-Я - фотограф

Иллюстрации к Стране северного ветра Дж. Макдональда

Дж. Макдональд. Страна северного ветра. Иллюстрации А. Власова (2005), издание Центр Нарния (2005)Дж. Макдональд. Страна северного ветра. Иллюстрации А. Власова (2005), издание Центр Нарния (2005)Дж. Макдональд. Страна северного ветра. Иллюстрации А. Власова (2005), издание Центр Нарния (2005)Дж. Макдональд. Страна северного ветра. Иллюстрации А. Власова (2005), издание Центр Нарния (2005)Дж. Макдональд. Страна северного ветра. Иллюстрации А. Власова (2005), издание Центр Нарния (2005)Дж. Макдональд. Страна северного ветра. Иллюстрации А. Власова (2005), издание Центр Нарния (2005)Дж. Макдональд. Страна северного ветра. Иллюстрации А. Власова (2005), издание Центр Нарния (2005)Дж. Макдональд. Страна северного ветра. Иллюстрации А. Власова (2005), издание Центр Нарния (2005)Дж. Макдональд. Страна северного ветра. Иллюстрации А. Власова (2005), издание Центр Нарния (2005)

 -Кнопки рейтинга «Яндекс.блоги»

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в WhiteKnight

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 09.05.2007
Записей: 721
Комментариев: 5871
Написано: 13740

Белая гвардия. Песня рядового (День победы)

Дневник

Четверг, 12 Мая 2016 г. 20:59 + в цитатник

Что может быть лучше хорошей маленькой неглупой песни на просторах интернета?

Что еще лучше может излечить политические и все прочие противоречия?

...Только если тебе песню эту кто-то на ухо поет

 



Серия сообщений "Любимые исполнители":
Часть 1 - АХИНОАМ НИНИ - "СЕСТРА МИРА"
Часть 2 - Лучшие любительские кавер-версии песен Лары Фабиан
...
Часть 11 - Финрод-зонг - Встреча Берена и Лютиень
Часть 12 - Lola Dargenti - Bon Anniversaire (Official Music Video)
Часть 13 - Белая гвардия. Песня рядового (День победы)
Часть 14 - "ОДИН В КАНОЕ". "НЕБО" И ДРУГИЕ ПЕСНИ

Рубрики:  Музыка

Метки:  

АЛЕКСАНДР СУХОВ - РОМАНС СТАРОСТИ (Из Омара Хайяма)

Дневник

Пятница, 24 Октября 2014 г. 16:05 + в цитатник

Одна прекрасная дева дала послушать мне вот что. Поражена в самое сердце.

Александр Суханов - Романс старости (стихи Омара Хайяма)

Романс старости
(из Омара Хайяма)

Ухожу, ибо в этой обители бед
Ничего постоянного, прочного нет
Пусть смеется лишь тот уходящему вслед
Кто прожить собирается тысячу лет

Книга жизни моей перелистана жаль
От весны, от веселья осталась печаль
Юность птица не помню когда ты пришла
И когда легкокрылая вдаль уплыла

Месяца месяцами сменялись до нас
Мудрецы мудрецами сменялись до нас
Эти камни в пыли под ногами у нас
Были прежде зрачками пленительных глаз

Вместо солнца весь мир осветить не могу
Тайну сущего дверь отворить не могу
В море мысли нашел я жемчужину суть
Но от страха боюсь на себя повернуть

До того как мы чашу судьбы изопьем
Лучше милая чашу иную нальем
Может статься что сделать глоток пред концом
Не позволит нам небо в безумстве своем

Мы источник веселья и скорби рудник
Мы вместилище скверны и чистый родник
Человек словно в зеркале мир многолик
Он ничтожен и все-же безмерно велик

 



Рубрики:  Музыка

Метки:  

Аудио-запись: Хор под руководством м. Иулиании (в миру - Ирины Денисовой) - Всего-то навсего...

Пятница, 11 Января 2013 г. 22:14 + в цитатник
Прослушать Остановить
702 слушали
10 копий

[+ в свой плеер]

Всего-то навсего...

 

По культуре на Рождество показывали фильм с этой песней. Последние минут 15 посмотрела=) понравилось.
 

Песня из д/ф "Инокиня"  (муз. мон. Иулиании (Денисовой) - стихи прот. Андрея Логвинова). 

исп. праздничный хор Минского Свято-Елисаветинского монастыря (регент - мон. Иулиания (Денисова)


Всего-то-навсего: полюби,
сердечком-свечкою засветись!
Тогда, как рыба в речной глуби,
вверху увидишь иную высь.

Всего-то-навсего - не суди,
как Бога сплюнувшая толпа.
Твое призвание — впереди
тобой нехоженая тропа.

Всего-то-навсего: полюби,
Кого-то малого приголубь!
Тогда как вольный орёл в степи
Внизу увидишь иную глубь.

Всего-то-навсего: не тужи,
что беды с горестями в судьбе:
Но благодарность в всю жизнь вложи
Тому, кто Жизнь подарил тебе.

Всего-то-навсего - полюби,
Всего-то-навсего - не суди,
Всего-то-на всего — не грусти,
Всего-то-навсего - всех прости!

 

ничего себе: "всего-то навсего"...

Рубрики:  Музыка

Метки:  

Три колыбельные Марины Цветаевой

Дневник

Понедельник, 06 Февраля 2012 г. 14:41 + в цитатник

1661266_memory_sea_by_smokepaintd4kfcpr (496x700, 386Kb)

 

***
Ландыш, ландыш белоснежный,
Розан аленький!
Каждый говорил ей нежно:
«Моя маленькая!»

— Ликом — чистая иконка,
Пеньем — пеночка… —
И качал ее тихонько
На коленочках.

Ходит вправо, ходит влево
Божий маятник.
И кончалось всё припевом:
«Моя маленькая!»

Божьи думы нерушимы,
Путь — указанный.
Маленьким не быть большими,
Вольным — связанными.

И предстал — в кого не целят
Девки — пальчиком:
Божий ангел встал с постели —
Вслед за мальчиком.

— Будешь цвесть под райским древом,
Розан аленький! —
Так и кончилась с припевом:
«Моя маленькая!»


16 июня 1919
 ...И прекрасное исполнение Полины Агуреевой - очень сложно удержаться и не запеть следом за ней. Сама не удержалась - пою маленькой.
 




1661266_0_3fd7b_471f7ff_M (300x75, 6Kb)

Эту колыбельную по смутным воспоминаниям искала долго. Искала - Аленьку. Нашла - Валеньку.

