|
|
РОССЕТТИ ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО. THE LIFE AND OEUVRE. 1867-69Четверг, 02 Декабря 2021 г. 21:41 (ссылка)
| |||||||||||||||
Приветствие Беатриче. 1869 | |
The Salutation of Beatrice | |
Холст, масло. 57,1 × 47 см |

Холст, масло. 105,4 × 120,6 см
Музей искусств Спенсера, Лоуренс
«Монна Роза» — картина английского художника-прерафаэлита Данте Габриэля Россетти, созданная в 1867 году, где изображена Френсис Доусон Лейланд, супруга коллекционера Фредерика Лейланда.
Вазу стоит рассматривать не просто как деталь интерьера, в неё художник прописал отражение платья, цветов и фона, также в ней видится увлечение Россетти восточными вещами.

Существует более ранняя работа Россетти (1862 год) с таким же названием, об её местонахождении на данный момент ничего не известно
В своём письме к Фредерику Лейланду, купившему впоследствии эту картину, Данте Габриэль Россетти писал, что преуспел в работе над новой картиной, увеличив её в размерах и добавив изображение струящейся одежды, а также, что ему ничего не остаётся, как вновь назвать своё произведение «Монна Роза», ссылаясь на строки поэта Анджело Полициано. В 1862 году художник написал портрет с таким же названием, где была изображена супруга Фредерика Лейланда, как и на одноимённой работе 1867 года. В 1873 году Россетти на некоторое время забрал картину для того, чтобы частично переделать её. Во время работы над «Монной Розой» Россетти познакомил Лейланда с Джеймсом Эбботом Макнилом Уистлером; детали фона картины (павлиньи перья и фарфор) схожи с расписной комнатой, которую позже Уистлер создаст для Лейланда. «Монна Роза» вместе с другими портретами авторства Россетти висела в кабинете Фредерика Лейланда
В 1866 был заменён W. Knestub как ассистент на H.D. Dunn.
| Метки: Vampyre Maria Francesca Gabriel Charles Dante William Michael Christina Georgina | Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество |
Предисловие автора.
При создании данного эссе ни один ИИ не пострадал. (шутка).
Целевая аудитория – вот вопрос вопросов стоящий перед любым автором в человеческом облике, существе из плоти и загадочной жизненной силы. Кому, кроме творца, для которого, даже не результат, сам процесс – источник неиссякаемого наслаждения и торжества, интересны его усилия? Кто разделит с Кристиной Россетти, оставшейся там, в далёкой викторианской Англии, душевные метания, стремления к моральному идеалу, радость от создания утончённых сонетов, детских стихотворений и песенок? Кристина была интересна Вирджинии Вульф, через сто лет после рождения поэтессы написавшей о ней проникновенное эссе. Её восхищал не только талант, но и жизненный путь этой женщины, ранимой и нежной, непреклонной и смелой в отстаивании своих жизненных принципов, принесшей на алтарь идеалов, плотскую любовь, обыкновенное человеческое, женское счастье.
Недалёк день двухсотлетия рождения Кристины Россетти, надеюсь, страстно надеюсь, что её произведения будут ещё читать ЛЮДИ, верящие в Бога, кем бы Он ни был, знающие, как пахнут волосики малыша и не считающие «дам полусвета», переместившихся с обочин улиц в смартфоны и планшеты куском плоти с ценником.
Хотя творчество Кристины Россетти на родине никогда полностью не забывалось, особенно детские стихи, но в двадцатом веке популярность её произведений значительно уменьшилась. Есть мнение, что придать новый импульс интересу к поэтическому наследию Россетти удалось Вирджинии Вульф, её эссе 1930 года (столетие рождения Кристины Россетти) было опубликовано в журнале Иностранная литература. Феминисткое движение также обращалось, как к идеям Россетти, так и к эпизодам её биографии, характеризующим её как свободолюбивую женщину, отстаивающую право на творчество и определённую жизненную позицию.
Опубликовано в журнале Иностранная литература, номер 12, 2012
Перевод Маша Лукашкина.
https://magazines.gorky.media/inostran/2012/12/8220-ya-kristina-rossetti-8221.html
Вирджиния, согласитесь, даже чем-то похожа на Кристину в молодости.
What will you give me?
What will you give me for my pound?
Full twenty shillings round.
What will you give me for my shilling?
Twelve pence to give I’m willing.
What will you give me for my penny?
Four farthing, just so many.
Что мне дадут
Что мне положено за фунт?
Мне двадцать шиллингов дадут!
За шиллинг, если захочу,
Двенадцать пенсов получу.
Что получу за один пенни я?
Четыре фартинга, не менее.
| Метки: Christina Rossetti Christina Georgina Rossetti Vampyre Dr John Polidori Byron | Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество |
| Следующие 30 » |
<vampyre - Самое интересное в блогахСтраницы: [1] 2 3 .... 10 |
|
|
LiveInternet.Ru |
Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda |