Форд Мэддокс Браун, «Медовый месяц короля Рене», 1864
Серия сообщений "ПРЕРАФАЭЛИТЫ":
Часть 1 - ПРЕРАФАЭЛИТЫ
Часть 2 - СОВМЕСТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЧЛЕНОВ БРАТСТВА
...
Часть 15 - СПИСОК БЕССМЕРТНЫХ
Часть 16 - HOGARTH CLUB
Часть 17 - King René's Honeymoon Cabinet
Часть 18 - СПРАВКИ ПО ПРЕРАФАЭЛИТАМ (ЛИЧНОСТИ)
Часть 19 - ССЫЛКИ, ЛИТЕРАТУРА, САЙТЫ
|
|
HOGARTH CLUB |
ХОГАРТ КЛАБ. HOGARTH CLUB.
The Hogarth Club was an exhibition society of artists, based at 84 Charlotte Street, Fitzrovia, London, UK, which existed between 1858 and 1861. It was founded by former members of the Pre-Raphaelite Brotherhood after the original PRB had been dissolved. It was envisaged that the club would provide an alternative meeting space and exhibition venue to overcome prejudice against the Pre-Raphaelites at the Royal Academy. Unlike the PRB, the Hogarth Club was established on a professional basis, with two classes of members, artistic and non-artistic, and a distinction between London-based "resident" and provincial "non-resident" members.
Ford Madox Brown suggested that the club be named after William Hogarth since Hogarth was "a painter whom he deeply reverenced as the originator of moral invention and drama in modern art". Brown and Dante Gabriel Rossetti had worked on some previous independent exhibitions, but became determined to form a permanent exhibition space after the rejection of Pre-Raphaelite work by the Academy in 1857. In response they created their own exhibition, later founding the Hogarth Club in tandem with other sympathetic artists, most notably William Holman Hunt and John Roddam Spencer Stanhope.
Despite initial success, the Hogarth Club failed to maintain its momentum, and was finally closed in 1861 after failing to adequately build up its membership in the face of hostility from the Royal Academy. Even the former leading Pre-Raphaelite John Everett Millais refused to join, as did otherwise sympathetic Royal Academicians such as Augustus Egg.
Хогарт Клаб был выставочным объединением художников, размещавшимся в самом центре Лондона в районе Fitzrovia на Charlotte Street,в доме № 84, объединение просуществовало с 1858 по 1861 год. Оно было основано после распада первоначального Братства бывшими его членами. Предполагалось, что клуб предоставит альтернативное место собраний и выставок, что позволит преодолеть предубеждение против прерафаэлитов в Королевской академии. Ногарт Клаб, в отличие от Братства был организован на профессиональной основе. Существовало два вида членов: художники и не художники, различались члены-резиденты (жившие в Лондоне) и не резиденты. Форд Мэдокс Браун предполагал, что клуб был назван в честь художника Вильяма Хогарта, так как это был художник:" ...кого он глубоко почитал, как зачинателя морализаторства и драмы в современном искусстве".
В 1858 году Бёрн-Джонс стал членом Хоггарт-клуба, куда кроме него вошли: Мэдокс Браун, Рёскин, Вулнер, Хьюз, Стефенс, Вильям Россетти, Уоттс, Уэбб, Бретт, Суинберг и Моррис, а членами вскоре стали практически все прерафаэлиты. Как и P.R.B. клуб не имел членов-женщин, они были только гостями.
Клуб просуществовавший до 1861 года занимался, в частности, устройством выставок, первой из которых в 1859 году стала экспозиция работ 26 летнего Бёрн-Джонса.
В 1857? году В Хогарт Клубе несколько работ выставил John Brett (1831-1902). Его глубоко затронули работы прерафаэлитов и произведения Рёскина, этот интерес привёл его к знакомству с поэтом Ковентри Патмором и, позже, с Хантом. В 1856 году он посетил Швейцарию
Deeply moved by the work of the Pre-Raphaelites and the writing of John Ruskin (1819-1900), Brett's interests led to his friendship with poet Coventry Patmore (1823-1896) and an introduction to William Holman Hunt (1827-1910). He visited Switzerland in 1856, where he met another painter on the fringe of the Pre-Raphaelite circle, J W Inchbold (1830-1888). Brett contributed to the 1857 Russell Place exhibition and was an early member of the Hogarth Club.

Зрители отмечали, что у художника не глаза, а"линзы" настолько кропотливо он передавал детали.
Moss and gentians from the engel's horner
На выставке прерафаэлитов летом 1857 года в Hogarth Club публика впервые смогла ознакомиться с работами Россетти на бумаге.
На этой-же выставке была показана работа Сиддал Clerk Saunders.
Серия сообщений "ПРЕРАФАЭЛИТЫ":
Часть 1 - ПРЕРАФАЭЛИТЫ
Часть 2 - СОВМЕСТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЧЛЕНОВ БРАТСТВА
...
Часть 14 - Скотт Уильям Белл
Часть 15 - СПИСОК БЕССМЕРТНЫХ
Часть 16 - HOGARTH CLUB
Часть 17 - King René's Honeymoon Cabinet
Часть 18 - СПРАВКИ ПО ПРЕРАФАЭЛИТАМ (ЛИЧНОСТИ)
Часть 19 - ССЫЛКИ, ЛИТЕРАТУРА, САЙТЫ
|
|
ДЖЕЙН БЕРДЕН-МОРРИС |
ДЖЕЙН БЕРДЕН-МОРРИС |
|
























|
РУТ ХЕРБЕРТ RUTH HERBERT |
https://www.liveinternet.ru/users/nadynrom/post212884719/















|
МОДЕЛИ РОССЕТТИ |
Модели Россетти.
Женщины прерафаэлитов обычно попадают в две категории: модели (по преимуществу жёны, любовницы, или в случае Кристины Россетти - сёстры художников) или женщины художники прерафаэлиты. Джейн моррис попадает в первую, а Сиддал можно отнести к обеим категориям.
The Pre-Raphaelite women generally fall into two categories: artist’s models (who were predominately wives, lovers, or in the case of Christina Rossetti, sisters of the artists) or Pre-Raphaelite women artists (Lizzie Siddal can be included in both categories). Jane Morris falls in the first category.
1. Кристина Россетти. Christina Rossetti. Кристина Россетти
2.Элизабет Сиддал. Elizabeth Siddal. 1849* встречает Элизабет Сиддал и использует её, как основную модель (не позволяя позировать другим). Элизабет Сиддал
3. Алекса Вайлдинг. Alexa Wilding. АЛЕКСА ВАЙЛДИНГ ALEXA WILDING
4. Фани Корнфорт. Fanny Cornforth 1856* встречает Фани Корнфорт и использует её, как основную модель.1863* Фани Корнфорт становится домоправительницей у кого-то другого. Фанни Корнфорт
5. Анни Миллер. Annie Miller. АННИ МИЛЛЕР ANNIE MILLER
6.Джейн Моррис Бёрден Jane Morris Burden 1857* встречает Джейн Моррис.1865• used J. Morris as the main model ДЖЕЙН МОРРИС БЁРДЕН JANE MORRIS BURDEN
7. Мари Спартали Стилман. Marie Spartali Stillman.
8. Эдвард Роберт Хьюз Edward Robert Hughes Эдвард Роберт Хьюз
9. Мэй и Дженни Моррис May and Jenny Morris.
10. РУТ ХЕРБЕРТ RUTH HERBERT
|
1.http://www.youtube.com/watch?v=KW6A...feature=related
2. https://www.liveinternet.ru/users/nadynrom/post212884719/
1849• met Elizabeth Siddal and used her as the main model (not to be used by the others)
1858• met Fanny Cornforth and used her as the main model
1857• met Jane Morris
1863• Fanny Cornforth became somebody else's housekeeper.
1865• used J. Morris as the main model
|
СОЦНАТУРА |
ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ ШУХАЕВ (1887 — 1973)

Купальщицы 1920
Прям Гоген с Петровым-Водкиным! Как живые.

Натурщица 1931
Какая пгелесть! И в зубах ковыряет, хорошо не пяткой.

Натурщица со спины 1940-е. Хоть лица не видно, хотя, попа тоже ещё та.
|
ПРЕДТЕЧИ |

3
Теодор фон Хольст (Theodor von Holst
Большое влияние на будущих братьев оказал умерший в 1844 году уроженец Лондона Теодор фон Хольст (Theodor von Holst), ставший связующим звеном между художниками раннего реализма (его учитель Генри Фосли) и прерафаэлитами, которые познакомились с его творчеством уже после его безвременной кончины.
Уильям Белл Скотт, Россетти, Александр Манро и Милес были восхищены мрачными, трагическими и готическими образами его произведений.
Theodor von Holst: The Bride, 1842.
Миллес видел его работы в колекции своего первого покровителя Ральфа Томаса.
Также один вариант Невесты Миллес мог видеть в доме лорда Лэндсдауна на Беркли - сквер. Ланкастер Хаус. Возможно, именно Невеста вдохновила его на создание "Подружки невесты" и серии загадочных женских портретов 1850-х.
Александр Манро владел блокнотом рисунков Хольста.
Dante Gabriel Rossetti, greatly admired Von Holst's work and according to Browne "considered him a significant link between the older generation of English Romantic painters, such as Fuseli and William Blake, and the Pre-Raphaelite circle".

Ранние рисунки тушью Россетти напоминают тематикой и выразительностью линий работы Хольста. А "Невеста" явно оказала влияние на серию поясных портретов чувственных женщин в декоративных интерьерах, начиная с "Bocca Bociata". Россетти увидел "Невесту" в Лондоне в Стаффорд Хаус и упомянул её в главе к книге Александра Гилкриста "Жизнь Уильяма Блейка" 1863г. как "самое прекрасное произведение"

Иллюстрация к Франкенштейну.
William Mulready
В технике предшественником прерафаэлитов был Мулреди. В 1820-х жанровый живописец William Mulready добивался яркости цветов, нанося очень тонкий слой краски на белый грунт.

William Etty
В качестве наставника Хант рассматривал кандидатуру William Etty, после двадцати лет усилий этот певец обнажённой натуры всё таки добился успеха и стал сверхмодным. Но уже во время юности Ханта его трактовки классических композиций принесли ему прозвище "обойщик". Его модели отличались слащавостью, а приёмы ухищрениями вкуса модистки.



The Sirens and Ulysses by William Etty, 1837
Herbert's work influenced the newly formed Pre-Raphaelite Brotherhood – who asked him to sponsor their publication The Germ, and whose artistic goal was to 'out-Herbert Herbert'. Herbert's paintings The First Introduction of Christianity into Great Britain (1842) and Our Saviour Subject to his Parents in Nazareth (1847) were the inspiration for the two most important early works of William Holman Hunt and John Everett Millais, founders of Pre-Raphaelitism. The two paintings, Hunt's A Converted British Family Sheltering a Christian Missionary and Millais' Christ in the House of His Parents were exhibited at the RA in 1850 to great controversy. Herbert used his position within the RA to help the young artists.
Художник принадлежал к творческому поколению, предшествующему направлению прерафаэлитов, но весьма одобрял и разделял с ними некоторые идеи. Такие его полотна, как «Рождество в замке барона» (1838), «Сцена из "Двенадцатой ночи"» (1840), «Сцена из „Ундины“» (1843), «Дух рыцарства» (1847), «Король Кофетуа и нищенка», а также «Магдалина после молитвы» как стилистически, так и тематически перекликается с творчеством членов Братства прерафаэлитов. В 1857 году принял заказ, наряду с Миллесом, Хантом и Россетти на совместное участие в иллюстрировании поэм Теннисона (изд. Моксона)




Джон Фла́ксман, Джон Фла́ксмен John Flaxman 1755 - 1826
Наибольшую известность получили сделанные им в Риме иллюстрации к произведениям Эсхила, Гомера и Данте Алигьери, награвированные Томмазо Пироли в линеарной манере «очерком». Такую манеру — открытие Флаксмана — относили в то время к модному стилю «неогрек». На стиль прерафаэлитов повлияли его линеарные рисунки.

Публицист Томас Карлейль, которого высоко ценили прерафаэлиты в книге «Теперь и прежде» (1843) противопоставил упорядоченность средневекового общества хаотичности современного ему. Хант одно время жил рядом с Карлейлем и тот приходил смотреть его картины.
То́мас Карле́йль (также Ка́рлайл, Thomas Carlyle, 1795—1881) — британский писатель, публицист, историк и философ шотландского происхождения, автор многотомных сочинений «Французская революция» (1837), «Герои, почитание героев и героическое в истории» (1841), «История жизни Фридриха II Прусского» (1858-65). Исповедовал романтический «культ героев» — исключительных личностей вроде Наполеона, которые своими делами исполняют божественное предначертание и двигают человечество вперёд, возвышаясь над толпой ограниченных обывателей.
Мориц Ретч,
Фридрих Август Мориц Ретч Friedrich August Moritz Retzsch, 1779, Германия — 1857
Молодые художники в Академии находились под влиянием Морица Рётша, чьи иллюстрации Гёте и Шекспира заставляли вспомнить искусство немецкого Возрождения.
Вагнер и гомункул к Фаусту Гёте. Иллюстрация к Буре Шекспира.

Серия сообщений "ПРЕДТЕЧИ":
Часть 1 - ПРЕДТЕЧИ FORERUNNERS
Часть 2 - ПРЕДТЕЧИ
Часть 3 - ПРЕДТЕЧИ
|
Метки: То́мас Карле́йль gg Augustus Leopold Дэниел Маклайз |
БУКВА ЗЮ |

![]()
![]()
![]()

![]()
![]()
![]()
БУКВА ЗЮ
![]()


![]()

|
ФОТОМАТЕРИАЛЫ |

Portrait of William Bell Scott, John Ruskin and Dante Gabriel Rossetti, 1864
Портрет Вильяма Белла Скотта, Джона Раскина и Данте Габриэля Россетти. 1864 г.

This photograph was taken in the garden of Tudor Hous Chelsea, by Lewis Carroll (Charles Ludwidge Dodson), the author of The Adventure of Alice in Wonderland, who was a keen photographer. Dante Gabriel Rossetti , Christina Rossetti, Frances Lavinia and William Michael Rossetti, 1863).
Фотография сделана в саду Дома Тюдоров в Челси Льюисом Карролом, авторм Алисы в стане чудес, который был заядлым фотографом. Слева направо: Данте Габриэль, Кристина, Лавиния и Майкл Россетти. Около 1863 года.
Выяснить как Льюис был связан с Россетти.
«Охота на Снарка» (1876), фантастическая поэма с описанием приключений причудливой команды по-разному неадекватных существ и одного бобра, она явилась последней широко известной работой Кэрролла. Интересно, что живописец Данте Габриэль Россетти был убежден, что поэма написана о нем.
Кэрролл много времени уделял фотографии. Хотя он был фотографом-любителем, ряд его снимков вошел, если можно так выразиться, в анналы мировой фотохроники: это фотографии Альфреда Теннисона, Данте Габриэля Россетти, актрисы Эллен Терри и многих других. Особенно Кэрроллу удавались снимки детей. Однако в начале 80-ч годов он забросил занятия фотографией, объявив, что это увлечение ему «надоело». Кэрролл считается одним из самых известных фотографов второй половины XIX века.
In the interim between his early published writing and the success of the Alice books, Dodgson began to move in the pre-Raphaelite social circle. He first met John Ruskin in 1857 and became friendly with him. He developed a close relationship with Dante Gabriel Rossetti and his family, and also knew William Holman Hunt, John Everett Millais, and Arthur Hughes, among other artists.
|
СПИСОК БЕССМЕРТНЫХ |
СПИСОК БЕССМЕРТНЫХ
Мы, нижеподписавшиеся, заявляем, что нижеприведенный список Бессмертных составляет все наше кредо и что не существует иного Бессмертия, кроме сосредоточенного в именах этих людей и в именах современников, на которых сказалось их влияние.
Список бессмертных представлял собой пирамидальную пятиуровневую конструкцию.
На вершине Иисус Христос, помещённый туда Хантом.
На втором уровне Шекспир и автор Книги Иова.
На третьем двенадцать имён: Гомер, Данте Чёсер, Леонардо, Гёте, Китс, Шелли, Король Альфред, Landor Лэндор, Thackeray, Washington and Browning.
Далее множество других, поражающих пестротой и разнообразием выбора.
Исайя, Гомер, Фидий, Раннеготические архитекторы, Кавалер Пульезе, Боккаччо, Риенци, Гиберти, Чосер, Фра Анжелико,
Спенсер, Хогарт
Флаксман
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%BB%D0%B0%D...0%BD,_%D0%94%D0%B6%D0%BE%D0%BD
Хилтон, Костюшко, Байрон, Вордсворт, Китс, Шелли.
Хейдон, Бенджамин Роберт Бенджамин Роберт Хейдон 1786 - 1846( Benjamin Robert Haydon) — английский художник, мастер портретной и исторической живописи.
Сервантес, Жанна д’Арк, Миссис Браунинг, Патмор, Рафаэль, Микеланджело, Авторы ранних английских баллад, Джованни Беллини, Джорджоне, Тициан, Тинторетто, Пуссен, Мильтон, Кромвель, Хэмпден, Бэкон, Ньютон, По, Худ, Лонгфелло, Эмерсон, Ли Хант, Автор «Историй по мотивам Природы», Уилки, Колумб, Браунинг, Теннисон.
Серия сообщений "ПРЕРАФАЭЛИТЫ":
Часть 1 - ПРЕРАФАЭЛИТЫ
Часть 2 - СОВМЕСТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЧЛЕНОВ БРАТСТВА
...
Часть 13 - Dudley Museum and Art Gallery
Часть 14 - Скотт Уильям Белл
Часть 15 - СПИСОК БЕССМЕРТНЫХ
Часть 16 - HOGARTH CLUB
Часть 17 - King René's Honeymoon Cabinet
Часть 18 - СПРАВКИ ПО ПРЕРАФАЭЛИТАМ (ЛИЧНОСТИ)
Часть 19 - ССЫЛКИ, ЛИТЕРАТУРА, САЙТЫ
|
|
КОЛЛЕКЦИЯ |

Доктор сует руку под одеяло, нащупывает ее стопу, откидывает покрывало и, внимательно глядя в лицо Старлинг, легонько проводит кончиком ключа по своду стопы. Некоторое время он стоит молча, видимо, полностью погрузившись в свои мысли. Ступня девушки, словно крошечный зверек, покоится в его руках.
УШКИ
![]()
![]()

![]()
![]()




![]()

![]()




|
ПРЕДТЕЧИ |
ПРЕДТЕЧИ. PRECURSORS.
Согласно свидетельства Холмана Ханта, возникновению Братства способствовало знакомство художников с итальянскими фресками: As we seached through this book of ingravings...
Знакомство прерафаэлитов с творчеством художников, которыми они так восхищались ( Giotto, Gozzoli) в основном ограничивалось репродукциями. В особенности их привлекали репродукции гравюр с фресок Benozzo Gozzoli 14-го века опубликованных Carlo Lasinio в 1828 году.
He was born at Treviso, but worked chiefly at Florence. Lasinio started as a painter at the Accademia di Belle Artiin Venice. He quickly placed more emphasis on printmaking, especially after moving to Florence in 1778. He established his reputation with two large series of etchings in 1787 and 1789. Lasinio also taught engraving at the Accademia in Florence, becoming a Professor in 1800.
Lasinio moved to Pisa in 1807, taking up the position of conservatore of the Camposanto. He made considerable efforts to protect the Camposanto and its frescoes from ruin, from which it was threatened due to the destructive effects of the Napoleonic wars. In 1812 he began his influential book of etchings, recording the frescoes in the Camposanto. This was entitled, Pitture a fresco del Campo Santo di Pisa. These large etchings were composed in the sharply defined "outline style", which was popular in the early nineteenth century in reaction to the soft tonal effects of 18th century stipple engravers such as Francesco Bartolozzi. These works proved to be very influential on 19th-century European art, particularly on the Pre-Raphaelites in Britain. According to William Holman Hunt, study of Lasinio's book convinced the group to reject High Renaissance art in favour of these earlier works. Lasinio's engravin.
![]()
One of Lasinio's etchings of frescoes in Campo Santo, Pisa, depicting the Last Judgement and Hell.
Беноццо Гоццоли Автопортрет. 1459 г. Фрагмент фрески «Шествие волхвов» из Капеллы волхвов в Палаццо Медичи-Риккарди.

The Vintage and Drunkenness of Noah
Беноццо Гоццоли
Список всех произведений Гоццоли.
https://www.wikiart.org/ru/benotstso-gotstsoli/all-works/text-list
Упрощённый рисунок, примитивная перспектива, скованность (stiffness) фигур - качества, отличавшие графику Братства в тот период. Отчасти, в своих поисках стиля раннего средневековья Братство ориентировалось на ложный источник, так как описанные свойства были присущи гравюрам,а не самим фрескам.
Ранняя итальянская живопись стала появляться в в Национальной галерее с 1844 года, когда был приобретён портрет.



Ведущими художниками этого издания были С. Кайзер, Л. Грунер и Марианеччи — во главе произведений которого можно поставить копии двух лучших предметов северного искусства, а именно: гентского алтаря Хуберта ван Эйка и Яна ван Эйкаи живопись Кёльнского собора.
Помимо этого, под патронажем Арундельского общества изготавливались гипсовые копии с переплетов книг из слоновой кости древних и средних веков).По замыслу основателей общества, оно было призвано улучшать художественные вкусы публики через знакомство с копиями произведений искусства раннего средневековья. Одним из примеров деятельности общества было издание гравюр с фресок Campo Santo в Пизе исполненных Carlo Lasinio,оказавшее прямое влияние на прерафаэлитов.
Осознав кризис идеалов высокого возрождения, мало интересных викторианской буржуазии, "Братство" обратилось к итальянскому искусству XV столетия "some lithographs to copy" ‘Raising of Lazarus,’ by Sebastian del Piombo, Parmigiano, ‘Bacchus and Ariadne,“Venus attired by the Graces,” Guido, [8]) Образцами им послужили произведения живописцев кватроченто, отличающиеся яркой насыщенной палитрой, декоративностью и, в тоже время, жизненной правдивостью и чувством природы.
(Кватроче́нто, также кваттроченто (итал. quattrocento, «четыреста», сокращенно от mille quattrocento —
«тысяча четыреста») — общепринятое обозначение эпохи итальянского искусстваXV века, соотносимой с
периодом Раннего Возрождения. Это время творчества Пьерро Делла
Франческа, Боттичелли, Донателло, Брунеллески, Мазаччо, Беллини
(Якопо, Джентиле и Джованни), Пинтуриккьо, Фра Анжелико, Пьетро
Перуджино, и мн. др).
Доменико Гирландайо Портрет Джованны Торнабуони. 1488
| Ritratto di Giovanna Tornabuoni |
| Доска, темпера. 77 × 49 см |
| Музей Тиссена-Борнемисы, Мадрид |
Д. Гирландайо. Рождество Иоанна Крестителя. Фреска Капеллы Торнабуони в церкви Санта-Мария-

Новелла во Флоренции. 1485—1490.

Осенью 1849 года Хант и Россетти посетили Париж и в Лувре были восхищены Коронованием Девы Фра Анжелико. Их поразили цвета и техника, но также и центральное положение Девы в композиции, которое противоречило догматам англиканской церкви.
2
Ценили прерафаэлиты и живопись ранних европейских художников, среди них: Memling, Van Eyck, и английских Hogarth, Blake, Palmer.

Samuel Palmer.
Таким образом, Братство основали художники, хорошо знакомые с традицией живописных школ прошлого.
Серия сообщений "ПРЕДТЕЧИ":
Часть 1 - ПРЕДТЕЧИ FORERUNNERS
Часть 2 - ПРЕДТЕЧИ
Часть 3 - ПРЕДТЕЧИ
|
|
ПРЕДТЕЧИ FORERUNNERS |
Вероятно, неправильно называть предтечами художников старшего поколения, старше прерафаэлитов они были на 6-7 лет, но именно они проложили прерафаэлитам дорогу, во главе списка этих художников Форд Мэдокс Браун и William Dyce (1806-64), они уже отвергли принципы композиции, основанные на принципах Высокого возрождения.
В работах Брауна мы видим начало развития принципов, полностью реализованных в дальнейшем в работах прерафаэлитов. The cardinal traits of Pre-Raphaelite art: carefully chosen archaelogical details, flatness of construction, "the endeavour to carry out the light and shade as it exests at any one moment", light flat tones and dispersed composition. Свои цели и задачи прерафаэлиты сформулировали в Декларации, записанной Майклом Россетти и в значительной степени опиравшейся наидеи Джона Рёскина.
В значительной степени на возникновение Братства прерафаэлитов оказало влияние Братства Святого Луки (первого иконописца), возникшего в Вене в 1809 году. В него входили: Иоганн Фридрих Овербах Frederiek Overbeck, Петер фон Корнелиус Peter Cornelius, Юлиус Шнорр фон Карольсфельд, Франц Пфорр, Вильгельм Шадов. Они жили в Риме и писали согласно канонам Раннего Возрождения. За свою экзотическую библейскую внешность - длинные волосы, свободные одежды и за цеховой характер деятельности они получили прозвище "назарейцы".
Творчество назарейцев вдохновило Форд Мэдокса Брауна, посетившего Италию в 1845-1846 годах и встречавшегося там с назарейцами и их духовным лидером Овербахом. Форд Мэдокс Браун привёз в Англию восторженный отзыв об этом братстве художников, и эти сведения сыграли не последнюю роль в возникновении PRB. Работы Брауна, представленные на выставке Академии вызвали интерес прерафаэлитов, особенно Россетти, который обратился к Брауну с просьбой стать его учеником. Разочаровавшись в Королевской академии, Россетти с марта по август 1848 года работал в студии Брауна и хотя затем перешёл к Ханту, но Браун регулярно контактировал с молодыми художниками и был полезен братству во многих отношениях.
Назарейцы стремились очистить своё национальное искусство путём обращения к религиозному и культурному архаизму - методам на начальном этапе применявшемся и прерафаэлитами, а Браун до некоторой степени служил связующим звеном между течениями.

ОВЕРБЕК, ИОГАНН ФРИДРИХ (Overbeck, Johann Friedrich) (1789–1869), немецкий художник, представитель романтизма, лидер «назарейцев».
Родился в Любеке 3 июля 1789. Увлекшись рисованием, испытал влияния В. Тишбейна и Ф.О.Рунге. В 1806–1809 учился в венской Академии художеств. В 1809 вместе со своим другом Ф.Пфорром основал группу «назарейцев» («Братство св. Луки»), выполняя впоследствии роль ее духовного вождя. С 1810 жил и работал в Риме. В 1813 принял католичество. Был дружен с А.А. Ивановым, который высоко ценил его советы.
В своих произведениях, плавных по композиционному строю, написанных в мягких локальных гаммах, стремился возродить религиозные идеалы ренессансного искусства, вдохновляясь, в первую очередь, живописью Перуджино, Рафаэля и А.Дюрера.

Ярким выражением этой тенденции явилось полотно Италия и Германия (1811–1828, Новая пинакотека, Мюнхин.
Петер Йозеф фон Корнелиус
Этапной стала для Корнелиуса поездка в Рим в 1811 г.: здесь он присоединился к товариществу германских художников, в которое входили Овербек, Пфорр и др. Это сообщество взяло себе название «Союз Святого Луки», а в историю немецкой живописи вошло под полушутливым прозвищем «назарейцы».
John Rogers Herbert
Herbert's work influenced the newly formed Pre-Raphaelite Brotherhood — who asked him to sponsor their publication The Germ, and whose artistic goal was to 'out-Herbert Herbert'. Herbert's paintings The First Introduction of Christianity into Great Britain (1842) and Our Saviour Subject to his Parents in Nazareth (1847) were the inspiration for the two most important early works of William Holman Hunt and John Everett Millais, founders of Pre-Raphaelitism.The two paintings, Hunt's A Converted British Family Sheltering a Christian Missionary and Millais' Christ in the House of His Parents were exhibited at the RA in 1850 to great controversy. Herbert used his position within the RA to help the young artists.
Our Saviour Subject to his Parents at Nazareth (1847).
Вильям Дайс был в меньшей степени лично вовлечён в движение прерафаэлитов, но он послужил как бы ролевой моделью для них, показав, как можно современному художнику конструктивно использовать достижения искусства прошлого. Дайс поздравил Ханта с его картиной на выставке 1850 г - Вританцы укрывают христианского миссионера от друидов. На этой же выставке он вернул к картине Милле (Христос в доме родителей),уже прошедшего мимо с презрением Раскина и тем приобрёл для прерафаэлитов самого горячего сторонника.
В работах Дайса видно влияние назарейцев и Раннего возрождения. В своей книге Хант пишет, что рассматривал кандидатуру Дайса в качестве наставника, но отверг его, так как, по его мнению Дайс был наиболее подготовленным и культурным художником 40-х, но, хотя и черпал вдохновение в природе, но испытал большое влияние германского ревивиализма и воспринимал природу с точки зрения кватроченто.
Titian Preparing to Make His First Essay in Colouring

|
Neptune Resigning to Britannia the Empire of the Sea
William Dyce (1847) |

|
Francesca da Rimini
William Dyce (1837) |

Серия сообщений "ПРЕДТЕЧИ":
Часть 1 - ПРЕДТЕЧИ FORERUNNERS
Часть 2 - ПРЕДТЕЧИ
Часть 3 - ПРЕДТЕЧИ
|
Метки: J.R.Herbert |
Скотт Уильям Белл |
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BA%D0%BE%D...D0%BC_%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%BB
В 1837-1843 годах художник жил и работал в Лондоне, затем в течение 15 лет преподавал в художественной школе в Ньюкасле, где познакомился с Данте Габриэлем Росетти и его семьёй. Среди его друзей также были художник Джон Рёскин и поэт Алджерон Суинбёрн, Принимал активное участие в издании журнала Росток. Помог Хьюзу стать экзаменатором в системе национальной школы искусств, чем улучшил его материальное положение.
Как живописец Уильям Скотт был близок прерафаэлитам, на его творчество оказало большое влияние искусство Данте Габриэля Росетти. Работы художника находятся в лондонской галерее Тейт, Национальной галерее Шотландии (Эдинбург) и других собраниях.
Он также оставил свои воспоминания о среде прерафаэлитов — Данте Габриэле Росетти, Джоне Рёскине и других художниках, с которыми состоял в дружбе либо в близком знакомстве. «Автобиографические записки» (Autobiogr. Notes etc.) были изданы в Лондоне в 1892 году,
КАРТИНЫ http://gallerix.ru/storeroom/1003739592/
Серия сообщений "ПРЕРАФАЭЛИТЫ":
Часть 1 - ПРЕРАФАЭЛИТЫ
Часть 2 - СОВМЕСТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЧЛЕНОВ БРАТСТВА
...
Часть 12 - NEW GALLERY
Часть 13 - Dudley Museum and Art Gallery
Часть 14 - Скотт Уильям Белл
Часть 15 - СПИСОК БЕССМЕРТНЫХ
Часть 16 - HOGARTH CLUB
Часть 17 - King René's Honeymoon Cabinet
Часть 18 - СПРАВКИ ПО ПРЕРАФАЭЛИТАМ (ЛИЧНОСТИ)
Часть 19 - ССЫЛКИ, ЛИТЕРАТУРА, САЙТЫ
|
|
GOBLIN MARKET |
Кристина много занималась благотворительностью, её поэтический шедевр Goblin Market возник из опыта работы по социальной адаптации бывших проституток in St Mary Magdalene Penitentiary. Тут она столкнулась с опытом обольщения и спасения и исследовала близкую для неё тему духовной и сексуальной жажды. Данте Габриэль Россетти иллюстрировал Ярмарку гоблинов весьма чувственными гравюрами.


Laughed every goblin
Wehn they spied her peeping:
Came towards her hobbling,
Flying, running, leaping,
Puffing and blowing,
Chuckling, clapping, crowing,
Clucking and gobbling...
И далее по тексту, переводить не буду.
А ещё я узнал, что за грозный зверь вомбата. Вы не знаете, слабо, а я даже фото посмотрел. Знатная зверюга.
ВОМБАТИЩЕ.
Rossetti's best-known work, GOBLIN MARKET AND OTHER POEMS, was published in 1862. The collection established Rossetti as a significant voice in Victorian poetry. The title poem is a cryptic fairy-tale and tells the story of two sisters, Lizzie and Laura, who are tempted the eat the fruit of the goblin men. After eating the fruit, Laura cannot see the goblins. Lizzie, whose refusal have angered the goblins, is attacked by them, and she saves her sister in an act of sacrifice. Laura, longing to taste again the fruit, licks the juices with which Lizzie is covered. "For there is no friend like a sister / In calm or stormy weather."
Борьба духовного и плотского отражена и в других поэмах Кристины, например, Amor Mundi иллюстрации для которой делали Frederick Sandys and Edward Robert Hughes

Amor Mundi
Frederick Sandys
1865
Wood engraving
5 x 4 inches
Illustration for Christina Rossetti's "Amor Mundi"

Метки: Rossetti GOBLIN MARKET |
Элизабет Сиддал Elizabeth Siddal МОДЕЛЬ. |
Elizabeth Eleanor Siddal (25 July 1829 – 11 February 1862)
was a British artists' model, poet and artist who was painted and drawn extensively by artists of the Pre-Raphaelite Brotherhood.
Siddal was perhaps the most important model to sit for the Pre-Raphaelite Brotherhood. Their ideas about feminine beauty were profoundly influenced by her, or rather she personified those ideals. She was Dante Gabriel Rossetti's model par excellence; almost all of his early paintings of women are portraits of her. Elizabeth Siddal was the primary muse for Dante Gabriel Rossetti throughout most of his youth. After he met her he began to paint her to the exclusion of almost all other models and stopped her from modelling for the other Pre-Raphaelites. These drawings and paintings culminated in Beata Beatrix, painted in 1863, one year after Elizabeth's death. She was used as a model for this painting, which shows a praying Beatrice (from Dante Alighieri). She was also painted by Walter Deverell, William Holman Hunt and John Everett Millais. Elizabeth Siddal (the model Millais used for Ophelia)(1852).
Весной 1850 (или в конце 1849 года, точная дата не определена) Walter Deverell, делая покупки вместе со своей матерью зашёл в ателье модистки на Cranborn Street и увидел там очень красивую продавщицу. Это и была Элизабетт Сиддал. Деверелл, при помощи матери, не без труда уговорил её позировать. Так Сиддал впервые выступила моделью для прерафаэлитской картины. Деверелл изобразил Сиддал в образе пажа-Виолы на своей картине, иллюстрирующей «Двенадцатую ночь» Шекспира Twelfth Night .


Состоялся всего только один сеанс, но восхищённый художник поспешил растрезвонить о своей новой необыкновенной модели всем своим друзьям, приглашая их полюбоваться на чудесную девушку, которую он описывал в самых восторженных тонах. Россетти прибыл в мастерскую на следующий же день и, вероятно, помог Девереллу, который испытывал трудности, рисуя Сиддал, изобразить волосы Лиззи. Там они с Лиззи и познакомились.Лиззи позировала отнюдь не только для Россетти. Вот пример использования Лиззи в качестве модели для картины "Иисус, омывающий ноги ученику".