У КРОВАТКИ

Вале Генерозовой


«Там, где шиповник рос аленький,
Гномы нашли колпачки»…
Мама у маленькой Валеньки
Тихо сняла башмачки.

«Солнце глядело сквозь веточки,
К розе летела пчела»…
Мама у маленькой деточки
Тихо чулочки сняла.

«Змей не прождал ни минуточки,
Свистнул — и в горы скорей!»
Мама у сонной малюточки
Шёлк расчесала кудрей.

«Кошку завидевши, курочки
Стали с индюшками в круг»…
Мама у сонной дочурочки
Вынула куклу из рук.

«Вечером к девочке маленькой
Раз прилетел ангелок»…
Мама над дремлющей Валенькой
Кукле вязала чулок.

1661266_0_3fd7b_471f7ff_M (300x75, 6Kb)

"С неизменной нежностью, верностью и пониманием (даже почтением!) относилась к собакам и кошкам, они ей платили взаимностью".
Из воспоминаний Ариадны Эфрон о Марине Цветаевой.

***

Собаки спущены с цепи,
И бродят злые силы.
Спи, милый маленький мой, спи,
Котенок милый!

Свернись в оранжевый клубок
Мурлыкающим телом,
Спи, мой кошачий голубок,
Мой рыжий с белым!

Ты пахнешь шерстью и зимой,
Ты – вся моя утеха,
Переливающийся мой
Комочек меха.

Я к мордочке прильнула вплоть,
О, бачки золотые! —
Да сохранит тебя Господь
И все святые!


19 ноября 1914
1661266_dobranoc_kotku_by_teyannad3bbz9j (700x561, 123Kb)

иллюстрации принадлежат http://smokepaint.deviantart.com/ и http://teyanna.deviantart.com/ 

Серия сообщений "Любимые стихи":
Часть 1 - My heart's in the Highlands, my heart is not here...
Часть 2 - Каждый выбирает для себя (текст песни)
...
Часть 30 - Уистан Хью Оден. Куда? (перевод Г. Шульпякова)
Часть 31 - КО ДНЮ ПАМЯТИ ИОСИФА БРОДСКОГО: «Поклон через моря...»
Часть 32 - Три колыбельные Марины Цветаевой
Часть 33 - Милена Макарова. Кричат молчанием (стихи)
Часть 34 - 5 МАРТА. АННА АНДРЕЕВНА АХМАТОВА. Опять поминальный приблизился час... (из поэмы "Реквием")
...
Часть 48 - Ольга Шульчева-Джарман. Аквинат
Часть 49 - Анна Долгарева. если же говорить о любви, то лучше молчать сперва... три стихотворения
Часть 50 - Леа Гольдберг: "Дышать, любить — безмерная свобода". Стихи. ч. 1

Рубрики:  Литература

Метки:  

Аудио-запись: Сурганова и Оркестр - Неужели не я (отрывок из Бродского)

Понедельник, 23 Января 2012 г. 15:05 + в цитатник
Прослушать Остановить
719 слушали
14 копий

[+ в свой плеер]

Знаю, что Иосиф Александрович не любил, когда из его стишков делали песенки. Наедюсь, чичас он стал терпимей. Потому что эта песенка при некоторой ее оборванности (провоцирующей иногда обращаться к первоисточнику), мне нравится)))

Отрывок из поэмы "От окраины к центру"(1962)

1661266_Saint_Petersbourg_by_Elvire (388x700, 179Kb)

иллюстрация принадлежит http://elvire.deviantart.com/

Поздравляю себя
с этой ранней находкой, с тобою,
поздравляю себя
с удивительно горькой судьбою,
с этой вечной рекой,
с этим небом в прекрасных осинах,
с описаньем утрат за безмолвной толпой магазинов.

Не жилец этих мест,
не мертвец, а какой-то посредник,
совершенно один,
ты кричишь о себе напоследок:
никого не узнал,
обознался, забыл, обманулся,
слава Богу, зима. Значит, я никуда не вернулся.

Слава Богу, чужой.
Никого я здесь не обвиняю.
Ничего не узнать.
Я иду, тороплюсь, обгоняю.
Как легко мне теперь,
оттого, что ни с кем не расстался.
Слава Богу, что я на земле без отчизны остался.

 


Метки:  

Процитировано 1 раз

Аудио-запись: Юта "Любви моей ты боялся зря" на стихи Новеллы Матвеевой

Пятница, 06 Января 2012 г. 14:18 + в цитатник
Прослушать Остановить
1032 слушали
21 копий

[+ в свой плеер]

1661266_03aeaf7a58b64d21adf789b93af89e97 (390x600, 86Kb)
Любви моей ты боялся зря —
Не так я страшно люблю.
Мне было довольно видеть тебя,
Встречать улыбку твою.

И если ты уходил к другой
Иль просто был неизвестно где,
Мне было довольно того, что твой
Плащ висел на гвозде.

Когда же, наш мимолетный гость,
Ты умчался, новой судьбы ища,
Мне было довольно того, что гвоздь
Остался после плаща.

Теченье дней, шелестенье лет,
Туман, ветер и дождь.
А в доме событье — страшнее нет:
Из стенки вынули гвоздь. Туман, и ветер, и шум дождя,
Теченье дней, шелестенье лет,
Мне было довольно, что от гвоздя
Остался маленький след.

Когда же и след от гвоздя исчез
Под кистью старого маляра,
Мне было довольно того, что след
Гвоздя был виден вчера.

Любви моей ты боялся зря.
Не так я страшно люблю.
Мне было довольно видеть тебя,
Встречать улыбку твою.

И в тёплом ветре ловить опять
То скрипок плач, то литавров медь…
А что я с этого буду иметь,
Того тебе не понять.


Метки:  

Процитировано 1 раз

Sarah Mclachlan - Possesion (piano version, concert version + перевод)

Дневник

Суббота, 22 Января 2011 г. 11:55 + в цитатник

Не знаете что подарить девушке? Подарок девушке теперь выбрать гораздо легче с появлением специальных разделов в интернет-магазинах.

Гостиницы краснодара забронировать номер класса "Люкс" в отеле Версаль можно через интернет


 Постепенно перетаскиваю сюда переводы песен Ахиноам Нини (Achinoam Nini) и Сары Маклаклан (Sarah Mclachlan) с дайрев и социальных сетей, чтоб было.
Внезапно, верстая пост, увидела клип на эту песню. Встраиваться он отказывается, но... кому интересно зрелище забавное.
У меня ощущение, что мужчина на руках Сары немного вне кондиции...вероятнее всего упился (да, вот такие русские жизненные ассоциации, а у режиссеров видимо их не возникло)
  А сама певица прекрасна. Клип тут:www.youtube.com/watch  
SARAH MCLACHLAN (piano version) - Possesion

Прослушать запись Скачать файл

Sarah Mclachlan - Possession (Fumbling Towards Ecstasy, 1994)

Listen as the wind blows from across the great divide
Voices trapped in yearning, memories trapped in time
The night is my companion, and solitude my guide
Would I spend forever here and not be satisfied?

And I would be the one
To hold you down
Kiss you so hard
I'll take your breath away
And after, I'd wipe away the tears
Just close your eyes dear

Through this world I've stumbled
So many times betrayed
Trying to find an honest word to find
The truth enslaved
Oh you speak to me in riddles

And you speak to me in rhymes
My body aches to breathe your breath
Your words keep me alive
And I would be the one
To hold you down
Kiss you so hard
I'll take your breath away
And after, I'd wipe away the tears
Just close your eyes dear

Into this night I wander
It's morning that I dread
Another day of knowing of
The path I fear to tread
Oh into the sea of waking dreams
I follow without pride
Nothing stands between us here
And I won't be denied

And I would be the one
To hold you down
Kiss you so hard
I'll take your breath away
And after, I'd wipe away the tears
Just close your eyes...

Сара Маклахлан - Обладание (Одержимость)

Слышу, как ветер бъется
Из края в край великого водораздела
Голоса заключены в тоску
Воспоминания заключены во время
Ночь – мой компаньон
И одиночество мой путеводитель.
Хотела бы я вечность провести здесь
И не быть удовлетворенной

И я хочу быть единственной
И чтобы не потерять тебя
Целовать тебя так крепко
Забрать твое дыхание
И после я хочу отогнать прочь слезы
Просто закрой свои глаза, милый

В этом мире я оступалась
Так много раз обманывалась,
Пытаясь найти искреннее слово
Отыскать порабощенную истину
О, ты говоришь загадками со мной
И ты говоришь рифмами со мной
Мое тело жаждет дышать твоим дыханием
Твои слова поддерживают во мне жизнь

И я хочу быть единственной
И чтобы не потерять тебя
Целовать тебя так крепко
Забрать твое дыхание
И после я хочу отогнать прочь слезы
Просто закрой свои глаза, милый

В этой ночи я брежу
Это утро, которого я боюсь
Другой день с осознанием
Пути, по которому я боюсь идти
Ох, морем прогуливающихся грез
Я следую без гордости
Ничто не стоит между нами здесь
И я не буду отвергнута

И я хочу быть единственной
И чтобы не потерять тебя
Целовать тебя так крепко
Забрать твое дыхание
И после я хочу отогнать прочь слезы
Просто закрой свои глаза, милый

  Перевод (с) WhiteKnight  

 



2607.jpg (54212 bytes)
 

Серия сообщений "Переводы песен Сары Маклахлан":
Часть 1 - Sarah Mclachlan - Possesion (piano version, concert version + перевод)
Часть 2 - Sarah Mclachlan ft Delirium - SILENCE (перевод на русский)
Часть 3 - Sarah Mclachlan - Black - violin mix (саундтрек к Секретным материалам) с переводом
Часть 4 - Sarah Mclachlan - Wintersong (+перевод)
Часть 5 - Sarah Maclachlan - Fallen с клипом и переводом
Часть 6 - Sarah Mclachlan - Ordinary Miracle (+перевод)

Рубрики:  Музыка

Метки:  

Марина Цветаева: "Писала я на аспидной доске..." в исполнении Елены Фроловой

Дневник

Четверг, 02 Декабря 2010 г. 19:18 + в цитатник

Марина Цветаева
Писала я на аспидной доске (1920)

Писала я на аспидной доске,
И на листочках вееров поблeклых,
И на речном, и на морском песке,
Коньками по льду и кольцом на стеклах, --

И на стволах, которым сотни зим,
И, наконец -- чтоб было всем известно! --
Что ты любим! любим! любим! -- любим!
Расписывалась -- радугой небесной.

Как я хотела, чтобы каждый цвел
В веках со мной! под пальцами моими!
И как потом, склонивши лоб на стол,
Крест -- накрест перечеркивала -- имя...

Но ты, в руке продажного писца
Зажатое! ты, что мне сердце жалишь!
Непроданное мной! внутри кольца!
Ты -- уцелеешь на скрижалях

Прослушать запись Скачать файл

Mourning_by_Shadowbrooke.jpg (327176 bytes)

Серия сообщений "Любимые стихи":
Часть 1 - My heart's in the Highlands, my heart is not here...
Часть 2 - Каждый выбирает для себя (текст песни)
...
Часть 15 - БЕЛЛА АХМАДУЛИНА: "...Прощай! Мы, стало быть, из них..."
Часть 16 - Инна Лиснянская: "И выбрала я печальных друзей и беспечальных врагов..."
Часть 17 - Марина Цветаева: "Писала я на аспидной доске..." в исполнении Елены Фроловой
Часть 18 - Федор Тютчев "Наш век"
Часть 19 - Марина Цветаева. Цитата из "Нездешнего вечера". Стихи и проза
...
Часть 48 - Ольга Шульчева-Джарман. Аквинат
Часть 49 - Анна Долгарева. если же говорить о любви, то лучше молчать сперва... три стихотворения
Часть 50 - Леа Гольдберг: "Дышать, любить — безмерная свобода". Стихи. ч. 1

Рубрики:  Литература

Метки:  

Лирическая (поп) баллада: Anthony Callea - A New Chapter (+перевод)

Дневник

Понедельник, 29 Ноября 2010 г. 14:53 + в цитатник

Стандартная breathtaking баллада от молодого австралийского певца и автора песен итальянского происхождения Энтони Каллеа (Anthony Callea).

27-летний Каллеа - выпускник одного из популярных музыкальных телешоу по поиску молодых талантов, обладатель нескольких наград в области
поп-музыки. Имеет в своем творческогом багаже два альбома. К тому же, он просто красавчик и открытый гей (в отношении последнего наличие в его репертуаре
песни "When You Were My Girl" - это гыгы).
Вобщем, Энтони Каллеа, конечно, не Брюно (Пелетье) и не Джош (Гробан), но вполне себе приличный Билан (Дима). Послушать можно.