Форд Мэдокс Браун использовал членов семьи и друзей в качестве моделей. Среди персонажей угадываются Джордж Стивенс, позировавший для Иисуса, братья Россетти, Уильям Холман Хант и его отец, а также в правом верхнем углу в картину просовывается лицо Лиззи Сиддал.
Model for the Pre-Raphaelites.
Siddal, whose name was originally spelt 'Siddall' (it was Rossetti who dropped the second 'l') was first noticed by Deverell in 1849, while she was working as a milliner in Cranbourne Alley, London. Neither she nor her family had any artistic aspirations or interests. She was employed as a model by Deverell and through him was introduced to the Pre-Raphaelites. The twenty-year-old with her tall thin frame and copper hair was the first of the Pre-Raphaelite "stunners". William Michael Rossetti, her brother-in-law, described her as "a most beautiful creature with an air between dignity and sweetness with something that exceeded modest self-respect and partook of disdainful reserve; tall, finely-formed with a lofty neck and regular yet somewhat uncommon features, greenish-blue unsparkling eyes, large perfect eyelids, brilliant complexion and a lavish heavy wealth of coppery golden hair."
Lizzie’s introduction to modelling was an extremely pleasant entrance into what could be a sleazy world. At the start of her modeling career, Lizzie was in the enviable position of being allowed to remain working at Mrs. Tozer’s millinery part-time, thereby ensuring herself a regular salary even if modelling did not work out. This was an unusual opportunity for a woman of her time.
Элизабет Сиддал послужила моделью для Офелии Миллеса в 1852 году.

Джон Эверетт Миллес Офелия (эскиз)1851 г.

Для того, чтобы походить на утонувшую Офелию, Сиддал приходилось плавать в ваной до краёв наполненной водой. Дело было зимой и Милле работал каждый день. Чтобы вода не остывала, он ставил лампы под ванну. Однажды лампы потухли и вода медленно стала холодной, как лёд. Милле, поглощённый работой ничего не заметил. (Милле вообще был ещё тот садюга, я попозже эту тему раскрою. Автор.) Сиддал не жаловалась, после сеанса она серьёзно простудилась или даже заболела пневмонией. Её отец псчитал ответственным за заболевание Милле и заставил его оплатить счета доктора. Долго считалось, что она страдала позже от туберкулёза, но современные исследователи считают более вероятным заболевание кишечника. Некоторые предполагают, что она страдала анорексией, в то время как другие приписывают слабое здоровье Лиззи пристрастием к лаудануму (опиум, кто не знает) или комбинацией этих двух причин.
Elizabeth Siddal was the model for Sir John Everett Millais's Ophelia.
While posing for Millais' Ophelia (1852), Siddal had floated in a bathtub full of water to model the drowning Ophelia. Millais painted daily into the winter with Siddal modeling. He put lamps under the tub to warm the water. On one occasion the lamps went out and the water slowly became icy cold. Millais was absorbed by his painting and did not notice. Siddal did not complain. After this session she became very sick with a severe cold or pneumonia. Her father held Millais responsible, and forced him to pay compensation for her doctor's bills. It was long thought that she suffered from tuberculosis, but some historians now believe that an intestinal disorder was more likely. Some have suggested that she might have been an anorexic, while others attribute her poor health to an addiction to laudanum or to a combination of ailments.
Хант написал с нее рыжеволосую девушку на полотне "Новообращенная семья древних бриттов, спасающая миссионера от преследования друидов" (1850).


А в следующем году Лиззи уже позировала для образа шекспировской героини Сильвии для картины «Валентин спасает Сильвию от Протея» (1851).

В 1850-х роман Сиддал и Россетти был осложнён её плохим здоровьем и нежеланием Россетти жениться. Но Россетти продолжать рисовать её как одержимый, это бросалось в глаза всем и Кристина Россетти даже отразила одержимость Россетти образом Лиззи в стихах.
One face looks out from all his canvases,
One selfsame figure sits or walks or leans:
...Not wan with waiting, not with sorrow dim;
Not as she is, but as she fills his dream.

Портрет Элизабет Сиддал, исполненный Россетти в 1855 году, раскрывающий её склонность к интроспекции и меланхолии.
12 на 10,5 см
A portrait of Elizabeth Siddal by D.G. Rossetty (1855), revealing her introspective and melancholic character.

LIZZI SIDDAL 1850-65
Red and black chalk on paper, and signed with a monogram. 7 3/4 x 7 1/2 inches, 19.5 x 18.5 cm.
Provenance: Probably Val Prinsep Captain C E Loseby Sothebys, 31 July 1946, lot 93 Kerrison Preston to 1974 Private collection.

РОССЕТТИ и ЭЛИЗАБЕТ СИДДАЛ, любовь в стиле Возрождения.

First Anniversary 1853
42*61 cm
Россетти познакомился с юной Элизабет Сиддал в 1852 году в мастерской Джона Эверетта Милле, молодые люди полюбили друг друга и девушка стала постоянной моделью художника. Родом из многодетной семьи шеффилдского рабочего, Элизабет с детства помогала матери и сёстрам в пошиве платьев. С восемнадцати лет она работала модисткой в шляпном магазине в районе Лондона Ковент-Гарден. Здесь в 1849 году Элизабет увидел художник Уолтер Деверелл и предложил ей позировать ему. Была ли она его любовницей, неизвестно.
Она впервые появляется на акварели «Первая годовщина смерти Веатриче» и становится любимой моделью, товарищем по искусству и возлюбленной Россетти.
Любовь к Элизабет Сиддал (модели Милле для Офелии) оказала большое влияние на жизнь и карьеру Россетти. (Интересно, что, как правило, Россетти получал своих возлюбленных из вторых рук; Сиддал от Милле, Джейн Моррис от Морриса, Анни Миллер от Ханта, то есть говоря проще имел завидущие глаза и загребущие руки, не говоря уж о том, что у господина «большое сердце». Итальянец, что с него возьмёшь). авт. Дом на Чатам Плэйс, в который они переехали в 1852 году стал декорацией к их страстным любовным отношениям, он был одержим Сиддал, как моделью и она стала ему товарищем и коллегой в художественном творчестве. С самого начала Россетти направлял и побуждал её рисовать и писать стихи. Хотя поэтические работы молодой женщины не были широко известны, её графика скоро завоевала значительную репутацию. С 1855 по 57 год Джон Рускин выплачивал ей пособие в обмен на все её работы. Они очень напоминали работы Россетти и отражали их завораживающие и клаустрофобические любовные отношения.
Сам Россетти спроецировал свою страсть к Сиддал в живописи, иллюстрирующей историю любви Данте и Веатриче, например Paolo and Francesca da Rimini (1855) and Dantis Amor (1859-60). Это панно первоначально представляло собой центральную из трёх дверок в верхней части большого ларя, бывшего частью мебели Морриса на Площади Красного Льва и затем в Красном Доме.
Россетти разрывался между идеальной любовью к Сиддал и своими связями с Корнфорт, проституткой из Сохо и Анни Миллер (Энни Холл), любовницей Ханта, а впоследствии и с Джейн Берден. Он в конце концов женился на Сиддал в 1860 году через десять лет после их первой встречи.
Начиная с акварели 1853 г. Первая годовщина смерти Беатриче, Россетти часто писал Сиддал. На акварели Лиззи представляет царственную женщину, посетившую Данте в тот момент, когда он занят написанием автобиографии. Поглощённый страстью к Беатриче, Данте сначала не замечает присутствующих в комнате. Одетая в длинное парадное платье в аквамариновом головном уборе, красавица Лиззи занимает доминирующую позицию. Впоследствии Россетти использует Лиззи как модель для других, связанных с темой Данте, произведений: "Явления Данте Рахили и Лии"(1855),"Паоло и Франческа да Римини","Любовь Данте", "Беатриче на свадьбе отказывает Данте в приветствии". На этом полотне Лиззи представляет одержимость Данте - Беатриче. Она прекрасна в своём длинном зелёном платье. Окружённая толпой сторонников, она с вызовом, свидетельствующем о её власти, противостоит Данте.
Rossetti fell in love with Elizabeth Siddal (the model Millais used for Ophelia) and their intense relationship profoundly affected his life and career. The hose in Chatham Place to which tey moved in 1852 was the backdrop to their complex and passionate love affair, in which Elizabeth Siddal became his obsessional model and his artistic double. From the start of their relationship, Rossetti guided and encouraged her to draw and to compose poetry. Although the young woman’s poems were not wildly known, her graphic work soon gained a considerable reputation. From 1855 to 1857 John Ruskin gave her a kind of allowance in exchange for all her works. They showed a strong resemblance to Rossetti’s, reflecting a claustrophobic and fascinating love affair.
Rossetti himself projected his passionate feelings for her into paintings illustrating the story of Dante and Beatrice, such as Paolo and Francesca da Rimini (1855) and Dantis Amor (1859-60); this panel was originally the centre door out of three on the upper section of a large settle that was part of Morris’ furniture at Red Lion Square and then at the Red House. Rossetti was torn between his idealized love for Elizabeth Siddal and his liaisons with some of his other models: Fanny Cornforth, a Soho prostitute, and Annie Miller, who was also Hunt’s mistress. He eventually married Siddal in 1860.
Beginning in 1853, with his watercolor, The First Anniversary of the Death of Beatrice, Rossetti painted her in many works. In this piece, Lizzie portrays a regal woman, who visits the distinguished Dante as he writes his autobiography. Too absorbed with his overwhelming passion for Beatrice, Dante initially fails to notice the other people present in the room. Wearing a long, tailored blue gown and a teal headdress, Lizzie clearly occupies a position of considerable rank and beauty. Following this work, Rossetti used Lizzie in other Dante-related pieces, including Dante's Vision of Rachel and Leah (1855) and Beatrice Meeting Dante at a Marriage Feast, Denies him her Salutation (1851). In the latter painting, Lizzie represented Dante's obsession, Beatrice, and again wore a distinguished, long green dress and possessed exquisite beauty. Surrounded by throngs of supporters, she confronts Dante with a defiance that attests to her authority.
В 1860-м году, проводя медовый месяц в Париже, Россетти особенно восхищался картиной Веронезе "Свадебный пир в Канне. В этот период крепнет его дружба со Свинбурном.
В апреле 1861 года участвует в учреждении фирмы Morris, Marshall, Fauikner and Co. В этом же году публикуется его перевод Ранних итальянских поэтов.
Нет сомнения, что Лиззи непросто жилось с Россетти. Комнаты в Чэтам Пласе были тёмными, холодными и сырыми. Здоровье её ухудшалось. Денег не хватало. Россетти был неверен, в частности делил с Хантом Анни Миллер.
Позднее Хант писал: "The beauty and grace of Miss Siddal would make her of perfect type for the duke's daughter (Silvia) 237 p.
Но как разнится восприятие женской красоты! Раскин в письме в Таймс в защиту прерафаэлитов высоко оценивает картину Ханта и видит лишь один недостаток - моделью для великолепной красавицы Сильвии он выбрал простушку Сиддал (идеал прерафаэлитов!).
Метки: Элизабет Сиддал Elizabeth Siddal Elizabeth Eleanor Siddal Raphaelite Brotherhood Двенадцатая ночь |
Rossetti 1865 |

В конце 1860-х Sandys разыскал молодую цыганку Keomi. Она понравилась и Россетти, который изобразил её как подружку невесты на картине Возлюбленная.

|
Метки: Mariana The Beloved Ювелирные изделия Россетти Keomi |
ДЖЕЙН МОРРИС |
ДЖЕЙН МОРРИС |
Джейн Моррис появляется на множестве фотографий, сделанных Россетти.
Jane Morris appeared in a series of photographs posed by Rossetti.
В 1865 году Россетти попросил Джейн позировать для серии фотографий в саду его дома в Челси. Россетти заказал серию фотографий Джейн в саду Cheyne Walk у фотографа John Robert Parsons, Известно 18 фотографий. Россетти создаёт ощущуние меланхолии, заставляя модель полулежать на софе или опираться на задник.
John R. Parsons is best known for his photographs of the wife of artist William Morris, Jane, whom the Pre-Raphaelite artist Dante Gabriel Rossetti idolised and painted. Rossetti himself arranged and choreographed the photographs in collaboration with Parsons and it seems likely that he used the photographs as reference for his paintings; there are noticeable similarities between his painted portraits of Jane Morris and Parsons’ photographs.

На одном из снимков руки Джейн сомкнуты, это фото послужило основой для Пандоры (мел 1869).


Одну из поз Россетти воспроизвёл в картине La Pia de' Tolomei.

![]()

Jane Morris, posed by Rossetti, 1865 in the garden the Tudor House.
Portrait of Jane Morris (1839-1914) 1865 (albumen print), Parsons, John R. (fl.1860s), from an album of photographs posed by Dante Gabriel Rossetti (1828-82) in his garden in Chelsea, London; wife of William Morris (1834-96); Jane Burden;
По этому снимку также можно видеть, как Россетти использовал фотографию.


МЕЧТА
Reverie, by Dante Gabriel Rossetti

Метки: Джейн Моррис Россетти Parsons John R |
РОССЕТТИ 1867. |

Круг Россетти нашел визуальный эквивалент поэзии Данте в живописи Боттичелли. Россетти в 1867 году купил и сохранял до 1880 года. В это время Боттичелли был плохо известен в Англии, первая статья о нём на английском языке опубликована лишь в 1870 году.

Сэр Тристан и Прекрасная Изольда, пьющие любовный напиток 1867.
|
Метки: Botticelli Sandro Portrait of a Lady known as Smeralda Bandinelli Тристан |
ROSSETTI 1862 |




Portrait of Maria Leathart 1862
oil on panel.
Портрет Марии Летарт - двадцати двух летней жены Джеймса Летарта, основного производителя и секретаря Школы дизайна, главой которой был Вильям Белл Скотт.
The 22 year old wife of James Leathart, a lead manufacturer and Secretary of the Govt. School of Design who had William Bell Scott as its Master.
|
|
БАЛЕТ 2018. |
24 января 2019.

Многие понравились, посмотрю позднее.
Понравилась Аврора Рената Шакирова, легко, чётко, но по мне маленькая она, хоть и складненькая, наверное, для принцессы 16 лет так и надо.
Дезире Филипп Стёпин никакой,прыгает с разгона с большой натугой и недалече.
Голубой птиц Евгений Коновалов понравился, вот тут с прыжком всё в порядке.
Задался вопросом, кто есть Каталабют? Щас гляну. Это распорядитель церемонии, которому злая фея волосы драла.
Кстати, смотрел в новом зале. Просторно, вентиляция, всё видно (сидел в 7-м ряду, а передо мною малюсенькая девчонка). Короче, получил удовольствие.
А что? Неплохо, декорации я бы упростил и костюмы, как, например, в Горбунке. Понравилась Хозяйка Медной горы Екатерина Чебыкина - это энергичные танцы! Она же Кобылица в Горбунке, что есть, то есть.
Музыка Родиона Щедрина
Хореография Алексея Ратманского (2009)
Либретто Максима Исаева по сказке Петра Ершова
Музыкальный руководитель – Валерий Гергиев
Художник-постановщик и художник по костюмам – Максим Исаев
Художник по свету – Дамир Исмагилов
Иван-дурак – Александр Сергеев
Царь-девица – Алина Сомова
Конек-Горбунок – Ярослав Байбордин
Спальник – Константин Зверев
Царь – Дмитрий Пыхачов
Кобылица – Екатерина Чебыкина
Кони: Трофим Маланов и Евгений Дерябин
МАЙЯ ПЛИСЕЦКАЯ после премьеры балета "Конек-Горбунок" подарила серьги, сняв их с себя, солистке балета Мариинского театра Алине Сомовой, которая прекрасно станцевала роль Царь-Девицы. Фото Валентина Барановского.

Метки: СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА КОНЁК-ГОРБУНОК |
BURNE-JONES |

Бёрн-Джонс восхищался работами Ван Айка, он вспоминал, что в молодости простаивал перед картиной женатой пары и мечтал сам создать нечто похожее по глубине,богатству цвета и тщательности отделки. В своей Прекрасной Розамунде он использовал зеркало, увиденное на этой картине

The mirror is painted with almost miraculous skill. Its carved frame is inset with ten miniature medallions depicting scenes from the life of Christ. Yet more remarkable is the mirror's reflection, which includes van Eyck's own tiny self-portrait, accompanied by another man who may have been the official witness to the ceremony.

Эдвард Берн-Джонс. "Прекрасная Розамунда и королева Элеонора" 1862
Обвинение явно надуманно: в 1176 году, когда «Роза Англии» умерла, Элеонора была в тюрьме, куда ее посадил собственный когда-то любимый муж.
Эдвард-Берн Джонс.
"Филлида и Демофонт. (1870)
Филлида- фракийская царевна, дочь Сифона, в чью страну, возвращаясь из Трои,
Взаимодействие между Данте и Боттичелли Вёрн-Джонс исследовал, создавая эскиз для вышивки, вдохновлённый заключительными словами Божественной комедии Данте: Любовь, что двигает солнце и звёзды. L'Amor che muove il sole e l'altre stelle.
Некоторые аспекты дизайна картона соотносятся с Коронацией Девы Боттичелли.
Бёрн-Джонс изучал это произведение, зарисовывал ангелов, выражения их лиц, драпировки и несовпадение масштаба фигуры Любви и её спутников напоминают картину Боттичелли. В тоже время волны моря, розы, складки драпировок явно предназначены для вышивки.

Любовь около 1880 года.
Sleeping Beauty
Бёрн-Джонс неоднократно возвращался к теме Спящей красавицы: цикл 1869-1871, затем The Briar Rose. Four canvases 1880-s.
Художник очень любил дружить с молодыми девушками, он не хотел, чтобы принцесса просыпалась, мечтал, чтобы она оставалась в неприкосновенности навсегда. Ему была ненавистна мысль о замужестве, в том числе и собственной дочери. Он ассоциировал идею Sleeping Beauty с идеей неизменного состояния невинности.'youth crystallised in the impregnable fortress of sleep'.
Элизабет (Бесси) Кин. Bessie Keen , похоже была одной из излюбленных моделей Бёрн-Джонса, её лицо у всех его поздних героинь.