Прослушать запись Скачать файл

"A New Chapter"

I walk these streets alone
I see the world around me changing
I'm in a dream
Faces that I knew
Are slowly turning into strangers
I've never seen
I read each line I turn the page
I laugh and cry at this true story
It's time for a new chapter to begin

[Chorus:]
Why does love fall easily for some
When will it ever come to me
How do I show you what burns inside my heart
I'm not just who you want me to be, to be

I hide out here sometimes
I watch the sunlight leave the skyline
Here I am safe
I close my eyes and sleep
Tomorrow brings another journey
That I will take
I read each line like it's the last
I know this book, this time has passed
I need a new chapter to begin
Новая глава

Я в одиночестве брожу по этим улицам
И вижу, как мир вокруг меня меняется
В мире грез
Люди, которых я знал
Медленно превращаются в незнакомцев,
Чьих лиц я никогда не видел
Я читаю каждую строчку, переворачиваю страницу
Смеюсь и плачу над этой невыдуманной историей
Наступает время начать новую главу

Почему некоторым так просто забыть любовь,
И случиться ли это когда-нибудь со мной.
Как мне показать тот огонь, что пылает в моей груди?
Я просто не тот, кем ты хотела бы чтобы я был...

Иногда я прячусь здесь,
Я смотрю как луч солнца покидает горизонт
Здесь, я в безопасности
Я закрываю глаза и засыпаю.
Завтрашний день принесет мне новую прогулку
Что я предприму
Я читаю каждую строчку, переворачиваю страницу
Смеюсь и плачу над этой невыдуманной историей
Наступает время начать новую главу
(c) WhiteKnight

Regrets_by_leochi.jpg (159407 bytes)

синий, замерзший с азиатскими чертами в чем-то красном Северус Снейп работы http://leochi.deviantart.com/ 

Серия сообщений "Переводы текстов песен":
Часть 1 - Achinoam Nini (Noa) - Long Coat Winter
Часть 2 - Are you the one? Scorpions (+перевод)
...
Часть 8 - Josh Groban - Let Me Fall
Часть 9 - Lara Fabian - You are not from here (+очень вольный перевод)
Часть 10 - Лирическая (поп) баллада: Anthony Callea - A New Chapter (+перевод)
Часть 11 - Lara Fabian - Tomorrow is a lie (с альбома Мадмуазель Живаго)
Часть 12 - Noa (Ахиноам Нини) - Haunted
...
Часть 28 - Delirium - Just A Dream (+перевод)
Часть 29 - Going to California - Ame Lee (Led Zeppelin cover). Перевод со слезами о прекрасной даме...
Часть 30 - "ОДИН В КАНОЕ". "НЕБО" И ДРУГИЕ ПЕСНИ

Серия сообщений "Любимые исполнители":
Часть 1 - АХИНОАМ НИНИ - "СЕСТРА МИРА"
Часть 2 - Лучшие любительские кавер-версии песен Лары Фабиан
Часть 3 - Malu... Голос Испании и уходящего лета
Часть 4 - Гитарист, который вынес своим безмолвным криком...
Часть 5 - Лирическая (поп) баллада: Anthony Callea - A New Chapter (+перевод)
Часть 6 - Авторская песня от Киры Малыгиной: "Пугало" и "Эвридикино счастье"
Часть 7 - Американская певица Кэри Нобль (Keri Noble) и ее песня "If no one will listen" с переводом
...
Часть 12 - Lola Dargenti - Bon Anniversaire (Official Music Video)
Часть 13 - Белая гвардия. Песня рядового (День победы)
Часть 14 - "ОДИН В КАНОЕ". "НЕБО" И ДРУГИЕ ПЕСНИ

Рубрики:  Музыка

Метки:  

ВИКТОР ЦОЙ... «Странная сказка», прошедший концет в Балаково

Дневник

Понедельник, 25 Октября 2010 г. 20:09 + в цитатник

 
Меня тут попросили отрапортовать об одном прошедшем событии, что с удовольствием делаю. Возможно, тому кто обитает в Саратове и поблизости и неравнодушен к творчеству легендарного русского рокера Виктора Цоя и группы «Кино» (последних думаю даже больше чем первых) будет небезынтересно то, что 22 августа 2010 в Балаково прошел концерт в честь его памяти. 

В мероприятии приняли участие такие группы как  “Свободный Полет”, “Ягуар”, “Лето”, “Блеф”, “Инферно”. Все они будут вспоминать Виктора и исполнять его песни.

Мне например многие песни Цоя вроде «Группы крови» и «Звезды по имени солнце» знакомы с детства, по старым еще пластинкам. Хотя не все. Обнаружила недавно красивую песню «Сказка» в оригинальном исполнении и в интерпретации Земфиры с премии МузТВ 2007. Если не слышали или подзабыли, рекомендую.

Виктор Цой 





 

Читать далее

 

Рубрики:  Музыка

Метки:  

Аудио-запись: Josh Groban - Verita (итал. Истина + перевод)

Вторник, 05 Октября 2010 г. 14:39 + в цитатник
Прослушать Остановить
1186 слушали
24 копий

[+ в свой плеер]

VERITA
Perche evitiamo quella verita
Che niente dura per sempre
Ci nascondiamo e poi
Neghiamo noi
Percio non siamo insieme

Amo la verita
Che mi rimargina
Che mi pulisce l'anima come la pioggia lava via
Amo la verita
Anche s e fa male lasciarsi
Andare voglio solo un po' di verita

Che ci sara in questo amore che
Fa paura se si perde
Che amore e se poi
Ci intrappoliamo
Questo non lo voglio piu

Amo la verita
Che mi rimargina
Che mi pulisce l'anima come la pioggia lava via
Amo la verita
Anche s e fa male lasciarsi
Andare voglio solo un po' di verita

Non dire addio
Non dire addio
Ilcuore ti guideria

Amo la verita
Che mi rimargina
Che mi pulisce l'anima come la pioggia lava via
Amo la verita
Anche s e fa male lasciarsi
Andare voglio solo un po' di verita

 

ИСТИНА
Почему мы избегаем правды,
О том, что ничто не вечно?
Мы прячемся,
Отверая друг друга
Поэтому расстаемся

Люблю истину
Что исцеляет меня
Что отчищает мою душу словно дождь...
Люблю истину
Хоть она причиняет боль,
Чтобы продолжать идти мне нужна хоть крупица истины

Что будет в этой любви,
Что заставляет нас бояться ее потери?
Что есть любовь, если затем
Мы оказывемся в западне?
Я не хочу этого

Люблю истину
Что исцеляет меня
Что отчищает душу словно дождь
Люблю истину
Хоть она причиняет боль,
Чтобы продолжать идти мне нужно немного истины

Не прощайся...
Пусть сердце ведет тебя

Люблю истину,
Что исцеляет меня
Что отчищает душу
Омывает ее, словно дождем
Люблю истину
Хоть она причиняет боль,
Чтобы продолжать идти мне нужно немного истины

(c) WhiteKnight

  

Серия сообщений "Переводы текстов песен":
Часть 1 - Achinoam Nini (Noa) - Long Coat Winter
Часть 2 - Are you the one? Scorpions (+перевод)
...
Часть 5 - Песенно-литературное: Красота в глазах смотрящего... The eyes of love
Часть 6 - Josh Groban - Are you loved (Don't give up) (+кривой подстрочник мой)
Часть 7 - Josh Groban - Verita (итал. Истина + перевод)
Часть 8 - Josh Groban - Let Me Fall
Часть 9 - Lara Fabian - You are not from here (+очень вольный перевод)
...
Часть 28 - Delirium - Just A Dream (+перевод)
Часть 29 - Going to California - Ame Lee (Led Zeppelin cover). Перевод со слезами о прекрасной даме...
Часть 30 - "ОДИН В КАНОЕ". "НЕБО" И ДРУГИЕ ПЕСНИ

Рубрики:  Музыка

Метки:  

Процитировано 1 раз

Романсы Мендельсона (без слов)

Воскресенье, 29 Августа 2010 г. 13:46 + в цитатник
liveinternet.ru/users/baruc...132988451/
  Джордж Гамильтон Баррабл. "Песня без слов" Поль Верлен из сборника "Романсы без слов" Целует клавиши прелестная рука; И в сером сумраке, немного розоватом, Они блестят; напев, на крыльях мотылька (О, песня милая, любимая к...

Метки:  

Аудио-запись: Josh Groban - Are you loved (Don't give up) (+кривой подстрочник мой)

Воскресенье, 22 Августа 2010 г. 22:46 + в цитатник
Файл удален из-за ошибки в конвертации Don't give up
Не сдавайся
It's just the weight of the world
Это просто земное притяжение
When your heart's heavy
Когда твое сердце тяжело
I...I will lift it for you
Я...Я возвышу его для тебя

Don't give up
Не сдавайся
Because you want to be heard
Потому что ты хочешь быть услышенным
If silence keeps you
Если тишина сковывает тебя
I...I will break it for you
Я разобью ее для тебя

Everybody wants to be understood
Каждый хочет, чтобы его поняли
Well I can hear you
Хорошо, я могу слышать тебя
Everybody wants to be loved
Каждый хочет, чтобы его любили
Don't give up
Не сдавайся
Because you are loved...
Потому что ты любим...

Don't give up
Не сдавайся
It's just the hurt that you hide
Это просто тебя ранило слишком сильно и ты притаился
When you're lost inside
Когда ты потерян внутри
I...I will be there to find you
Я... буду там, чтобы найти тебя

Don't give up
Не сдавайся
Because you want to burn bright
Потому что ты хочешь гореть ярко
If darkness blinds you
Если темнота ослепляет тебя
I...I will shine to guide you
Я... буду освещать твой путь
 (526x699, 98Kb)

Серия сообщений "Переводы текстов песен":
Часть 1 - Achinoam Nini (Noa) - Long Coat Winter
Часть 2 - Are you the one? Scorpions (+перевод)
...
Часть 4 - Rihana vs. Tiffany Eugenio - Russian Roulette (r'n'b & acoustic version + перевод)
Часть 5 - Песенно-литературное: Красота в глазах смотрящего... The eyes of love
Часть 6 - Josh Groban - Are you loved (Don't give up) (+кривой подстрочник мой)
Часть 7 - Josh Groban - Verita (итал. Истина + перевод)
Часть 8 - Josh Groban - Let Me Fall
...
Часть 28 - Delirium - Just A Dream (+перевод)
Часть 29 - Going to California - Ame Lee (Led Zeppelin cover). Перевод со слезами о прекрасной даме...
Часть 30 - "ОДИН В КАНОЕ". "НЕБО" И ДРУГИЕ ПЕСНИ


Метки:  

ИСТОРИЯ ПЕСНИ: «Над небом голубым...»/Город золотой

Дневник

Четверг, 29 Июля 2010 г. 11:24 + в цитатник

В 1987 году вышел на киноэкраны фильм «Асса», а вместе с ним обрела широкую известность эта мелодия в исполнении БГ. Впрочем, как выяснилось, существовала эта песня и до БГ. Мотив ее долгое время приписывали средневековому итальянскому композитору лютневой музыки Франческо да Милано, а слова — самому Борису Гребенщикову, который не потрудился авторства отрицать. Таким образом, народной молвой песня приписывалась всем, кому угодно, вплоть до средневековых евреев (!!! - это заговор ).

Любопытное состоит в том, что в случае с «Городом...», очевидное — ни есть истинное. А настоящая история этой песни уходит своими корнями в 1972 год, когда советская фирма грамзаписи «Мелодия» выпускает альбом «Лютневая музыка XVI-XVII веков» с именем Владимира Вавилова на обложке. На пластинке 10 произведений и лишь три из них исполнены Вавиловым. Среди них такие известные сейчас, как Аве Мария Джулио Каччини и Ричеркар Николо Негрини. Лишь три композиции действительно, исполняет В. Вавилов (лютня). Так почему же только его фамилия на обложке?..

Да-да, именно Владимир Вавилов — настоящий автор «средневековой лютневой музыки». В советские времена композитор без высшего музыкального образования предпочел выяснению отношений с худсоветом невинную мистификацию, состоящую в преписывании собственных мелодий малоизвестным музыкантам эпохи возрождения.
И так родилась эта мелодия. Через год после выхода пластинки 11 марта 1973 г., умер ее настоящий автор Вавилов. Примерно в это же время не выходит эта музыка из головы поэта с инженерным образованием, автора песен Анри Гришевича Волохонского. Гуляя по Питербургу, то и дело навещая известного в то время ленинградского художника Бориса Аскерольда (Акселя), который в то время работал над панно «Небо», Андрей Волохонский однажды сочиняет (а точнее, «записывает за 15 минут») строчки, ложащиеся на мелодию Канцоне Вавилова. Вот они:
 









Первоначальный вариант стихов А.
  Волохонского (1972 г.)