Видел эту картину в Пушкинском, очень впечатлила.
|
Метки: Эдвард-Берн Джонс Филлида и Демофонт Филлида Sleeping Beauty Briar Rose |
О литературных методах. |
О литературных методах.
Продолжаем разговор о плодотворных литературных мет”одах. Как все догадались, я в Хрустальном дворце не был и Уальду стакан воды не подавал, а почерпнул полезные сведения из справочной литературы. Набоковским патентованным методом. Это не клевета, он сам признавался, что в бытность юным графоманом вставлял в свои творения куски энциклопедических статей и выдержки из научно-популярных иллюстрированных журналов и был крайне доволен собой. Жуль Верн ещё как вставлял, и никогда не признавался, а мне сам Бог велел. Мой первый роман освещал быт и нравы Англии 15 века. Не слабо? Про рыцарей, короче говоря. Реалии эпохи добывались тяжко. Интернета и серии «Повседневная жизнь» не было в те застойные годы. В Публичной библиотеке тогда ещё имени не любимого ныне Салтыкова-Щедрина ( а не критикуй начальство, остроумный ты наш). В читальном зале имени не любимого ныне В.И.Ленина (а не грабь богатых, не бери немецкие деньги), с английским языком, добытым из грамматики Израилевича (так и хочется сказать – нелюбимого ныне, но его просто и не помнит никто), долгими часами собирались крупицы исторических сведений. В казино и магазинах принципиально нет настенных часов и естественного освещения. Счастливые часов не наблюдают. В читальном зале есть и то и другое. Вот вам ещё из писательской записной книжки к даме с попугаем. Создаётся впечатление, что ныне вообще мало кого любят. Любовь дело опасное, хуже того, многотрудное. Полюби Салтыкова за сродство душ, назови улицу, а эпоха возьми и сменись. Обратный пример, возлюби Салтыкову («певицу» имею в виду) и обзови улицу, а эпоха опять. Нет, Кирочная надёжнее. Никто не знает, что бы это значило. Какая эпоха не сменись, а у нас на Кирочной всё спокойно, все таблички на месте. Или на Малой морской. В подтверждение теории мост Шмидта минуя Николаевский мутировал в Вознесенский. Конечно, Николай царь авторитетный, но декабристов обижал, Крымскую войну продул позорно и т.д. Вознесенский спокойнее.
Таки что вы мне морочите голову? Вам про этику или эстетику? Нет, лучше морочьте не голову – мозг несчастный. «Иль отравил твой мозг несчастный…» - перед глазами встаёт небольшой такой мозжечок, как у синявинской курочки, нет у черемыкинской, они тоще и несчастней донельзя. Хорошо Блок писал, выразительно, но сексуальный изобретатель был ещё тот, жена, урождённая таблица Менделеева, белугой выла, пока не догадалась, что не на одном блоковском свет клином сошёлся.
Метки: эпиграф Мураками Чаадаев |
СТОПЫ И КИСТИ. FEET and HANDS. |
![]()
![]()
СТОПЫ И КИСТИ.
FEET and HANDS.
Feet in painting.


There are some examples of feet as they were depicted by the greate painters. Leonardo da Vinci's The Virgin and Child with St Anne
Let us look closer at them.
I would try to do an essay on my criteria of the ideal foot, but did not find enough enthusiasm to begin. One evening I have been watching TV, the anchor woman
certain Ulia Menshova ( the rare silly woman) was sweeping high heel shoe.
My enthusiasm rose at once. What instep!! Such graceful feet!
Now about criteria:
The ideal foot must have
1. High instep, hump of it!


Long, fanning toes.

Tiny toenails ( not log it is ugly)


![]()

Метки: FEET painting Leonardo da Vinci The Virgin and Child with St Anne |
ИСКАТЕЛЬ ПОСЛЕДНЯЯ ГЛАВА. О смысле жизни. |
ИСКАТЕЛЬ |
|
Четверг, 16 Мая 2013 г. 19:41 редактировать + в цитатник
ПОСЛЕДНЯЯ ГЛАВА. О смысле жизни.
Уж зачем ты, алая заря, просыпалася?
На какой ты радости разыгралася?
М Лермонтов. Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова.

Лермонтов в яйце.
Вот тут автор, на этом самом месте и решит вопрос, волнующий испокон века человека разумного. Вопрос, конечно, риторический. Типа "на хрена попу гармонь?" Но если на последний ответ найден - для взаимозаменяемости с политруком, то вопрос смысла жизни и не такие титаны духа (автора имею в виду) поднимали, поднимали да не выподняли. Шекспир брался - плюнул. Толстова Льва Николаевича до того достали, скажи, да скажи в чём таки смысл жизни, уехал старичок к едрёной бабушке в прямом смысле. Но что интересно, вопрос данный тревожит в основном пожилых и маститых, Лермонтов Михаил Юрьевич им не озадачивался, Байрон пренебрёг. Жили молодцы как в игре страйк с девятью жизнями. На дуэльках постреливали вроде понарошку. Байрон, правда романтически от поноса помер, но под пули в Греции лез. А чего задумываться, когда жизнь прекрасна и не кончится никогда. Дети так живут и животные, нет для них смерти, а значит и вопрос смысла существования не стоит. Песню о....Калашникове. Лермонтов назвал "сказкой для детей".
Лермонтов Байрона читал, а Байрон, русофоб противный, Лермонтова - нет. Есть у меня подозрение, что он и "наше всё" не штудировал. Насчёт "русофоба противного", это я не для красного словца. В Дон Жуане байроновском русские казаки штурмуют Очаков, всех мирных жителей грабят-убивают и между делом насилуют несовершеннолетних турчанок, жаль до взятия Берлина не дожил дристун, короче, ВВС и Голос америки (был такой!) отдыхают. (Написал и призадумался, ведь русские в 1760-м и Берлин брали, не только Очаков в 1788-м, следовательно, "дристун" не дожил до взятия Берлина в 1945-м году).
Лермонтов мне подвернулся под перо в недобрый час. "Приземистый, маленький ростом с большой головой и бледным лицом." из воспоминаний М.Е. Меликова. А теперь представим, что это словесный портрет разыскиваемого лица. Мне тут два похожих образа попались в Интернете. У одного даже кинжал кавказский на поясе.

Ну, это, как молодёжь выражается, для прикола, типа поржать, а Лермонтова я уважаю. Маскарад - пиеса моей жизни. "Послушай... нас одной судьбы оковы Связали навсегда...ошибкой, может быть;" (Привлекает к себе на колени и целует.) В 19-м веке после подобной предъявы все отправляются мирно помирать от отравленного мороженого и угрызений совести.
Теперь опустимся в болото реальной жизни век 20-21. Заявляется муж домой, трезвёхонький и заявляет:"Скажи ка, Зина, нас судьба связала ошибкой, может быть..." далее по тексту. Как можно легко догадаться - нынешняя Зина не бросается ласкаться на мужнины коленки и не идёт бонтонно помирать, а напротив, резонно замечает, а не пошёл бы ты сам - козёл, к своей сучке, раз тут тебе судьба ошиблась. Далее удар сковородой и скучные будни реанимационного отделения, где, как известно посетившим "сей мир в минуты роковые", отбирают штаны, сигареты и телефон. С голой задницей и трубочкой в носу о вечном думается плохо, хотя, казалось бы, самое место.
Занимательна сама процедура постановки вопроса о смысле существования. Необходимо выявить личность вопрошающего - а ты кто такой?
..да что же такое человек в конце концов? Ничтожнейший микроорганизм, вцепившийся в несказуемом ужасе смерти в глиняный шарик земли и летящий с нею в ледяной тьме? Или это — мозг, божественный аппарат для выработки особой, таинственной материи — мысли, — материи, один микрон которой вмещает в себя всю вселенную… Ну? Вот — то-то…
Алексей Толстой «Гиперболоид инженера Гарина»
Для сведения читателя: в центре нашей галактики Млечный путь находится объект Стрелец А - чёрная дыра в четыре миллиона раз массивнее Солнца. И вот на фоне столь масштабных сооружений вселенной возникает героическая фигура Человека разумного, гордо бросающего в лицо чёрной дыре свой сакраментальный вопрос. Из чёрной дыры, как Хокинг доказал ничего изойти не может, в том числе и ответ, даже если кто-либо в её внутренностях и озаботился бы ответствовать.
В этой связи вспоминается некий былинный анекдот. Иван царевич решил сразиться со змеем, естественно, Горынычем. Подойдя к пещере, где последний по сведениям проживал, начал Иван вызывать чудище на бой. Кричал, кричал в глубину пещеры, оскорблял змея всячески. Наконец, Горыныч оборачивается и говорит:"Ну, драться так драться, зачем же в задницу то орать". Сказочке конец, а кто слушал, в макро и микрокосме стал несколько лучше разбираться.
|
|
Элизабет Сиддал Elizabeth Siddal |
Несколько рисунков Сиддал заставляют задуматься, за что Рёскин платил ей 150 гиней в год, с весны 1855 года он покупал все её работы.
К 1854 году Сиддал была уже постоянно нездорова. Чтобы переменой климата изменить положение Россетти повёз её в Хастингс. Тут таланты Лиззи получили поддержку от деятельниц зарождающегося феминистского движения Barbara Leigh Smith, Anna Howitt and Bessie Parkes.
Элизабет Сиддал Гребец в лодке
Элизабет Сиддал "La belle Dame"
![[At+the+milliner's_Siddal.jpg]](http://3.bp.blogspot.com/_dLSVgS5AxBI/Sc81ww2GJvI/AAAAAAAAapE/2L-QXwA1poo/s1600/At%2Bthe%2Bmilliner%27s_Siddal.jpg)
У модистки. (Больше похоже на казнь Хуссейна).
Elizabeth Eleanor Siddal - At the milliner's

Плач дам из баллады сэра Патрика.
The ladies' lament from the ballad of sir Patrick Spens".1856.
"В правление Александра Третьего Шотландского, его дочь Маргарет была сопровождена большой группой знати в Норвегию для того, чтобы выйти замуж за короля Эрика, возвращаясь обратно многие из них утонули. Через двадцать лет после смерти Александра, его правнучка Маргарет - принцесса Норвегии стала наследницей шотландского трона, но на пути в Шотландию она умерла".
"In the reign of Alexander III of Scotland, his daughter Margaret was escorted by a large party of nobles to Norway for her marriage to King Eric; on the return journey many of them were drowned. Twenty years later, after Alexander's death, his grand-daughter Margaret, the Maid of Norway, was heiress to the Scottish throne, and on the voyage to Scotland she died."
"И вы, о девушки, в чьих волосах
Гребешки на солнце горят,
Напрасно ждете милых своих,
Они не вернутся назад"
("Сэр Патрик Спенс")

The Lady of Shalott at Her Loom
Pen and ink on paper. Jeremy Maas Gallery (in 1985)
Out flew the web and floated wide;
The mirror crack'd from side to side;
"The curse is come upon me," cried
The Lady of Shalott.
Элизабет Сиддал
Pippa Passes 1854 г.
Элизабет Сиддал Автопортрет
Святая Агнесса Портрет сестры, Клары Сиддал
Влюблённые, слушающие музыку 1854 г.
"Clerk Saunders" (1857)

Жених-призрак прощается со своей возлюбленной:
"Нам вместе, Маргарет, не быть,
Темна моя могила.
Остерегайся так любить,
Как ты меня любила".
("Клерк Саундерс")
"The Quest of the Holy Grail" or Sir Galahad at the Shrine of the Holy Grail.

Tennyson's poem "Sir Galahad"
Sometimes on lonely mountain-meres
I find a magic bark;
I leap on board: no helmsman steers:
I float till all is dark.
"Before the Battle" (1858)

Lady Clare 1854-57
ССЫЛКИ:
http://users.livejournal.com/tamit-/32209.html
|
Dudley Museum and Art Gallery |
Галерея была основана в 1865 году как свободная выставка и стала важнейшим местом, где молодые художники выставляли свои рисунки.
Dudley Museum and Art Gallery is a public museum and art gallery located in the town centre of Dudley in the West Midlands, England. It was opened in 1883, situated within buildings on St James's Road, and has remained at this site ever since. The museum also holds a large collection of fine art, including oil paintings, watercolours, engravings and prints.
Marie Spartali Stillman exhibited at the Dudley Gallery, then at the Grosvenor Gallery and its successor, the New Gallery.
Willam De Morgan, Walter Crane, Robert Bateman, Edward Poynter представляли здесь свои работы, наряду с признанными художниками, такими, как Хант.
https://en.wikipedia.org/wiki/Georgiana_Burne-Jones
Georgiana Burne-Jones, Lady Burne-Jones (Birmingham, 21 July 1840 – 2 February 1920), the second oldest of the Macdonald sisters, was the wife of Pre-Raphaelite artist Edward Burne-Jones, mother of painter Philip Burne-Jones, confidant and friend of William Morris and George Eliot, and something of a painter and engraver in her own right. She was a Trustee of the South London Gallery and was elected to the parish Council of Rottingdean, nearBrighton in Sussex. She is known for the biography of her husband, The Memorials of Edward Burne-Jones and for publishing his Flower Book. She became the mother-in-law of John William Mackail, who married her daughter Margaret. Their children were the novelists Angela Thirkell and Denis Mackail.
Georgiana Burne-Jones drawn by Dante Gabriel Rossetti, about the time of her marriage in 1860
Серия сообщений "ПРЕРАФАЭЛИТЫ":
Часть 1 - ПРЕРАФАЭЛИТЫ
Часть 2 - СОВМЕСТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЧЛЕНОВ БРАТСТВА
...
Часть 11 - ЖИВОПИСНАЯ ТЕХНИКА ПРЕРАФАЭЛИТОВ
Часть 12 - NEW GALLERY
Часть 13 - Dudley Museum and Art Gallery
Часть 14 - Скотт Уильям Белл
Часть 15 - СПИСОК БЕССМЕРТНЫХ
...
Часть 17 - King René's Honeymoon Cabinet
Часть 18 - СПРАВКИ ПО ПРЕРАФАЭЛИТАМ (ЛИЧНОСТИ)
Часть 19 - ССЫЛКИ, ЛИТЕРАТУРА, САЙТЫ
|
Метки: Fine art Dudley Museum and Art Gallery Georgiana Burne-Jones |
МУЗЕИ |
МУЗЕИ САЙТЫ. MUSEUMS. SITES. |
|
1.GOOGLE уничтожил все мои потуги, какой арт проект! Великолепно, любой музей, как на ладони. Вот спасибо.
http://www.googleartproject.com/
2. Виртуальный музей
http://vsdn.ru/museum/catalogue/exhibit3121.htm
3.The Web Gallery of Art
is a virtual museum and searchable database of European fine arts from the 8th to 19th centuries.
http://www.wga.hu/index1.html
МУЗЕИ
1. Институт искусств Чикаго.
Читаю "Nineteenth-Century American Art" by Barbara Groseclose. Книга на любителя, но в конце приведены музейные сайты. Господа, это что-то. Я нашёл там Бальтуса и Делакруа и ещё пропасть разного. САЙТЫ СДЕЛАНЫ ВЕЛИКОЛЕПНО, иллюстрации - блеск. Например сайт Института искусств Чикаго: http://www.artic.edu/ , настоятельно рекомендую.
В институте Блаженная Беатриче Россетти - вариант той что в галерее Тейт.
_____________________________________________________________
2. Бостонский музей изящных искусств США
Отличный, подробно представленный по коллекциям. Я там нашёл Жерома "Греческую рабыню", ещё буду посмотреть. Во классные картинки надыбал, кто понимает, Александр Вайт и его модерн, на сайте можно очень подробно рассмотреть.
Isabella and the Pot of Basil
1897John White Alexander, American, 1856–1915 192.09 x 91.76 cm (75 5/8 x 36 1/8 in.)
Oil on canvas. Gift of Ernest Wadsworth Longfellow
The enigmatic literary subjects of artists like Elihu Vedder, William Rimmer, and Thomas Dewing take on a gruesome flavor in this unusual work by John White Alexander. A native of Pittsburgh who trained as an artist in Munich, Alexander first established himself in New York as an illustrator and cartoonist. He also earned praise for his fashionable portraits, many of them of writers and actors. In 1890 Alexander moved to Paris. There he met James McNeill Whistler, who introduced him to many of the leading figures of the European Symbolist movement. These painters and writers were interested in dreams and the imagination, and elements of macabre fantasy often appear in their work. During the ten years he spent in Paris, Alexander experimented with decorative and decadent themes, often employing the slender, sinuous lines of the Art Nouveau style.
Alexander's subject in this painting was popular among painters and writers interested in the unusual and bizarre. Isabella, or The Pot of Basil was a poem written in 1820 by the English poet John Keats, who borrowed his narrative from the Italian Renaissance poet Giovanni Boccaccio. Isabella was a Florentine merchant's beautiful daughter whose ambitious brothers disapproved of her romance with the handsome but humbly-born Lorenzo, their father's business manager. The brothers murdered him and told their sister that Lorenzo had traveled abroad. The distraught Isabella began to decline, wasting away from grief and sadness. She saw the crime in a dream and then went to find her lover's body in the forest. Taking Lorenzo's head, she bathed it with her tears and finally hid it in a pot in which she planted sweet basil, a plant associated with lovers.
Alexander used theatrical effects to render this grim scene, isolating Isabella in a shallow niche and lighting her from below, as if she were an actor on a stage illuminated only with footlights. This eerie light, the cold monochromatic palette, and the sensuous curves of Isabella's gown all draw attention to the loving attention Isabella gives the pot, which she gently caresses. Isabella seems lost in an erotic spectral trance, oblivious to the world and to observers. With his strange subject, Alexander created an extraordinary and mysterious image of love gone awry.

А это просто картинка понравилась, какая акула злая, неприятная, ногу кстати отъела, в описании картины есть. Почему мужик голый за борт упал неясно.
Трактовка данной темы была первой попыткой обращения Копли к сложной, повествовательной картине, такой вид живописи считался в то время верхом искуства художника. Сама тема была новаторской: он обратился к современному событию, а не к религиозному или мифологическому, что было обычно, кроме того сюжет имел скорее личное, чем универсальное значение. Картина повествует об эпизоде из молодости Брука Ватсона - некоего английского купца в то время, когда Копли живописал его. Ватсон, будучи юнгой, купался в бухте Гаваны, был атакован акулой и лишился ноги. В 1778 году Копли с большим успехом экспонировал картину в Лондонской Королевской академии, установив свою репутацию за границей. Так как Ватсон купил оригинал, данную копию Копли написал для своей студии.
Ну, Ватсон крут, уважуха. Повесить на стену картину, где тебе акула отъедает ногу, это серьёзно. В столовой наверное висела.
This subject was Copley's first, large-scale attempt at the kind of complex, narrative scene that was considered the most important type of painting an artist could make. His theme was innovative: he painted a modern event, rather than the customary religious or mythological episode, and one of personal rather than universal importance. The painting tells a story from the early life of Brook Watson, an English merchant at the time Copley painted him. Watson, then a cabin boy, was swimming in Havana harbor when he was attacked by a shark and lost a leg. In 1778 Copley exhibited his composition to great acclaim at London's Royal Academy, securing his reputation abroad. Because Watson bought the original (National Gallery of Art, Washington D. C.), Copley painted this version for display in his own studio.
___________________________________________________________-
3. КЛИВЛЕНДСКИЙ МУЗЕЙ ИСКУССТВ.
The Cleveland Museum of Art.
http://clevelandart.org/art/collection/search?artist=Dante+Gabriele+Rossetti
Не очень простая навигация, но много интересного. Прикольный Купидон и Психея Давида оттуда.

..............................................................................................................................................................................
4. Художественная галерея Йельского университетаю http://artgallery.yale.edu/
Что меня поражает в америкосах, так это их профессионализм, вот небольшой кажется музейчик, а столько интересного: Эдуард Моне -"Молодая лежащая женщина в испанском костюме", ну чистая Маха Гойя, "Арабески" Поллака, не самоё моё любимое у него, зато попробуйте угадать имя скульптора:

А это Дега, господа. В музее ещё есть его типичная картинка с лошадками - "фальшстарт".
Edgar Hilaire Germain Degas (French, 1834–1917)
Dancer Ready to Dance, with Right Foot Forward, 1882–95
Brown wax, 22 x 13 3/4 x 8 1/4 in. (55.9 x 35 x 21 cm)
Gift of the Estate of Paul Mellon, B.A. 1929
Танцовщица, готовая к танцу, с правой ногой, выдвинутой вперёд. 1882-195 Бурый воск (55.9 на 21 см).
Эта исключительная работа - оригинальная восковая скульптура моделированная Дега собственноручно. Она была обнаружена в студии художника после его смерти в 1917 году вместе со множеством других работ , выполненных в глине, воске и других материалах. Данная скульптура, в той же позе послужила моделью для бронзовых отливок, исполненных литейщиком A. A. H�brard после 1919 года. Поза танцовщицы предполагает, что она в балетном классе, или на сцене. Она либо неподвижна, либо готовится шагнуть вперёд. Эта фигура одна из сотен, изваянных, зарисованных и написанных за его карьеру художника. Это результат его интереса ко всем аспектам танца, интереса, сохранявшегося на протяжении всей его жизни. В восьмидесятых и девяностых Дега исполнин по крайней мере 25 скульптур танцоров, после того, как экспонировал своё высшее достижение: "Маленького четырнадцатилетнего танцора" в 1881 году на шестой выставке импрессионистов.
This exceptional work is an original wax sculpture modeled by Degas's own hand. After the artist's death in 1917, it was found in his studio, along with many other works in wax, clay, and other materials, and it served as the basis for the bronze casts of the same pose undertaken by the founder A. A. H�brard after 1919. The dancer's posture suggests a ballerina in class or on stage; she could be either stationary or preparing to step forward. The figure is one of hundreds that Degas sculpted, sketched, and painted over the course of his career, the result of a lifelong interest in all aspects of the dance. During the 1880s and 1890s, Degas produced at least twenty-five sculptures of dancers, after exhibiting his tour-de-force, Little Dancer Aged Fourteen, in 1881 at the sixth Impressionist exhibition.
Кто бы мог подумать, что "Ночное кафе Ван Гога", с красными стенами и зелёным биллиардом в этом музее. а вот, пожалуте:

В экспозиции типичные портреты Ганса Гольбейна младшего и Хальса, Босх "Аллегория невоздержанности", Фьюзелли, Жером "Аве Цезарь. Идущие на смерть, приветствуют тебя". И, конечно, всякие этнографические и декоративные экспозиции.
__________________________________________________________________________________________
5. Пенсильванская академия изящных искусств.
Pennsylvania Academy of the Fine Arts.
Не самая богатая коллекция, зато произведения по алфавиту имен авторов, очень удобно. Обратил внимание, что много похожих на Арт Деко полотен 20-х, 30-х.
Александр Уайт опять попался, стиль не пропьёшь, какие драпировки и линии фигуры, модерн он и есть модерн:
A Quit Hour 1901. 
Вот типичный Арт Декошник, на Яковлева Александра похож Charles Sprague Pearce (1851-1914)
.

Fantasie Знаменитиый женский натурный класс Алисы СтефенсAlice Stephens The Women's Life Class 1879.
Ещё понравился Harrison Alexander 1854-1930 The Wave 1885, но куда-то подевался при копировании. В общем достойный сайт, ещё посещу.
6. ГАЛЕРЕЯ ТЕЙТ

|
NEW GALLERY |
NEW GALLARY
Central Hall of the New Gallery, from the catalogue New Gallery Notes, Summer 1888.
Центральный зал Новой Галереи по каталогу New Galery notes Лето 1888
Новая Галерея была основана в 1888 году by J. Comyns Carr and Charles Edward Hallé.
The New Gallery was founded in 1888 by J. Comyns Carr and Charles Edward Hallé. Carr and Hallé had been co-directors of Sir Coutts Lindsay's Grosvenor Gallery, but resigned from that troubled gallery in 1887. The building was designed by Edward Robert Robson FSA, and constructed in little more than three months to ensure that it could open in the summer of 1888.
The gallery was built on the site of an old fruit market. Existing cast-iron columns supporting the roof were encased with marble to give the impression of "massive marble shafts" topped with gilded Greek capitals. The architrave, frieze, and cornices above the columns were covered with platinum leaf. At the opening, the West and North Galleries on the ground floor were devoted to oil paintings, and the first floor balcony around the Central Hall displayed smaller works in oils, watercolours, etchings and drawings. Sculpture was displayed in the Central Hall itself.
The New Gallery continued the ideals of the Grosvenor, and was an important venue for Pre-Raphaelite and Aesthetic movement artists. Edward Burne-Jones, then at the height of his popularity, supported the new venture, serving on its Consulting Committee and lending three large oils for the opening, thus ensuring its financial success. Lawrence Alma-Tadema and William Holman Hunt also joined the Consulting Committee, and George Frederic Watts and Lord Leightontransferred their loyalty to the New Gallery.
The private view of the first exhibition was held on Tuesday, 8 May 1888, and the exhibition opened to the public on Wednesday, 9 May, for three months. The private view was a great social success, with former Prime Minister William Ewart Gladstone among the early arrivals.
In October and November 1888, the New Gallery hosted the first showcase of industrial and applied arts by the Arts and Crafts Exhibition Society under the direction of its founding president, illustrator and designer Walter Crane. No attempt had been made to show contemporary decorative arts in London since the Grosvenor Gallery's Winter Exhibition of 1881, which included cartoons for mosaic, tapestry, and glass, and the Society's annual (later triennial) exhibitions at the New Gallery were important events in the Arts and Crafts Movement at the end of the 19th century.
In 1893 the New Gallery exposed for the first time four panels by Masaccio, later attributed to the Pisa Polyptych (now in Staatliche Museen, Berlin).
Carr continued as co-director until 1908. The Arts and Crafts Exhibition of 1910 was the last to be held at the New Gallery.
1888
Burne-Jones.


The Rock of Doom.

The Tower of Brass.
The Depths of the Sea.
1892

A REVERY
Albert Moore
The New Gallery was the setting for a major Burne-Jones retrospective in 1892–93 and a memorial exhibition of his works in 1898.
Marie Spartali Stillman exhibited at the Dudley Gallery, then at the Grosvenor Gallery and its successor, the New Gallery.
Серия сообщений "ПРЕРАФАЭЛИТЫ":
Часть 1 - ПРЕРАФАЭЛИТЫ
Часть 2 - СОВМЕСТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЧЛЕНОВ БРАТСТВА
...
Часть 10 - СИМВОЛЫ В ЖИВОПИСИ ПРЕРАФАЭЛИТОВ
Часть 11 - ЖИВОПИСНАЯ ТЕХНИКА ПРЕРАФАЭЛИТОВ
Часть 12 - NEW GALLERY
Часть 13 - Dudley Museum and Art Gallery
Часть 14 - Скотт Уильям Белл
...
Часть 17 - King René's Honeymoon Cabinet
Часть 18 - СПРАВКИ ПО ПРЕРАФАЭЛИТАМ (ЛИЧНОСТИ)
Часть 19 - ССЫЛКИ, ЛИТЕРАТУРА, САЙТЫ
|
Метки: A REVERY New Gallery Marie Spartali Stillman Dudley Gallery Burne-Jones |
PAINTING FEET |
АЛЬБЕРТ ДЖОЗЕФ МУР (ALBERT JOSEPH MOORE)




Альберт Мур - певец босоножек. Ни на одной его картине нет обутых женски ног, при этом они редкостно некрасивы, большие, грубые и все одинаковые. Как правило, это кончики пальцев, выглядывающие из-под длинной одежды.
Метки: Альберт Мур |
John Ruskin |
John Ruskin and the National Gallery | Paintings | National Gallery, London

Ruskin was not always keen on Botticelli. When he bought Botticelli's 'Virgin and Child', from the dealer Charles Fairfax Murray, he wrote to him that the painting was “so ugly that I've dared not show it to a human soul”, and he never mentioned it in any of his writings.
However, in 1872 and 1874, Ruskin studied Botticelli’s frescoes in the Sistine Chapel, Rome. He started to see Botticelli as an important figure representing the continuity between the Greek and Christian traditions. He also took the credit for the resurgence in interest in Botticelli in the 19th century.

Этой истории посвящены канадский фильм «Страсть Джона Рёскина» (англ. The Passion of John Ruskin)[11] и британский фильм «Эффи».
Джон Раскин и Национальная галерея
https://www.nationalgallery.org.uk/paintings/john-ruskin-and-the-national-gallery
https://eur-lang.narod.ru/histart/xix/gallery2/prb.html
|
The Last Novel (English version) |
This is Russian novel. It was written for the Russians, who plunged up to their ears in the realia of Russian life, a foreigner will never relish its true smack. True, I recently understood that generally no one on this earth is interesting in the novel and, so it will not be read by anyone, except the author, and will quietly supplement the well-packed by graphomaniacs production pantries of Noosphere. ( https://en.wikipedia.org/wiki/Noosphere) However, you do want this or not, novel is written and as they nekrophiles love to note: like it or not– sleep, my beauty.
Those capable of understanding would do so unaided, those who could not … I don’t know, be happy.
Obviously, public will not succeed in avoiding acquaintance with my latest (final, extreme?) novel, since I will inject the creation of my irrepressible genius (no any brackets) by noose in the Noosphere ( https://en.wikipedia.org/wiki/Noosphere) by the way of promulgation in the network Internet. And please, please no insinuations I didn’t invent it, all claims to Bill. At the time of my boyhood, television screen could be covered by the cap of the 67/8 size , if there were no lens with the distilled water, certainly. But you repeat Internet, Internet. What I want, then I write, cable provider had got his dirty money. It is paid. Moreover, novel is not finished to one tenth part, but since “master” in my person loves "to spread his thouht over the tree on the leisure", then into the network will enter not the final product, but rather the process of creating a novel. The unprejudiced reader, if such a specimen exists , has the possibility to follow the dynamics of the flow of thought. I am afraid the "unprejudiced reader", this rare bird Rara Avis not at all exists under the ozone hole.
I love people, I love nature,
But I don't like to go for a walk
And I know for sure that for the people
My creations are incomprehensible.
B F Hodasevitch
A little about itself. But…are you terrified? Well, I spare you. Instead a lot about the process of novel production. This specific novel is an innovative one on the form and, as I hope, in the content. You will understand the innovating of form in the reading process. I wanted to patent it, but, you will not believe. They do not patent the ideas !!! 3001st method of circumcision (https://en.wikipedia.org/wiki/Circumcision) if you please, and try to patent an innovative interactive Internet novel - instead of patent you will have a set of little penises (khrenushki in Russian).
Was it possible to abstain from a novel creation? Boris Yegorov wrote: “Read a hundred fables and write the hundred and first yourself. For sure, I've read a hundred novels, don't go to babushka.
With the exception of actual personages identified as such, the characters and
incidents in this volume are entirely the product of the author’s imagination
and have no relation to any person or event in real life.
For the very ingenuous reader I will notice that engras and zbeuks are a tribute of political correctness, that which has roused creators of the opera Faust on Marinki's stage to turn the honest person liable for call-up German Siebel into the lesbian, and pidarasas is a cry from the heart. Could remake it in daropisas (cheap cocks), but I won't be, my political correctness comes to an end right here.
Cyanometer - a device for measuring blueness.
NOVEL
It is devoted to me to darling one.
THE GREAT EPIGRAPH.
Whom then to credit? Whom to tresure?
On whom alone can we depend?
Who is there who will truly measre
his acts and words to suit our end?
Who'll sow no calumnies around us?
Whose fond attentions will astound us?
Who'll never fault our vices, or
whom shall we never find a bore?
Don't let a ghost be your bear-leader,
don't waste your efforts on the air.
Just let yourself be your whole care,
your loved one, honourable reader!
Deserving object: there can be
nothing more lovable than he.
ALEXANDER PUSHKIN
Eugene Onegin Chapter 4 XX11.
Charles Johnston's translation.
Метки: The Last Novel English version Preface Noosphere graphomaniac nekrophiles Rara Avis ALEXANDER PUSHKIN Eugene Onegin Charles Johnston |
ЖИВОПИСНАЯ ТЕХНИКА ПРЕРАФАЭЛИТОВ |
На технику прерафаэлитов оказали влияние достижения в промышленности и химии.
Так, благодаря развитию химической индустрии они стали использовать целый ряд оттенков пурпурного.
В 1841 году пузыри или шприцы с краской были замещены тубами, что позволило с большим удобством работать на пленэре и приблизило прерафаэлитов к их излюбленным "деталям" природы.
ДЕТАЛЬНОСТЬ
Прерафаэлиты характерны тем, что разрабатывали каждый дюйм холста с равной интенсивностью, что резко контрастирует с общепринятой техникой раннего 19 века. Таким образом они доводили до высокой степени "натурализм" полотен. Во многом эта техника предвосхищает будущий гиперреализм. Критики утвержали, что глаз не может абсорбировать такое количество деталей.
ЦВЕТА
В подражание ранним итальянцам и фламандцам прерафаэлиты использовали яркие цвета не смешивая их. В своих открытиях световых контрастов в природе и экспериментов со светом, они были предшественниками французских импрессионистов. В 1850-х годах они стали писать яркими красками на влажном белом грунте, чтобы ещё повысить интенсивность цвета. Они стали использовать изумрудный зелёный, кадмий и целый ряд оттенков пурпурного.
В 1820-х жанровый живописец William Mulready добивался яркости цветов, нанося очень тонкий слой краски на белый грунт. Яркие цвета прерафаэлитов это следствие особой техники; использования влажного белого грунта. Этим достигался эффект сияния, характерный для витражей. Классическая техника прерафаэлитов состояла в следующем; сначала на полотно тщательно наносился контур рисунка, далее сухой кистью наносился тонкий слой белого пигмента, которая затем трамбовалась кистью для гладкости. Рисунок оставался видимым сквозь эту плёнку и по нему осуществлялась живопись - очень тщательно, медленно, тончайшими кистями. Подобным образом реализовывались два "символа веры" прерафаэлитов: яркость цвета и тщательная прорисовка мельчайших деталей.
СВЕТОТЕНЬ
Критики отмечали яркость и неестественную равномерность освещения в картинах прерафаэлитов, что вкупе с детализацией сближало их с фотографией.
ПЕРВЫЕ КАРТИНЫ ПРЕРАФАЭЛИТОВ.
Первую фазу движения прерафаэлитов можно назвать "готической", никогда более члены братства не были столь близки по стилю, отразившему как германское так и итальянское влияние. В этой фазе Милле создал один из своих шедевров - иллюстрацию The Disentombment of Queen Matilda 1849 г.
Первая картина маслом Millais, исполненная в соответствии с принципами прерафаэлитов - Isabella иллюстрация к поэме Keats 'Isabella; or the Pot of Basil'.
Хант исполнил в духе прерафаэлитов Rienzi vowing to obtain justice for the death of his young brother, slain in a skirmish betweenthe Colonna and the Orsini faction.
Над первой своей прерафаэлитской картиной The Girlhood of Mary Virgin Россетти работал летом 1848 года под наблюдением и руководством Ханта, пытавшегося минимизировать влияние Брауна.
Серия сообщений "ПРЕРАФАЭЛИТЫ":
Часть 1 - ПРЕРАФАЭЛИТЫ
Часть 2 - СОВМЕСТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЧЛЕНОВ БРАТСТВА
...
Часть 9 - ПРЕ
Часть 10 - СИМВОЛЫ В ЖИВОПИСИ ПРЕРАФАЭЛИТОВ
Часть 11 - ЖИВОПИСНАЯ ТЕХНИКА ПРЕРАФАЭЛИТОВ
Часть 12 - NEW GALLERY
Часть 13 - Dudley Museum and Art Gallery
...
Часть 17 - King René's Honeymoon Cabinet
Часть 18 - СПРАВКИ ПО ПРЕРАФАЭЛИТАМ (ЛИЧНОСТИ)
Часть 19 - ССЫЛКИ, ЛИТЕРАТУРА, САЙТЫ
|
Метки: Прерафаэлиты гиперреализм СВЕТОТЕНЬ Girlhood of Mary Virgin Isabella; or the Pot of Basil Милле |
ПОЭЗИЯ РОССЕТТИ |
ПОЭЗИЯ РОССЕТТИ
|
Гораций утверждал, что живопись и поэзия родственные искусства. Картина может также иллюстрировать текст, как и текст картину. В Англии,где литература преобладала над визуальными искусствами, чаще использовался первый вариант. Тенденцию изменил Россетти и тем самым внёс весомый вклад в доктрину эстетизма. |
ПОТЕРЯННЫЕ ДНИ.
Все дни, что доныне терял я напрасно,
Хотел бы увидеть волшебным я взором.
С чем схожи они, валяясь как сор под ногами?
Сейчас не могу их я видеть, но там,
За гранию жизни земной,
Бог даст мне увидеть знакомые лица,
И каждый убитый мной день,
Последнее испуская дыханье
Так спросит: "Я день твой,а что сотворил ты со мною?"
И множество их повторит:"Что ты сделал?" и спросит:
"А вечною жизнью ты как распорядился?"
Корявый переводец, да свой, смысл виршей понятен.
Rossetti:
Lost Days.
The lost days of my life until today,
What were they, could I see them on the street
Lie as they fell?
I do not see them here; but after death
God knows I know the faces I shall see,
Each one a murdered self, with low last breath
‘I am thyself, - what hast thou done to me?
‘And I – and I – thyself,’ (lo! Each one saith,)
‘And thou thyself to all eternity!’
Объективности ради даю перевод Майи Квитковской:
Все дни, растраченные мной доселе,-
Чем они были? Пылью городской
Осели? Иль взошли на ниве той,
Чьи колоски стать хлебом не сумели?
Монетами ль, утекшими без цели?
От грешных стоп кровавой ли росой?
Иль той обманной, снящейся водой
Для грешных душ в их огненной купели?
Здесь я не встречу прошлых дней, а там -
Узнаю ль их в лицо? То Бог лишь знает.
Но каждый мертвый день - не я ли сам?
"Я - это ты!" - их скорбный хор взывает.
"Я - это ты! Что сделал ты со мной?
И что ты сделал с вечностью самой?"
1862?
ПОЭЗИЯ РОССЕТТИ.
Сайт с поэзией Россетти http://www.stihi.ru/avtor/rossetti
О поэзии пока распространяться не буду, замечу, только, что поэтические работы (свои и чужие) часто вдохновляли картины и , чаще, наоборот, писался сонет "К картине", то есть Россетти творил неразрывно в двух средах. Иногда его так разбирало, что писал на раме, на оборотной стороне холста и даже на фоне картины. На Прозерпине, например, что-то написано, но пока не знаю что. Многие стихи интересны, особенно тем, что не оставили по себе никакого следа в творчестве других поэтов. Стиль отчётлив и легко узнаваем. Приведу здесь только список сонетов, которые имеются на сайте в различных переводах.
Genius in Beauty.
Soul's Beauty
Body"s Beauty
Lost days.
Retro Me Sathana!
The Girlhood of Mary Virgin.
A Sea-Spell.
Proserpina.
La Bella Mano.
Astarte Syriaca.
Fiammetta.
The Day-Dream. Сон наяву.
Found. Встреча.
The Blessed Damozel. Небесная подруга.
Aspecta Medusa.
Rossetti tackled the fallen woman subject in his poem Jenny 1857.
В 1861 году Россетти опубликовал переводы Данте и его современников в книге Early Italian Poets. Он создал фронтиспис для книги, но он не был использован и остался лишь в нескольких принтах. Моделью скорее всего послужила Лиззи Сиддал, так как лицо на гравюре схоже с изображённым на картине Regina Cordium 1860, где модель Сиддал. В обоих произведениях Россетти использовал и одинаковый фон из крестов и сердец.
The Rose Garden.