отсутствие пунктуации автора
сохранено=)


Над небом голубым

Есть город золотой

С прозрачными воротами

И яркою стеной

А в городе том сад

Все травы да цветы

Гуляют там животные

Невиданной красы

Одно как рыжий огнегривый лев

Другое – вол, исполненный очей

Третье – золотой орел небесный

Чей там светел взор незабываемый

А в небе голубом

Горит одна звезда

Она твоя о Ангел мой

Она всегда твоя

Кто любит тот любим

Кто светел тот и свят

Пускай ведет звезда твоя

Дорогой в дивный сад

Тебя там встретят огнегривый лев

И синий вол исполненный очей

С ними золотой орел небесный

Чей так светел взор незабываемый

Версия Е. Камбуровой (найдите
10 отличий=))

Над твердью голубой

Есть город золотой

С высокими воротами

С прозрачную яркою стеной



В том городе сады

И травы и цветы

В садах гуляют звери

Нездешней красы



Тебя там встретит огнегривый лев

И белый вол преисполненный очей

С ними золотой орел небесный

Чей так светел взор незабываемый



А в тверди голубой

Горит одна звезда

Она твоя о Ангел мой

Она всегда твоя



Кто любит тот любим

Кто светел тот и свят

Пускай ведет звезда тебя

Дорогой в дивный сад



 

Херувим-тетраморф (46074 bytes)


А вот и апокалиптические существа собственной персоной. В древности художники стремились как можно
точнее следовать библейскому тексту,
представляя Херувимов с четырьмя ликами (видите -
все, как в песенке поется). Такое изображение
Херувима называют тетраморф ("четырехликий").
Херувим-тетраморф истолковывался как символ
единого Евангелия - Слова Божия, записанного
четырьмя евангелистами; а также как символ
четырех сторон света, четырех времен года,
четырех планет... Короче, все как обычно, зависит
от вашей испорченности=)) Илл.: фрагмент фрески XVI
в., Метеора, Греция


продолжение истории с видео-иллюстрациями

Мелодия (без слов):




MP3: Если вы помните таблицу умножения, то несложно будет скачать версии песни отсюда http://music.tonnel.ru/index.php?l=music&alb=34253

по материалам публикации Зеева Гейзеля, который распутывал весь запутанный клубок мистификаций вокруг «Золотого города»: http://www.israbard.net/israbard/pressview.php?press_id=1049809438

и свободная энциклопедия способствовала: http://ru.wikipedia.org/wiki/Город_золотой

Серия сообщений "Истории песен":
Часть 1 - Дитя луны (история одной песни)
Часть 2 - Песня моря: фадо Cancao do Mar и три ее разноязычных вариации
...
Часть 6 - Corde Oblique - Flying (Anathema)
Часть 7 - История песни Je suis malade (три самых известных исполнителя и спортивные номера)
Часть 8 - ИСТОРИЯ ПЕСНИ: «Над небом голубым...»/Город золотой
Часть 9 - Sting - The Shape of my heart
Часть 10 - ПЕСЕННОЕ: Charles Aznavour - Comme ils disent (What makes a man) - исполнители, перевод, каверы

Рубрики:  Музыка

Метки:  

История песни Je suis malade (три самых известных исполнителя и спортивные номера)

Дневник

Вторник, 20 Апреля 2010 г. 15:45 + в цитатник


Попытка анталогии существования мегапопулярной песни 20-го века.

 Недавно, в показательной программе Олимпийских игр увидела выступление Евгения Плющенко. Катался он под мою любимую французскую песню, душевно так катался. Вот я и решила написать о "Je suis malade"(Я болен)... Этом милом вопле раненного сердца, гимне всех больных... душевнобольных, который помнится особенно рьяно бередил мое нутро жарким летом 2007, когда я чуть ли не в форточку вылазила, чтобы проорать его погромче, а также в более тихие моменты моего сумасшествия - иными летами, зимами, вчера, сегодня, завтра, всегда.
Немного из истории этой песни.
Ее авторы — Serge Lama и Alice Dona. Первая исполнительница — легендарная Далида(Иоланда Джильотти), памятник которой по сей день стоит на Монмартре в Париже, а память живет в сердцах миллионов. Пел ее также сам Серж Лам (одноименный альбом 1973 года), а в 1995 году впервые на французской сцене, при большой поддержке автора, «Je suis malade” впервые исполнила Лара Фабиан. Эта песня и сценический дуэт с Сержем ознаменует ее возвращение из Канады во Францию, что показательно.
В 2007 Лара Фабиан откроет свой единственный в том году концерт в Москве, именно этой песней и первый куплет произнесет на русском: «Я больше не курю, я больше не мечтаю, У меня больше нет прошлого, Без тебя я грязна, без тебя я не красива, как сирота на тротуаре...»
Конечно эта песня, своим сюжетом обязывает на некоторую откровенность, такое поется изо всех сил (желательно, из последних).

До сих пор многие спорят, кто же все-таки более достойно справился с задачей. О Серже Ламе, как правило, в спорах не упоминается. Речь идет о двух итальянках — Далиде и Ларе. Для Далиды эта песня как бы то ли случайно, то ли потому что писалась для нее перекликается с ее жизнью, которая так и закончилась — с таблетками и виски, в тревожном сне 54-х летней женщины, усталой, одинокой, которой жизнь дала так многое и так многое отняла.
У Лары Фабиан за плечами куда меньше потерь, да и вредных привычек не наблюдается, но сам Серж Лам неоднократно признавался ей в любви, говоря, что так исполнить Маладу, как она не мог бы никто. Она открыла новые грани этой песни, как в плане вокала, так и в плане душевного эксгибиционизма (когда упала на сцену Олимпии в 2003 в своей концертной программе
En toute intime).

Так кто имеет право исполнять Je suis malade... Думаю правильный ответ: «каждый». Как писал Хэмингуей «жизнь ломает каждого, но сильный только крепчает на изломе». И вот где-то на этом самом изломе каждый человек может с полным правом напеть пару строчек этой бессмертной композиции.

 
сценические выступления артистов и спортивные номера

Перевод:

Я больше не мечтаю,
Я больше не курю…
У меня даже больше нет истории…
Я одинока без тебя,
Я уродлива без тебя,
Словно сирота в общей палате…

Я больше не желаю
Проживать мою жизь,
Моя жизнь обрывается, когда ты уходишь,
Я больше не живу…
И даже моя кровать
Превращается в перрон вокзала,
Когда ты покидаешь ее…

Я больна,
Абсолютно больна,
Словно когда вечерами моя мать уходила
И оставляла меня наедине с моим отчаянием.