Title page and frontispiece of 'The Early Italian Poets from Ciullo d'Alcamo to Dante Alighieri translated by D Gabriel Rossetti', Relief print, published 1861, 18.5 x 23.5cm, Stephen Calloway
The poet Algernon Swinburne posed for the man being kissed by the woman.
This is from an extremely rare copy of the book, as Rossetti disliked the plate made from his design and is said to have destroyed it. Most copies of this book, containing his translations of early Italian poetry, have a plain title page.
«Regina Cordium» была написана как свадебный портрет после женитьбы Россетти на Элизабет Сиддал.
Название, переводящееся как «Королева сердец», также вызывает ассоциации с игральной картой — дамой червей, что подчёркивал и сам Россетти, описывая картину в одном из своих писем.
После смерти Сиддал Россетти поместил в её гроб рукопись стихов, которые он планировал опубликовать после перевода Early Italian Poets (1861).
После смерти Сиддал Россетти переехал in Tudor House in Chelsea on Cheyne Walk где некоторое время жил вместе с Swinburne, здесь продолжилась его связь с Фанни Корнфорт до того момента, как он полюбил Джейн Моррис. С этого времени её образ доминирует в его поэтической и живописной продукции. Моррис стала воплощением "Прерафаэлитической женщины".
He lived at number 16 (where he was banned from keeping peacocks due to the noise) from 1862 to 1882. Cheyne Walk is an historic street, in Chelsea, in the Royal Borough of Kensington and Chelsea. It takes its name from William Lord Cheyne who owned the manor of Chelsea until 1712. Most of the houses were built in the early 18th century. Before the construction in the 19th century of the busy Embankment, which now runs in front of it, the houses fronted the River Thames.
Его Poems 1870 включали эксгумированные из могилы Лиззи и новые, вдохновлённые Джейн с которой он прожил следующее лето в Kelmscort Manor.
FOR SPRING, BY SANDRO BOTTICELLI
(In the Accademia of Florence.)
What masque of what old wind-withered New-Year
Honours this Lady?* Flora, wanton-eyed
For birth, and with all flowrets prankt and pied:
Aurora, Zephyrus, with mutual cheer
Of clasp and kiss: the Graces circling near,
`Neath bower-linked arch of white arms glorified:
And with those feathered feet which hovering glide
O`er Spring`s brief bloom, Hermes the harbinger.
Birth-bare, not death-bare yet, the young stems stand,
This Lady`s temple-columns: o`er her head
Love wings his shaft. What mystery here is read
Of homage or of hope? But how command
Dead Springs to answer? And how question here
These mummers of that wind-withered New-Year?
* The same Lady, here surrounded by the masque of Spring,
is evidently the subject of a portrait by Botticelli
formerly in the Pourtales collection in Paris.
This portrait is inscribed “Smeralda Bandinelli”.
1880
Метки: Aspecta Medusa Rose Garden ПОЭЗИЯ РОССЕТТИ Rossett |
BOCCA BOCIATA |
Bocca Baciata


Bocca Baciata
Year1859
Oil on canvas 33,7*30,5 см.
Location Museum of Fine Arts, Boston, Boston
Эта картина Россетти представляет поворотный пункт в его карьере. Впервые он изображает одну женскую фигуру и создаёт стиль, который впоследствии стал "подписью" его работ. Моделью послужила Фанни Корнфорт, главная вдохновительница чувственных женских образов у Россетти.
Название, буквально означающее "уже целованные губы" намеккает на сексуальную опытность предмета и взято из итальянской пословицы, которую жудожник записал на обратной стороне холста:"Bocca baciata non perde ventura, anzi rinnova come fa la luna." "Губы, которые целовали, не теряют своей свежести, они обновляются как луна".
Россетти, изысканный перводчик итальянской поэзии, вероятно прочитал поговорку в Декамероне Бокаччо, где она использована, как кульминация новеллы об Alatiel, прекрасной сарацинской принцессе, которафя несмотря на секс десяток тысяч раз с восемью различными любовниками в течение четырёх лет успешно представляет себя королю как невеста-девственница.
Россети объясняет в письме William Bell Scott, что он пытался писать плоть более плотно, выпукло и избежать "того, что я знаю, является моей постоянной ошибкой, довольно распостранённой в живописи прерафаэлитов - "пунктирное" изображение тела... Даже у хороших старых мастеров портреты и простые сюжеты почти всегда шедевры по цвету и исполнению, я думаю, то помня об этом, можно наконец научится живописи". Возможно, на картину оказал влияние портрет сводной сестры Милле Софи Грей, который Милле написал двумя годами ранее.

Sophie Gray.
Bocca Baciata (1859) is a painting by Dante Gabriel Rossetti which represents a turning point in his career. It was the first of his pictures of single female figures, and established the style that was later to become a signature of his work. The model was Fanny Cornforth, the principal inspiration for Rossetti's sensuous figures.
The title, meaning "mouth that has been kissed", refers to the sexual experience of the subject and is taken from the Italian proverb written on the back of the painting:
Bocca baciata non perde ventura, anzi rinnova come fa la luna.
‘The mouth that has been kissed does not lose its savour,
indeed it renews itself just as the moon does.’
Rossetti, an accomplished translator of early Italian literature, probably knew the proverb from Boccaccio’s Decameron where it is used as the culmination of the tale of Alatiel: a beautiful Saracen princess who, despite having had sex on perhaps ten thousand occasions with eight separate lovers in the space of four years, successfully presents herself to the King of the Algarve as his virgin bride.
Rossetti explained in a letter to William Bell Scott that he was attempting to paint flesh more fully, and to "avoid what I know to be a besetting fault of mine - & indeed rather common to PR painting - that of stipple in the flesh...Even among the old good painters, their portraits and simpler pictures are almost always their masterpieces for colour and execution; and I fancy if one kept this in view, one might have a better chance of learning to paint at last."
The painting may have been influenced by Millais' portrait of his sister-in-law Sophie Gray, completed two years earlier.
|
СИМВОЛЫ В ЖИВОПИСИ ПРЕРАФАЭЛИТОВ |
СИМВОЛЫ:
"Сегодня невозможно оспорить, что в картинах прерафаэлитов на религиозные и литературные сюжеты, в иллюстрациях к национальному эпосу, в талантливых пробах монументализма в английском искусстве оригинально и интересно шло зарождение символистского мышления"
Прерафаэлиты часто делали символическими фигурантами картины натурный пейзаж и портрет.
В картине Россетти Беатриче перемещение героини в другой мир озарено духовным порывом. Обрамлённое рыжими волосами лицо девушки - определяющий штрих в теме жизненной исчерпанности.
The Girlhood of Mary Virgin
книги - добродетель, лилии -невинность, семь колючек -горе Девы, пальмовый лист с семью отростками - её великая награда.
растения.
The Victorian Language of Flowers.
The Pre-raphaelite Language of Flowers Debra N. Mancoff.


Anemone Анемоны (Ветреница) стали символом горя, так как проросли из крови Адониса, убитого диким кабаном.

Blue Hyacinth голубые гиацинты.
Гиацинт был случайно убит Аполлоном и из его крови проросли цветы ставшие символом горя и потери.
Canterbury Bell - constancy or faith.
Ivi -friendship in adversity. (Millais A Huguenot,...)


Знаменитый фиолетовый Артура Хьюза.
Апрельская любовь
Лилии - намекают на место из Матфея О лилиях полевых.... надо на Господа надеяться и не заботиться ни о чём.
Пурпурные ирисы из средневековой легенды о том, что их золотые лепестки поменяли цвет в знак траура о распятом Христе. Марии предстоит не только счастье родить, но и быть свидетелем гибели сына.
Голубой ирис - символ веры, дикие розы, плющ.

РОЗЫ
Floral lexicon определяет символическое значение для каждой разновидности розы.
Damask rose - чудесная кожа лица (The Beloved)
Multiflora - изящество
Cabbage rose - посланец любви (The Beloved)
Белые розы утверждают :"Я достойна тебя". The Roseleaf 1870.
Красные, полностью распустившиеся розы говорят о полном расцвете красоты и сексуальной привлекательности. (Venus Verticordia).

Pink roses in full blossom. Розовые, полностью распустившиеся розы страсть и сексуальное влечение. (La Ghirlandata).
Стебель розы без цветов и шипов символизирует достоинство и как бы говорит:"Я никогда ничего не попрошу". I will never beg you. (The Roseleaf)
Лист розы память о возлюбленном в его отсутствии (The Roseleaf).
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Цветущий тёрн - прославление через страдания.
Larkspur живокость, шпорник. La Ghirlandata

Persian lilies - чувственные удовольствия, сопутствующие таинству брака.
Marigolds (Бархатцы) горе и сожаление.
N
Nasturtiums - патриотизм
Nettle - pain.
Daisies - innocence.
Loosestrife.
Violet - faithfulness, chastity, death of the young.
Mistletoe 'obstacles' - препятствия.
Faded meadowsweet - uselessness.
Pheasant's eye - sorrow.
Frittillary - sorrow
Monkshood.
Ядовитый аконит предупреждает о приближении врага, считается, что Россетти ошибся, он хотел нарисовать шпорник - эмблему лёгкости и легкомыслия. La Ghirlandata

ИВА
WATER WILLOW
Ива - символ искренности
Willow - forsaken love. (Ophelia Millais)
Pansy .
Трёхцветные анютины глазки или фиалка трёхцветная. (pansy, heartsease pansy) - символ задушевной дружбы. Любимые цветы Джейн Моррис. Английское слово Pansy происходит от французского PENSEES (мысли) на викторианском языке цветов это значит (я думаю о тебе, веселье, думай обо мне; легкость на сердце). thought, love in vain - другой вариант.
«Regina Cordium» была написана в 1860 году как свадебный портрет после женитьбы Россетти на Элизабет Сиддал.


Медуница Honesuckle
Узы любви (Venus Verticordia)
Дневная мечта. (The Day Dream)
Columbine for fulls (Ophelia)
Aquilegia (common names: granny's connet or columbine
Водосбо́р, или О́рлик, или Аквиле́гия — род травянистых многолетних растений семейства Лютиковые.
Жимолость


Цветущая слива, символ китайского искусства. Васильки - символ страсти. Страстоцвет - любовные узы, страсть. Вьюнок - верность.
На картине Коллинсона монашка держит в руках страстоцвет.

Twelfth Night Deverell. Изображена пассифлора.
![]()
Snowdrops символизируют утешение "Марианна".
Blue Violets голубые фиалки - верность.

Чего-то я никаких лихисов не наблюдаю. Милле схалтурил.
В Гамлете у Офелии в ручье букет из цветов, захотел проверить, как Милле по Шекспиру рисовал или нет, пре-рафаэлиты очень скрупулёзны были в этом деле. Сначала выяснил о каких цветах Шекспир писал.
Crow-Flower (Lychnis floscuculi) “There with fantastic garlands did she come, of crow-flowers, nettles, daisies.” – Hamlet IV.vii.
![]()
Лихнис, зорька (Lychnis) – сем. гвоздичные (Caryophyllaceae).
Родина – Европа, Средиземноморье.
Род включает около 50 видов однолетних и многолетних травянистых растений. Наиболее известен у нас лихнис халкедонский, в диком виде растущий в европейской части России, Сибири и Средней Азии. Многолетнее травянистое растение с прямостоячими облиственными стеблями высотой до 1 м. Листья овальные до 3 см в диаметре, темно-зеленые, слегка удлиненные. Цветки лихниса 5-лепестковые, многочисленные, звездчатые, некрупные собраны в шаровидное соцветие диаметром до 10 см. Окраска цветков ярко-красная, иногда розовая или белая. Цветет в июне, июле и августе.
Orchis mascula

It is referred to as "long purple" by Gertrude in Shakespeare's Hamlet. Gertrude: "Of crow-flowers, nettles, daisies, and long purples, that liberal shepards give a grosser name".
В Шекспировском Гамлете Гертруда называет цветок "Длинный пурпурный"
Апельсиновый цветок на груди символизирует целомудрие.
В венке ВЬЮНОК - крепкие узы,
РОЗМАРИН -символ памяти. Розмарин — вечнозелёный средиземноморский кустарник.

животные:

Bluebird - согласно преданию живёт только один день и её появление предвещает неудачу, напоминает о быстротечности жизни и любви. (Venus Verticordia, La Ghirlandata)
Голубь - символ чистоты и вечной жизни.
Серия сообщений "ПРЕРАФАЭЛИТЫ":
Часть 1 - ПРЕРАФАЭЛИТЫ
Часть 2 - СОВМЕСТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЧЛЕНОВ БРАТСТВА
...
Часть 8 - MORRIS, Marshall, Falkner & Co
Часть 9 - ПРЕ
Часть 10 - СИМВОЛЫ В ЖИВОПИСИ ПРЕРАФАЭЛИТОВ
Часть 11 - ЖИВОПИСНАЯ ТЕХНИКА ПРЕРАФАЭЛИТОВ
Часть 12 - NEW GALLERY
...
Часть 17 - King René's Honeymoon Cabinet
Часть 18 - СПРАВКИ ПО ПРЕРАФАЭЛИТАМ (ЛИЧНОСТИ)
Часть 19 - ССЫЛКИ, ЛИТЕРАТУРА, САЙТЫ
|
Метки: животные голубь белые розы bluebird анютины глазки pansy джейн моррис water willow honesuckle venus verticordia heartsease pansy the blue silk dress dante gabriel ross |
ПРЕ |
Серия сообщений "ПРЕРАФАЭЛИТЫ":
Часть 1 - ПРЕРАФАЭЛИТЫ
Часть 2 - СОВМЕСТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЧЛЕНОВ БРАТСТВА
...
Часть 7 - ВЫСТАВКИ ПРОДОЛЖЕНИЕ
Часть 8 - MORRIS, Marshall, Falkner & Co
Часть 9 - ПРЕ
Часть 10 - СИМВОЛЫ В ЖИВОПИСИ ПРЕРАФАЭЛИТОВ
Часть 11 - ЖИВОПИСНАЯ ТЕХНИКА ПРЕРАФАЭЛИТОВ
...
Часть 17 - King René's Honeymoon Cabinet
Часть 18 - СПРАВКИ ПО ПРЕРАФАЭЛИТАМ (ЛИЧНОСТИ)
Часть 19 - ССЫЛКИ, ЛИТЕРАТУРА, САЙТЫ
|
|
КРИСТИНА РОССЕТТИ |
Christina Georgina Rossetti
КРИСТИНА РОССЕТТИ.

Meghan Barrett
Кристина Россетти - одна из наиболее значительных поэтесс, творивших в Англии 19 века в "Викторианскую эпоху", широко известны такие её работы, как «Ярмарка гоблинов» (1862), «The Prince's Progress" (1866), «Син-Сон – книга детских стихов» (1872), а также многие отдельные стихи и поэмы. Кристина стала первым писателем, ассоциировавшимся с Прерафаэлитами, кто привлёк внимание критики.
Она родилась в Лондоне 5 декабря 1830 года в семье Габриеля и Франсис (Полидоры) Россетти и была младшей из четырёх детей. Довольно зажиточные в то время, Россетти были частью среднего класса. Франсис Лавиния, мать Кристины, работавшая до замужества гувернанткой, происходила из намного более зажиточной семьи. She was the sister of Dr John Polidori, Byron's physician companion and author of the Vampyre (1819).
Хотя в детстве Кристина была очень живым и проказливым ребёнком она была достойной представительницей замечательной семьи поэтов и унаследовала многие художественные тенденции у своего отца, рано начала писать стихи. Однако во взрослой жизни Кристина сохранив острый ум и поэтический талант последовала за своей старшей сестрой Марией по пути Англо-Католической набожности и самоотречения, что вступало в конфликт с её стремлением к поэтической славе. Кристина на протяжении всей жизни часто болела. Эта болезненность отчасти объясняется тем, что Кристина вынуждена была оставаться дома и ухаживать за отцом, предполагают, что болезнь была некоей формой протеста. Кристина Россетти умерла от рака в 1894 году.
В возрасте 18 лет она позировала для картины Россетти The Girlhood of Mary Virgin (for Mary), а в 20 лет в том же образе для Ecce Ancilla Domini!
Судя по её до некоторой степени идеализированным изображениям, исполненным её братом Габриелем Россетти, Кристина – подросток была очень привлекательна, если не красива. В 1848 году она обручилась с Джеймсом Коллинзом, одним из малоизвестных членов братства Прерафаэлитов, но помолвка была расторгнута после его обращения в католицизм. Кристина же разделила со своей старшей сестрой Марией набожность и суровое самоотречение Англо-католического толка, что вступало в противоречие с её желанием приобрести известность как поэтесса. Считается, что её творчество в частности ассонансы оказали большое влияние на Algernon Swinburn. Кристина много занималась благотворительностью, её поэтический шедевр Goblin Market возник из опыта работы по социальной адаптации бывших проституток..
Когда из-за ухудшившегося здоровья и зрения профессор Россетти ушёл в отставку, Кристина и её мать пытались организовать школу, но через год отказались от этой затеи. Впоследствии она вела довольно уединенную жизнь, монотонность которой прерывалась частыми болезнями, которые диагностировались как ангина или туберкулёз. С начала 60-х она влюблена в Чарльза Кайлея, но по свидетельству её брата отказалась от брака, так как обнаружила, что он не христианин. Все три женщины семьи Россетти сначала преданные последователи евангелистской ветви англиканской церкви, с начала 40-х склоняются к тракторианству. Однако продолжают относиться к евангелизму серьёзно. Мэри, в конечном счёте, становится монашенкой.
А религиозные угрызения совести Кристины напоминают метания Доротеи Брук в романе Жоржа Элиота Middlemarch. Героиня Элиота стремилась отказаться от верховой езды, так она доставляла ей удовольствие, Кристина отказалась от шахмат, так как любила выигрывать. Она наклеивала бумажки на антирелигиозные части любимых литературных произведений, возражала против ню (особенно женского) в живописи и отказывалась даже посмотреть Парсифаль Вагнера из-за того, что там воспевается языческая мифология.
Christina Georgina Rossetti, one of the most important women poets writing in nineteenth-century England with such works as "The Goblin Market" (1862), "The Prince's Progress" (1866), "Sing-Song A Nursery Rhyme Book" (1872), along with many other individual poems. She was born in London December 5, 1830, to Gabriele and Frances (Polidori) Rossetti. Better off than some during this time, the Rossettis were a part of the middle class. Christina's father, Gabriel Rossetti, was from a working class family. After Gabriel was exiled from Italy, due to his association with Napolean, he came to London in 1824 and began working as an Italian teacher. Frances Lavinia, Christina's mother, who worked as a governess before marrying, came from a much wealthier family.
Although her fundamentally religious temperament was closer to her mother's, this youngest member of a remarkable family of poets, artists, and critics inherited many of her artistic tendencies from her father. Christina Rossetti was ill off and on throughout most of her life. Much of her illness could perhaps be due to the fact that she was forced to stay at home and care for her father; some say her illness was a form of rebellion. Christina Rossetti eventually died of cancer on December 29, 1894.
Judging from somewhat idealized sketches made by her brother Dante, Christina as a teenager seems to have been quite attractive if not beautiful. In 1848 she became engaged to James Collinson, one of the minor Pre-Raphaelite brethren, but the engagement ended after he reverted to Roman Catholicism.
When Professor Rossetti's failing health and eyesight forced him into retirement in 1853, Christina and her mother attempted to support the family by starting a day school, but had to give it up after a year or so. Thereafter she led a very retiring life, interrupted by a recurring illness which was sometimes diagnosed as angina and sometimes tuberculosis. From the early '60s on she was in love with Charles Cayley, but according to her brother William, refused to marry him because "she enquired into his creed and found he was not a Christian.
All three Rossetti women, at first devout members of the evangelical branch of the Church of England, were drawn toward the Tractarians in the 1840s. They nevertheless retained their evangelical seriousness: Maria eventually became an Anglican nun,
and Christina's religious scruples remind one of Dorothea Brooke in George Eliot's Middlemarch : as Eliot's heroine looked forward to giving up riding because she enjoyed it so much, so Christina gave up chess because she found she enjoyed winning; pasted paper strips over the antireligious parts of Swinburne's Atalanta in Calydon (which allowed her to enjoy the poem very much); objected to nudity in painting, especially if the artist was a woman; and refused even to go see Wagner's Parsifal, because it celebrated a pagan mythology.

Пример повседневного платья Кристины.
Example of Christina Rossetti's everyday attire
Метки: Christina Rossetti Christina Georgina Rossetti Vampyre Dr John Polidori Byron |
Кристина Россетти |
Christina Georgina Rossetti
КРИСТИНА РОССЕТТИ.

Кристина Россетти провела детство в двух местах: Шарлот Стрит и Холмер Грин. Её родители - Франсис и Габриель Россетти купили дом на Шарлот Стрит в Лондоне, когда поженились. Здесь родились все их четверо детей. В 1836 году Габриель решил, что семье необходимо перебраться в более просторный дом на той-же улице. Они переехали из дома № 38 в №50. Габрель писал в письме другу:"Я был обязан сменить дом, так как моя семья достигла этапа, когда необходимо отделить мальчиков от девочек любой ценой, а в старом доме мы этого сделать не могли." Согласно книге Митчела "Повседневная жизнь в викторианской Англии", семьи верхнего среднего класса жили в домах с не меннее чем десятью комнатами. Дом Россетти, чьё финансовое положение резко менялось с течением лет, отвечал требованием дома верхнего среднего класса. В нём было две комнаты на первом этаже, две на втором, пять или шесть спален на третьем и четвёртом и кухня в подвале.


Семья Россетти проводила много времени в доме дедушки Полидори на Холмер Грин. Кристина со сёстрами часто приходила сюда с матерью, оставляя Габриеля дома. Позже Кристина признавалась своему другу Маккензи Беллу, что сад на Холмер Грин очень подействовал на её воображение. Полидори в конце концов переехали на улицу Рейгент Парк в Лондоне, недалеко от дома Россетти.По словам Габриеля коттедж был удивителен, с каминными досками из белого мрамора, каминами из полированной стали и канализацией, лучше которой по словам хозяина дома, не сыщешь во всём королевстве. Габриель добавлял, что их дом по сравнению с дедушкиным казался могилой.
Кристина Россетти не всю свою взрослую жизнь провела на Шарлотт стрит. Она и семья в конце концов переехали в дом №30 на площади Торрингтон, прозванной Длинным Торрингтоном Данте Россетти. Как и многие дома в Лондоне она была застроена домами, кирпич которых от времени, сажи и погоды потерял свой оригинальный цвет. Кристина была затворницей, но многие посещали её в этом доме. Маккензи Белл был одним из них и описал дом в книге о Кристине. Он пишет:"Я всегда чувствовал, что дома, населённые людьми с идиосинкразией или гениями, необъяснимым образом приобретают своиства их хозяев и никогда это чувство не было более сильным, чем в доме Кристины Россетти. Большинство её лучших работ отмечены спокойствием и контролируемой, хорошо упорядоченной печалью и пусть меня не считают фантазёром, когда я утверждаю, что именно этой атмосферой было пропитано жилище Кристины."
Christina Rossetti spent most of her childhood between two places: Charlotte Street and Holmer Green. Her parents, Francis and Gabriele Rossetti, bought a house on Charlotte Street in London when they first married. Here they had all four of their children. In 1836, Gabriele decided that it was necessary to move to a bigger house...down the street. They moved from 38 Charlotte Street to 50 Charlotte Street. Gabriele writes in a letter to a friend, "I was obliged to make this change; my family has got to a stage that it is necessary at all costs to seperate the boys from the girls, and in the old house we couldn't do so". According to Mitchell's Daily Life in Victorian England, upper middle class families lived in a house with no less than ten rooms. The Rossetti's, whose financial situation over the years fluctuated greatly, met the requirements of a proper upper-middle class house. There were two rooms on the ground floor, two on the first floor, five or six bedrooms on the second and third floors, and then a kitchen in the basement.