Я больна,
Совершенно больна…
Ты приезжаешь, никогда неизвестно, когда…
Ты снова уезжаешь, никогда неизвестно, куда…
И скоро будет два года,
Как ты поступаешь так…

Как к скале,
Как к греху
Я прикована к тебе…
Я устала…
Мне надоело
Притворяться счастливой, когда они здесь…
Целыми ночами я пью….
Но все виски
Для меня на один вкус…
И все корабли несут твои флаги,
Я больше не знаю, куда идти, ты – повсюду…

Я больна, абсолютно больна,
Я проливаю свою кровь в твое тело,
И я словно мертвая птица, когда ты бездействуешь…
Я больна, совершенно больна…
Ты лишил меня всех моих песен,
Ты вынул из меня все слова,
Но все же до тебя у меня был талант…

Эта любовь убьет меня, если так продолжится…
Я умру в своем одиночестве…
А рядом с моим радио, как идиотка,
Я слышу свой собственный голос, который поет…

Я больна, абсолютно больна
Словно когда вечерами моя мать уходила
И оставляла меня наедине с моим отчаянием.
Я больна,
Да, это так, я больна…
Ты лишил меня всех моих песен,
Ты вынул из меня все слова,
И сердце у меня - совершенно больное,
Окруженное баррикадами…
Ты слышишь... я больна…
 

Je ne reve plus
Je ne fume plus
Je n'ai meme plus d'histoire
Je suis sale sans toi
Je suis laide sans toi
Comme une orpheline dans un dortoir

Je n'ai plus envie
De vivre ma vie
Ma vie cesse quand tu pars
Je n'ai plus de vie
Et meme mon lit
Se transforme en quai de gare
Quand tu t'en vas…

Je suis malade
Completement malade
Comme quand ma mere sortait le soir
Et qu’elle me laissait seule avec mon desespoir

Je suis malade
Parfaitement malade
T'arrives on ne sait jamais quand
Tu pars on ne sait jamais ou
Et ca va faire bientot deux ans
Que tu t'en fous…

Comme a un rocher
Comme a un peche
Je suis accrochee a toi
Je suis fatiguee
Je suis epuisee
De faire semblant d'etre heureuse quand ils sont la

Je bois toutes les nuits
Et tous les whiskies
Pour moi ont le meme gout
Et tous les bateaux
Portent ton drapeau
Je ne sais plus ou aller
Tu es partout…

Je suis malade
Completement malade
Je verse mon sang dans ton corps
Et je suis comme un oiseau mort
Quand toi tu dors

Je suis malade
Parfaitement malade
Tu m'as prive de tous mes chants
Tu m'as vide de tous mes mots
Pourtant moi j'avais du talent
Avant ta peau…

Cet amour me tue
Si ca continue
Je creverai seule avec moi
Pres de ma radio
Comme un gosse idiot
Ecoutant ma propre voix qui chantera…

Je suis malade
Completement malade
Comme quand ma mere sortait le soir
Et qu'elle me laissait seule avec mon desespoir

Je suis malade
C'est ca…je suis malade
Tu m'as prive de tous mes chants
Tu m'as vide de tous mes mots
Et j'ai le c?ur completement malade
Cerne de barricades
T'entends… Je suis malade…

 

 

Серия сообщений "Истории песен":
Часть 1 - Дитя луны (история одной песни)
Часть 2 - Песня моря: фадо Cancao do Mar и три ее разноязычных вариации
...
Часть 5 - Francis Goya, Dark Eyes ("Очи чёрные")
Часть 6 - Corde Oblique - Flying (Anathema)
Часть 7 - История песни Je suis malade (три самых известных исполнителя и спортивные номера)
Часть 8 - ИСТОРИЯ ПЕСНИ: «Над небом голубым...»/Город золотой
Часть 9 - Sting - The Shape of my heart
Часть 10 - ПЕСЕННОЕ: Charles Aznavour - Comme ils disent (What makes a man) - исполнители, перевод, каверы

Рубрики:  Музыка

Метки:  

Corde Oblique - Flying (Anathema)

Дневник

Вторник, 13 Апреля 2010 г. 23:56 + в цитатник


Около года люблю одну песню, а тут текст попался и перевелся (приблизительно, естественно). Первоначально эта песня звучала в мужском исполнении, авторство ее принадлежит английской группе с характерным названием готическо-металлической группе Anathema (Анафема).


Далнейшие странствия привели эту песню в Италию. Прямиком к нео-классикам фольклористам из Corde Oblique (одна из моих любимых групп). Собственно говоря, в их исполнении я ее впервые и услышала.


Группа Сorde Oblique в свою очередь основана в 2000 году красавцем-гитаристом Riccardo Prencipe и на данный момент (на момент записи последнего альбома The Stones of Naples, то есть на 2009 год состоит из Floriana Cangiano (вокал), Edo Notarloberti (скрипка, у Нотароберти есть чудный солный альбом), Luigi Rubino (клавишные), Francesco Manna (ударные).

 
Кто еще не знает о такой красоте с удивительными по душевности и пронзительности песнями на итальянском и английском советую найти все тот же The Stones of Naples (2009). 


Ну и, поехали! То есть полетели!


Всех с прошедшим днем космонавтики ;)


 

Прослушать запись Скачать файл

Flying
started a search to no avail
a light that shines behind the veil trying to find it
and all around us everywhere
is all that we could ever share if only we could see it
believe there's true thoughts beyond me
life ever changing weaving destiny

and it feels like i'm flying above you
dream that i'm dying to find the truth
seems that you'r trying to bring me down
back down to earth back down to earth

layers of dust and yesterdays
shadows fading in the haze of what i couldn't say
and though i said my hands were tied
times have changed and now i find i'm free for the first time
feel so close to everything now
strange how life makes sense in time now

and it feels like i'm flying above you
dream that i'm dying to find the truth
seems like your trying to bring me down
back down to earth back down to earth
back down to earth back down to earth x2

Полет
Начаты бесполезные поиски
Света, который сияет из-за завесы, Попробуй-ка его найти
И все вокруг нас, всюду -
это все мы можем навечно разделить, если только сможем разглядеть
Верь, здесь правдивые мысли
позади меня
жизнь вечная сменяющая полотно судьбы

И я чувствую, будто возвышаюсь над тобой
Мне грезится, что я умираю, чтобы найти истину
Кажется, ты пытаешься вернуть меня обатно
Вернуть меня вниз к земле, к земле

Слои пыли и вчерашних дней,
Тени постепенно исчезают в тумане того, что мне не высказать
И хотя я говорю, что мои руки были связаны
Времена изменились и теперь я обнаружила себя свободной впервые
Чувствуя себя так близко ко всему теперь
Удивительно, как со временем жизнь обретает смысл.