Эта драпированная шелками дамских тонов - сумеречно-голубого, туманного серо-коричневого и медного спальня - поразительное место, свидетельствующее об итальянских корнях Кристины и её озабоченностью любовью и мирской красотой.
Christina Rossetti Bedchamber. This fabric-draped bedchamber features feminine tones of twilight blue silk, misty taupe and copper-brown in a stunning space that celebrates Christina Rossetti’s Italian roots and her preoccupation with love and world beauty. The beautiful french canopy bed is the oldest in the home, originally from the 16oo’s. Because it is from such an earlier time, the bed is only a full-size and we recommend that no one over 5′10″ stay in the room because it is quite short. No queen or king-size beds back then! This bedchamber also has a lovely carved wooden shelve and cupboard. It is perfect for the “travel-sized” couple or single woman looking to get away.
The cozy bath features an intimate , drapery-enclosed corner bath area with a whirlpool soaking tub, and beautifully carved Italian mirror. This bedchamber is filled with dreamy romance.
The Rossetti family spent much time at Grandfather Polidori's house at Holmer Green. Christina and her siblings would sometimes travel there with just their mother, leaving Gabriele by himself. Christina states later on in life to friend Mackenzie Bell that the garden at Holmer Green greatly effected her imagination. Polidori eventually moved to Reagent's Park in London, a short distance from where the Rossetti family resided. The cottage, according to Gabriele was marvelous, with "white marble mantlepieces, fireplaces of polished steel...and drains so good that the landlord says there are no better in the kingdom". He added "our house is sepulchre in comparison with it."
Christina Rossetti did not spend all of her adult life on Charlotte Street. She and her family eventually moved to 30 Torrington Square, where she lived for a majority of her life. Torrington Square, nicknamed "Torrington Oblong" by Dante Gabriel, fir in with the ordinary, dull-colored bricks used for so many London houses and because of time, weather, and soot, it was impossible to know what the original color had been. Christina was very much a recluse, but there were still many people that came to visit her in this house. Mackenzie Bell was one of them and commented on the house in a book her wrote about Christina Rossetti. He states:
"I have always felt that when houses were inhabited by persons of idiosyncrasy, or genius, they acquire in some inexplicable way some of the characteristics of their occupants...and never has this felling come upon me more strongly than in respect to Christina Rossetti's residence. About much of her best work there is a quietude, a controlled and well-ordered sadness, and I trust I shall not be deemed unduly fanciful when I say that I seemed to feel a like atmosphere whenever I entered her abode".
Привычки Кристины были просты, она поднималась рано, обедала в час или два, третий раз пищу принимала вечером. Предполагали, что простота и регулярность её жизни во многом обуславливали способность восстанавливаться после болезни, удивлявшую докторов. Простота - прилагательное, очень часто применявшееся к Кристине. оно приложимо и к её выбору одежды. Когда Маккензи Белл впервые увидел её, на ней было чёрное шелковое платье, никаких украшений, мрачность наряда несколько скрашивалась только простенькими белыми оборочками на шее и запястьях. Мистер Шери описывал её платье, как квакерское из-за простоты покроя и скромности материала. Она одевалась таким образом отчасти из-за того, что только это и могла себе позволить, но главным образом потому, что не считала себя тщеславной женщиной. Она никогда не стремилась произвести впечатление на окружающих такими материальными вещами, как пышное платье. Возможно, что она не очень беспокоилась о тщеславии, так не имела в этом нужды. Всю жизнь ей говорили, что она красавица.
Rossetti's personal habits were simple. She rose early, dined at one or two o'clock, taking a third meal in the evening. Some believe that the simplicity and regularity of her life was probably the cause of the considerable recuperative power which frequently suprised her physician during her illnesses. Simplicity seemed to be an adjective used quite a bit for Christina. It applied to her choice of wardrobe as well. When Mackenzie Bell first looked at Christina, she was wearing a "black silk dress, she wore no ornaments of any sort, and the prevailing sombre tint was only relieved by some simple white frilling at the throat and wrists." Her attire was refered to by a Mr. Shary as Quaker like, due to the "simplicity of her dress and the extreme and almost demure plainess of the material." She dressed this way only partly because it was all she could afford, but also because she did not consider herself a vain woman. She never really cared to impress those around her with such materialistic things as fancy clothes. Perhaps she did not care much for vanity because there was no need for it; Rossetti had been told throughout her life that she was a beauty.
УЧАСТИЕ В БРАТСТВЕ.
Кристина стала неофициальным, но весьма активным членом Братства, её поэмы печатались в журнале The Germ под псевдонимом Ellen Alleyn. Dream Land and An End, this poems appeared in the first issue of The Germ. Она участвовала в собраниях Прерафаэлитов, проходивших в фамильном доме на Charlotte Street. В возрасте 18 лет она позировала для картины Россетти The Girlhood of Mary Virgin (for Mary), а в 20 лет в том же образе для Ecce Ancilla Domini!, позировала она и для Холмана Ханта.
The Prince's Progress.
Time is short, life is is short, ' they took up the tale:
Life is sweet, love is sweet, use today while you may;
Love is sweet, and tomorrow may fail;
Метки: Кристина Россетти поэзия Шарлот Стрит The Prince's Progress |
MORRIS, Marshall, Falkner & Co |
Morris, Marshall, Falkner & Co
Моррис женился на Джейн Бёрден (с которой познакомился через Россетти и Бёрн-Джонса) и купил дом в сельской местности. Этому Красному дому и суждено было стать центром творческой совместной работы друзей Морриса, которые регулярно встречались в Доме, привлечённые живой и дружелюбной атмосферой. Так как все гости без исключения были художниками их приглашали принять участие в украшении дома.
Эта работа послужила основой для основания фирмы Morris, Marshall, Falkner & Co в 1861 году. Учредителями фирмы кроме Морриса были Россетти, Мэдокс Браун, Бёрн-Джонс и Филипп Уэбб. К ним присоединились друг Морриса ещё по колледжу Фокнер и друг Мэдокса Брауна Питер Поль Маршал - инженер по сантехнике, активно в фирме не работавший, партнёром компании в этом же году стал Артур Хьюз. Предприятие "Моррис, Маршалл, Фолкнер и компания" занималось производством декоративных предметов, созданием фресок, оформлением витражей, мебели, созданием дизайна обоев и ковров. Идеей организации компании была организация совместного труда по типу средневековых мастерских и коммерциализация творческой активности участников. Бёрн-Джонс создавал эскизы витражей и гобеленов, Уэбб был дизайнером мебели, Фокнер с двумя сёстрами разрисовывал плитку и изделия из керамики, творческий вклад внесли Альберт Мур, Уильям де Морган и емеон Соломон. Уже через год продукция компании добилась успеха на Международной выставке в Лондоне, что привело к многочисленным заказам на мебелировку и декорацию интерьеров. С самого начала в работе фирмы активно участвовала Джейн Моррис и её сестра Бесси, они сами были искусными вышивальщицами и наблюдали над работой всех швей и вышивальщиц фирмы. Однако фирма коммерческого успеха не имела, по большей части из-за личных конфликтов. Моррис пытался занять ключевую позицию в компании, что не всех устраивало, кроме того Россетти вступил в любовную связь с его женой.
http://www.liveinternet.ru/users/snowwhitee/post345745953/
Гобелены "Morris & Co"
Уильям Моррис - английский художник-живописец и график, проектировщик тканей, гобеленов,витражей и мебели, оформитель книг, разработчик типографских шрифтов, поэт и великолепный предприниматель. Человек, стоявший у истоков теории о концепции синтеза нового искусства. Он был основателем "Движения искусств и ремесел", которое оформилось как художественный стиль во второй половине XIX века. Всех участников движения объединяло убеждение, что эстетически продуманная среда обитания человека - радующие глаз здания, искусно сработанная мебель, гобелены, керамика - должна способствовать совершенствованию общества в интересах и производителей, и потребителей. Моррис постоянно в своём творчестве художника и предпринимателя искал гармонию и единство природы, человека и искусства. Мастера ручного труда всегда лелеят в душе романтическую надежду на то, что искусство способно изменить существующий уклад жизни.
Уильям Моррис (1834-1896). Оригинальный дизайн для "Tulip and Willow" Pattern 1873 года. Карандаш, акварель на бумаге. 114,3 х 94 см, Бирмингем, Англия.
Уильям Моррис (1834-1896). Оригинальный дизайн для "Acanthus" Pattern , 1879-81г.г. Карандаш, акварель на бумаге. 81,2 х 68,8 см, Бирмингем, Англия.
В его мастерских "Morris & Co" гобелены создавались по технологии Средних веков. Под его началом работали великолепные художники-картоньеры. Сам Моррис удачно сочетал в себе владение ремеслами художника, ткача и красильщика. Он возрождал те времена, когда гобелен был результатом согласованных усилий нескольких мастеров. В этом смысле Моррис предвосхитил реформу таписерии XX века.
"Флора."
Флора - римская богиня цветов, относится к тем гобеленам, в которых сэр Эдвард Берн - Джонс показал плоскостное решение конструкции фигуры, свойственное изображениям Средних веков. Уильям Моррис отрисовал декоративные детали картона. Флора была соткана между 1884 и 1885 для аббатства в Мертоне.
"Поклонение Марие."
Впервые изготовлен в 1890 году для Exeter College, Оксфорд. "Поклонение Марии" стал самым популярным церковным гобеленом фирмы "Morris & Co". Разработан сэром Эдвардом Берн-Джонсом, фон для гобелена прорисовал Джон Генри Дирл. Был показан на выставке в Пушкинском музее.
"Древо жизни."
Композиция гобелена символизирует расцвет жизни и является постоянной темой во всех работах Уильяма Морриса.Средневековая декоративная техника"Mille Fleurs" вдохновила большинство разработок фонов,сделанных художником. Тема "Mille Fleurs" является основной даже в разработках тканных и печатных обоев.
"Королева Гвенивера."
Первый из шести гобеленов серии "Святой Грааль", был разработан сэром Эдвардом Берн-Джонсом и впервые был сплетен в фирме "Morris & Co"в 1894 году. Оригинал висит в Бирмингем музее,художественная галерея.
"Зелень с оленями и гербы."
Разработан сэром Эдвардом Берн-Джонсом и впервые сплетен в 1895-1896г.г.,один из шести гобеленов, иллюстрирующих историю Святого Грааля. Он представляет собой гербы рыцарей Круглого стола, среди них - сэра Гавейна,сэра Ланселота,сэра Гектора, сэра Персиваля и сэра Боре.Находится в Бирмингем музее,художественная галерея.
"Круглый стол короля Артура."
Гобелен также разработан сэром Эдвардом Берн-Джонсом и впервые сплетен в 1895-1986г.г. Сюжет представляет короля Артура и его рыцарей за круглым столом, среди которых сэр Боре, сэр Персиваль и сэр Ланселот.Оригинал находится в Бирмингем музее,художественная галерея.
"Лис и фазаны."
Это первый гобелен, сделанный по проекту Джона Дирла (1860-1932 г.г.), ставшего позже в фирме "Morris & Co" главным художником в отделении текстиля. Дирл и другие работали над гобеленом "Лис и фазаны" специально для Королевский юбилейной выставки, состоявшейся в Манчестере в 1887 году. Гобелен был окончательно завершен в 1888 году и впоследствии куплен для Whitworth Art Gallery в Манчестере, где находится и по сей день в добром здравии и великолепном состоянии.
"Письмо."
Шедевр конца XIX века периода прерафаэлитов (Re-Raphaelite). Сюжет незатейлив - две любопытные дамы пытаются перехватить письмо у спящего посланника. Но изобразительная часть гобелена просто совершенна по композиции и её пластическом решению.
"Честь женщины."
Художница-прерафаэлит Марианна Стокс (урождённая Preindisberger) 1855-1927, создавшая этот гобелен, была вдохновлена стихотворением Шиллера "Wuerde der Frauen." Сплетен гобелен Джоном Мартином и Гордоном Берри в мастерских "Morris & Co" для аббатства в Мертоне (1912г.) Оригинал висит в Whitworth Art Gallery, Манчестер.
Вклад Уильяма Морриса в развитие и реализацию принципов "Движения искусств и ремесел" неоценим. Идеи движения, направленные на гармонизацию индустриального общества, способствовали выработке нового направления, предназначенного для массового механизированного производства товаров широкого спроса. Теперь оно называется словом "дизайн".
Серия сообщений "ПРЕРАФАЭЛИТЫ":
Часть 1 - ПРЕРАФАЭЛИТЫ
Часть 2 - СОВМЕСТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЧЛЕНОВ БРАТСТВА
...
Часть 6 - ВЫСТАВКИ
Часть 7 - ВЫСТАВКИ ПРОДОЛЖЕНИЕ
Часть 8 - MORRIS, Marshall, Falkner & Co
Часть 9 - ПРЕ
Часть 10 - СИМВОЛЫ В ЖИВОПИСИ ПРЕРАФАЭЛИТОВ
...
Часть 17 - King René's Honeymoon Cabinet
Часть 18 - СПРАВКИ ПО ПРЕРАФАЭЛИТАМ (ЛИЧНОСТИ)
Часть 19 - ССЫЛКИ, ЛИТЕРАТУРА, САЙТЫ
|
|
ДЖЕЙН МОРРИС |
"Beauty like hers is genius",wrote Dante Gabriel Rossetti in the twenty-eight sonnet of the cycle The House of Life written for Jane Morris "...now let her gain lasting fame by my painting" he wrote on her portrait - a wish that came true.
Её красота подобна гениальности.
Написал Данте Россетти в двадцать восьмом сонете цикла Дом жизни, посвященного Джейн Моррис и добавил, без ложной скромности - мои картины прославят её красоту в веках. И ведь прав оказался!
The Pre-Raphaelite women generally fall into two categories: artist’s models (who were predominately wives, lovers, or in the case of Christina Rossetti, sisters of the artists) or Pre-Raphaelite women artists (Lizzie Siddal can be included in both categories). Jane Morris falls in the first category. Discovered by Dante Gabriel Rossetti, she was proclaimed by him to be a “Stunner”. She later married Rossetti’s close friend William Morris.
Jane Burden was born in Oxford to a stableman named Robert Burden and his wife Ann Maizey. Around the time she was born, her parents were living at St. Helen's Passage, St Peter in the East, off Holywell Street in Oxford, since marked with a blue plaque. Her mother Ann was illiterate and probably came to Oxford as a domestic servant. Little is known of Jane's childhood, but clearly it was one of poverty and deprivation.
In October 1857, Jane and her sister Elizabeth, known in the family as "Bessie", were attending a performance in Oxford of the Drury Lane Theatre Company. Jane was noticed by the artists Dante Gabriel Rossetti and Edward Burne-Jones who belonged to a group of artists painting the Oxfor Union murals, based on Arthurian tales. Struck by Jane's beauty, they sought her to model for them. Jane initially sat mainly for Rossetti, who needed a model for Queen Guinivere. After this, Jane sat for Morris, who was working on an easel painting, La Belle Iseult (Tate Gallery). Like Rossetti, Morris also used Jane as his model for his rendition of Queen Guinevere. During this period, Morris fell in love with Jane and they were engaged.
Jane's education was extremely limited and she was probably intended to go into domestic service. After her engagement, Jane was privately educated. Her keen intelligence allowed her essentially to recreate herself. She was a voracious reader and became proficient in French and later Italian. She also became an accomplished pianist with a strong background in classical music. Her manners and speech became refined to an extent that contemporaries referred to her as "Queenly". Later in life, she would have no trouble moving in upper class circles and she appears to have been the model for Mrs Higgins in Bernard Shaw's play Pygmalion (1914).
She married William Morris at St Michael's Church, Oxford, on 26 April 1859. Her father was at that time described as a groom, in stables at 65 Holywell Street, Oxford.
Jane Burden and William Morris lived firstly at the Red House in Bexleyheath, Kent. While there, they had two daughters, Jane Alice "Jenny", born January 1861, and Mary "May" (March 1862 – 1938), who was the editor of her father's works. They then lived for many years at Kelmscott Manor, on the Gloucestershire-Oxfordshire-Wiltshire borders, which is now open to the public. Their lifestyle was both artistic and Bohemian.
During this time, Jane became closely attached to Dante Gabriel Rossetti and, in addition to being his muse, may have been his lover.
In 1884, Jane met the poet and political activist Wilfrid Scawen Blunt at a house party given by her close friend Rosalind Howard (later Countess of Carlisle). There appears to have been an immediate attraction between the two. By 1887 at the latest, the pair had become lovers.Their sexual relationship would continue until 1894, and they remained close friends until Jane's death.
Jane Morris was an ardent supporter of Irish Home Rule.
William Morris died on 3 October 1896 at Kelmscott House, Hammersmith, London. Jane died on 26 January 1914 while staying at 5 Brock Street, Bath.
Женщины прерафаэлитов обычно попадают в три категории: модели (по преимуществу жёны, любовницы, или в случае Кристины Россетти - сёстры художников), родственники или женщины художники прерафаэлиты. Джейн Моррис попадает в первую, а Сиддал можно отнести к обеим категориям.
Джейн Бёрден родилась в Оксфорде, где жили её родители Роберт Бёрден и Энн (в девичестве Майзи — Ann Maizey). В момент её рождения родители жили в Проезде Святой Елены (St. Helen's Passage), отходящим от улицы Хоуливелл. Отец работал конюхом, а мать была неграмотной и, скорее всего, приехала в Оксфорд, чтобы работать прислугой. О детстве Джейн известно очень мало, однако ясно, что оно прошло в бедности и лишениях.
В октябре 1857 год Джейн со своей сестрой Елизаветой, которую в семье звали Бесси, пошла на выступление театральной труппы Драри-Лейн, где Джейн заметили художники Данте Габриэль Россетти и Эдвард Бёрн-Джонс, которые входили в группу художников, писавших фрески в Оксфордском союзе по мотивам Артуровского цикла. Они были поражены её красотой и уговорили позировать. Сначала Джейн главным образом позировала Россетти, которому нужна была модель для королевы Гвиневры (на фреске), потом она позировала Моррису для картины «Прекрасная Изольда» (La Belle Iseult), Моррис очень интересовался легендами Артуровского цикла и рыцарством. Он начал писать Джейн, как королеву Гиневру. Говорили, что когда Джейн позировала ему, он написал на оборотной стороне холста:"Я не могу нарисовать тебя, но я тебя люблю". Очень милый, романтический жест.
Россетти утверждал, что он первым оценил необычный облик Джейн с их первой встречи в 1857 году. Их романтические отношения начались в конце 1860-х и длились приблизительно до 1875 года. Но до отношений Дженни уже доминировала в творчестве Россетти. В 1861 году он писал её в образе Девы марии для алтаря The Seed of David (Llandaff Cathedral)/Россетти писал Джейн как Прозерпину, Пандору и в образе печальных героинь Данте. Но всё это время пытался переделать истинный облик реальной женщины, подогнать его под свои романтические представления. Черты её лица смягчаются, нос менее выступает, волнистые волосы не такие непокорные, как в натуре. В письме к Джейн в 1870 году Данте Россетти объявлял о своём желании:"Запечатлеть её красоту раз и навеки, чтобы весь мир знал, какая она". Одной из таких попыток был портрет 1870 года The Roseleaf.
По всей видимости Джейн любила Россетти с самого начала, но он уже был обручён с Сиддал. И Джейн вскоре обручилась и вышла замуж за Вильяма Морриса. Она венчалась с Вильямом Моррисом в церкви Святого Михаила в Оксфорде 26 апреля 1859 года. Её отец в это время был конюхом в конюшне по адресу Хоуливел Стрит 65 в Оксфорде.

Jane as Queen Guinevere, painted by her husband William Morris.
Джейн, как королева Гвиневра, написанная её мужем Вильямом Моррисом.
Дженни была важна не только как модель. Когда Моррис настоял на женитьбе, несмотря на разницу происхождения, он женился на искусной вышивальщице. Её опыт оказался неоценим в период становления фирмы Morris, Marshall, Folkner and Co. Она советовала Моррису в дизайне текстиля, в том числе знаменитых "маргариток".
Джейн и Вильям сначала жили в Красном доме (Бекслихеф, Кент), где у них родились две дочери Алиса (январь 1861) и Мэри (март 1862). Потом в течение многих лет они жили в Келмскотт Мейнор ( Kelmscott Manor) на границе Оксфордшира и Уилтшира. Этот дом в настоящее время открыт для публики. Стиль их жизни был артистическим и богемным.
После смерти Сиддал Россетти переехал in Tudor House in Chelsea on Cheyne Walk где некоторое время жил вместе с Swinburne, здесь продолжилась его связь с Фанни Корнфорт. Он прожил здесь в доме №16 до 1882 года, ему запретили держать павлинов в доме из-за шума.
He lived at number 16 (where he was banned from keeping peacocks due to the noise) from 1862 to 1882. Cheyne Walk (/ˈtʃeɪni/ CHAY-nee) is an historic street, in Chelsea, in the Royal Borough of Kensington and Chelsea. It takes its name from William Lord Cheyne who owned the manor of Chelsea until 1712. Most of the houses were built in the early 18th century. Before the construction in the 19th century of the busy Embankment, which now runs in front of it, the houses fronted the River Thames.
После Фанни (или параллельно) Россетти увлёкся Джейн Моррис, известной как Jeney и с этого времени её образ доминирует в творчестве Россети, став воплощением одухотворённой "прерафаэлитской женщины". В 1870 году Россетти опубликовал POEMS, в которые входили как эксгумированные из могилы Лиззи, так и новые, вдохновлённые Джейн, стихи.
В 1868 году, когда семья Моррисов жила на Queen Square, Дженни регулярно позировала Россетти, чьё восхищение ею переросло в одержимость. В течение этого времени Джейн установила близкие отношения с Данте Габриэлем Россетти и, по-видимому, стала не только его музой но и возлюбленной. Моррис относился к их связи вполне терпимо, все трое жили под одной крышей В Келмскорт-Хаус в Оксфордшире с 1871 по 1874 год.
В 1871 году Моррис и Россетти сняли на паях Kelmscort Mannor, где Россетти и Джейн провели идиллическое лето (Моррис отъехал в Исландию за каким-то надом). Высокие отношения! А затем понятия Россетти о чести и нападки критиков на чрезмерную чувственность стихов привели к разрыву с Джейн.Это официальная версия, но, скорее всего, любовь закончилась после того, как Россетти окончательно превратился в развалину - наркомана.
В 1884 году Джейн на вечеринке, устроенной её близкой подругой Розалиндой Ховард (позднее графиней Карлисл) встретила поэта и политического активиста Вилфрида Сковена Бланта. Кажется между ними сразу возникла взаимная привязанность, не позднее 1887 года они стали любовниками. Их сексуальные отношения продлятся до 1894 года, а близкими друзьями они остануться до самой смерти Джейн.
Джейн Моррис была горячей сторонницей самостоятельности Ирландии.
Morris was quite interested in Arthurian legend and chivalry. He began to paint Jane as Queen Guenevere. It is said that while she posed for him, Morris had written on the back of the canvas “I cannot paint you, but I love you” — a shy, sweet, romantic gesture. By all accounts, Jane was probably in love with Rossetti from the beginning, but he was already betrothed to Siddal. So Jane found herself engaged and eventually married to William Morris.
До замужества Джейн была крайне малообразованна, так как родители скорее всего предполагали для неё карьеру прислуги. После обручения, Джейн Моррис начала брать частные уроки. Её острый ум позволил ей в сущности создать себя заново. Она была ненасытным читателем,выучила французский и позже итальянский языки в совершенстве, стала искусной пианисткой и овладела классическим репертуаром. Её манеры и речь настолько преобразились, что современники характеризовали её как «царственную» особу. Позже она не испытывала трудностей, вращаясь в высшем английском обществе и, возможно, послужила прообразом миссис Хиггинс из пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион». Кстати, Шоу вспоминал о ней, как о самой молчаливой женщине, которую он знал, она, с его слов не обращала ни на кого внимания, особенно на Морриса, который болтал всё время.
Генри Джеймс, впервые посетивший Моррисов в 1869 году, так писал о Джейн своей сестре:
О, моя дорогая, что это за женщина! Она прекрасна во всём. Представь себе высокую, худощавую женщину, в длинном платье из ткани цвета приглушённого пурпура, из натуральной материи до последнего шнурка, с копной вьющихся чёрных волос, ниспадающих крупными волнами по вискам, маленькое и бледное лицо, большие тёмные глаза, глубокие и совсем суинберновские, с густыми чёрными и изогнутыми бровями, рот как у «Орианы» в нашем иллюстрированном Теннисоне, высокая открытая шея в жемчугах, и в итоге — само совершенство.
Этот снимок вырезан из семейного фото 1874 года, на котором семьи Бёрн-Джонсов и Моррисов. День не особенно солнечный (что помогает уменьшить резкие контрасты и добиться более полных тонов), учитывая фототехнику того времени, Джейн по видимому старается оставаться неподвижной несколько секунд. На фото многие черты, которые мы находим на полотнах Россетти. Возможно, она действительно выглядела серьёзной, когда сосредотачивалась на чём-нибудь, или старалась сохранить позу и те отступления от точного портрета, допускаемые Россетти, просто попытка смягчить её образ. На фото и её живописных изображениях мы не находим черт той женщины, которую считали:" Доброй, разумной, по девически резвой и оставшейся таковой до конца дней".

This picture is cropped from the 1874 photo of the Burne-Jones and Morris families. It was not a particularly bright sunny day when the picture was taken (better for reducing harsh contrast and bringing out a wider tonal range) and given the photographic equipment of the time, Jane was probably trying to stay still for several seconds. There are many features that are evident in many of the paintings of her. Perhaps she naturally looks severe when concentrating on something or holding a pose, and distortions are simply Rossetti trying to relax her appearance in his images of her. For someone whose obituary credited her with…’..kindliness, the good sense and the girlish sense of fun that remained hers until the end of her life.’ …not much of that is evident in paintings or photos of her.
Метки: джейн моррис ДЖЕЙН МОРРИС БЁРДЕН JANE MORRIS BURDEN La Belle Iseult Pre-Raphaelite women Россетти Прекрасная Изольда |