И я чувствую, будто возвышаюсь над тобой
Мне грезится, что я умираю, чтобы найти истину
Кажется, ты пытаешься вернуть меня обатно
Вернуть меня вниз к земле, к земле

Серия сообщений "Истории песен":
Часть 1 - Дитя луны (история одной песни)
Часть 2 - Песня моря: фадо Cancao do Mar и три ее разноязычных вариации
...
Часть 4 - Цветаева М.И.: «Мне нравится, что Вы больны не мной....» и симподарителям=))
Часть 5 - Francis Goya, Dark Eyes ("Очи чёрные")
Часть 6 - Corde Oblique - Flying (Anathema)
Часть 7 - История песни Je suis malade (три самых известных исполнителя и спортивные номера)
Часть 8 - ИСТОРИЯ ПЕСНИ: «Над небом голубым...»/Город золотой
Часть 9 - Sting - The Shape of my heart
Часть 10 - ПЕСЕННОЕ: Charles Aznavour - Comme ils disent (What makes a man) - исполнители, перевод, каверы

Рубрики:  Музыка

Метки:  

МУЛЬТФИЛЬМ И САУНДТРЕК: Последняя фантазия. Духи внутри нас

Дневник

Четверг, 18 Марта 2010 г. 18:54 + в цитатник

The Last Fantasy: Spirits within. Один из любимых мультфильмов моего детства и одна из лучших песен Лары Фабиан, где ее голос звучит особенно волшебно (потому что японцы записывали в том числе и звук в неслышимом диапазоне). 
А мультик — научная фантастика, 3D аниме от Хиронобу Сакагути (создатель одноименной игры, но о ней я ничего не знаю, так как в игры не играю). Сюжет до банальности прост. На землю падает метеорит, люди начинают умирать от непонятной болезни, плохие парни беснуются, на фоне конца света неизбежно возникает романтик, правда, тоже апокалиптический, ну и самый-самый занавес солнце восходит над опустошенной землей и звучит голос Лары.
В прокате говорят провалился, а меня в свое время меня очаровал. Причем и мультик, и голос естественно. Все сложилось воедино.

 
Подстрочный перевод Lara Fabian - The Dream Within прилагается))

Читать далее

Рубрики:  Музыка
Кино и живопись

Метки:  

Аудио-запись: Е.Фролова "Ты запрокидываешь голову..." (на стихи Марины Цветаевой)

Воскресенье, 28 Февраля 2010 г. 19:36 + в цитатник
Прослушать Остановить
923 слушали
8 копий

[+ в свой плеер]

Марина Цветаева


* * *
  О. Э. Мандельштаму

Ты запрокидываешь голову
Затем, что ты гордец и враль.
Какого спутника веселого
Привел мне нынешний февраль!

Преследуемы оборванцами
И медленно пуская дым,
Торжественными чужестранцами
Проходим городом родным.

Чьи руки бережные нежили
Твои ресницы, красота,
И по каким терновалежиям
Лавровая твоя верста...—

Не спрашиваю. Дух мой алчущий
Переборол уже мечту.
В тебе божественного мальчика,—
Десятилетнего я чту.

Помедлим у реки, полощущей
Цветные бусы фонарей.
Я доведу тебя до площади,
Видавшей отроков-царей...

Мальчишескую боль высвистывай,
И сердце зажимай в горсти...
Мой хладнокровный, мой неистовый
Вольноотпущенник — прости!
18 февраля 1916
 

Рубрики:  Литература

Метки:  

Аудио-запись: Marina Elali - Voce (Ты)

Суббота, 20 Февраля 2010 г. 00:54 + в цитатник
Авторы: Erasmo Carlos / Roberto Carlos
Исполнительница: Marina Elali
Você que tanto tempo faz
Você que eu não conheço mais
Você que um dia eu amei demais
Você que ontem me sufocou
De amor e de felicidade
Hoje me sufoca de saudade

Você que já não diz pra mim
As coisas que eu preciso ouvir
Você que até hoje eu não esqueci
Você que eu tento me enganar
Dizendo que tudo passou
Na realidade aqui em mim você ficou

Você que eu não encontro mais
Os beijos que já não lhe dou
Fui tanto pra você e hoje nada sou

Você que eu tento me enganar
Dizendo que tudo passou
Na realidade aqui em mim você ficou

Você que eu não encontro mais
Os beijos que já não lhe dou
Fui tanto pra você e hoje nada sou




Честно говоря, мне в этой песне больше нравится нежная мелодия и исполнение, чем слова) Но если кому-то интересно, то девушка вспоминает об утраченной любви

Об исполнительнице. Родилась 6 апреля 1982 года, имеет смешанное арабско-бразильское происхождение, внучка известного бразильского композитора, с детства была увлечена музыкой, брала уроки игры на фортепьяно и получала награды за участие в музыкальных конкурсах, еще будучи ребенком. С 2005 года записала три альбома. В том числе исполняла кавер-версии песен Брайана Макнайта One Last Cry и Лары Фабиан Love by grace. Приобрела известность у себя на родине главным образом, посредством того, что ее песни часто становились саундтреками к бразильским теленовеллам)).
 (381x339, 23Kb)

Рубрики:  Музыка

Метки:  

Процитировано 1 раз

Аудио-запись: Алла Пугачева - "Мне нравится, что вы больны не мной" (на стихи М.Цветаевой)

Понедельник, 08 Февраля 2010 г. 18:27 + в цитатник
Прослушать Остановить
3627 слушали
58 копий

[+ в свой плеер]

Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами,
Что никогда тяжёлый шар земной
Не уплывёт под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной -
Распущенной - и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.

Мне нравится ещё, что вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не вас целую.
Что имя нежное моё, мой нежный, не
Упоминаете ни днём, ни ночью - всуе...
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!

Спасибо вам и сердцем и рукой
За то, что вы меня - не зная сами! -
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце, не у нас над головами, -
За то, что вы больны - увы! - не мной,
За то, что я больна - увы! - не вами!
3 мая 1915 года

о том, кому посвящено стихотворение и почему можно прочесть в этом посте: http://www.liveinternet.ru/users/delgita/post120415367/

На фото: "маленький рыжий еврей", Маврикий Александрович, ему Цветаева и посвятила стихотворение. На снимке - Марина с дочерью Алей (Ариадна Эфрон), Ася (Анастасия Цветаева) с сыном Андреем и их мужья – Сергей Эфрон и Маврикий Минц.
 (394x542, 45Kb)

Метки:  

Процитировано 3 раз

 Страницы: [2] 1