-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в TibetanFox

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 29.09.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 22830

Выбрана рубрика =Литературные заметки=.


Другие рубрики в этом дневнике: Everyday mini-mood(1), =Я не люблю=(13), =Я люблю=(17), =Эскизы=(4), =Цитаты=(223), =Тупо лытдыбр=(1168), =Творчество=(43), =Про меня=(227), =Пофан=(787), =Полезное=(140), =Пафос, мысли, заумь=(745), =Картинки=(564), =История хоррора=(1), =Интересное и флуд=(750), =Бытовые сценки=(14), =Бестиарий=(2), =Байки=(39)

Ремарк такой Ремарк...

Дневник

Вторник, 24 Августа 2010 г. 18:27 + в цитатник

 

Читая Ремарка, я выделила несколько его особенностей, которые отличают его творчество от других авторов лично для меня.

1. Возникает ощущение, что все романы Ремарка — это один длинный и не сильно меняющийся роман о, наверное, каким-то образом случайно выжившем Пауле Боймере из "На западном фронте без перемен". Выжить-то он выжил, а что делать дальше — не знает, и скитается из книги в книгу, меняя имена, профессии и людей вокруг, но сохраняя в целом один и тот же характер и настроение. И это не есть плохо, потому что это герой умный и интересный. Вот и "Чёрный обелиск" не оказался исключением, только Пауля здесь зовут Людвиг и работает он в похоронной конторе.

2. Язык Ремарка настолько афористичен и образен, что большую часть книги хочется немедленно растащить на цитаты. И очень жаль, что некоторые моменты процитировать просто невозможно (ну вот как передать в цитате тот факт, что я искренне восхищаюсь способом тонкого издевательства (вот он троллинг-то откуда!) над Эдуардом, владельцем ресторана?). Цитаты из Ремарка... Такая же распространённая штука, как цитаты, например, из Паланика или Фрая, даже если Ремарк не читан, то с цитатами из него большинство людей так или иначе столкнулись.

3. Ремарк настолько "добротно" пишет о еде и выпивке, что во время прочтения хочется выпить чего-нибудь этакого и плотно закусить.

4. Очень-очень личное ощущение, что Ремарк больше для читателей женского пола, чем для мужского. Не знаю, почему, объяснить логически не получается, а ощущение есть.
Отсюда же — женские второстепенные образы у Ремарка куда более яркие, чем большинство мужских. Дама, рявкающая басом, дама, выдирающая гвоздь из стены филейной частью, учительницы, ставшие проститутками.
От мужских "положительных" образов самое главное — ощущение крепкой дружбы, ещё более тесной из-за войны.

5. Обречённость из света, смех сквозь слёзы и тёплая ирония над тем, что, в общем-то, весьма печально. Оклеивание стен денежными листами, потому что это дешевле, чем обои. Пресловутые учительницы-проститутки, которые узнают собственных учеников. Попытка спекуляции собственным памятником.

6. Странное ощущение мистичности и магического реализма, которого, на самом деле, в книге совсем нет. Похороны недругов на рисунках, запугивание Кнопфа с помощью водосточной трубы, дабы он не справлял малую нужду на пресловутый обелиск. Разговоры с девушкой-шизофреничкой и внутренние монологи.

Ну и, напоследок, любовная линия. Главный герой влюблён в девушку, больную шизофренией, которая на фоне всеобщего безумия выглядит едва ли не самой нормальной. Он не столько влюблён в неё саму, сколько в её сумасшедшесть, поэтому они, наверное, и называются другими именами, а после выздоровления уже не интересуют друг друга. Линия красивая и интересная, о ней, пожалуй, не стоит говорить в рецензии, а стоит читать и думать самому.

Откладываешь прочитанный роман Ремарка — на душе гарантированно остаётся лёгкое чувство тёплой грусти.

Ну и бонус к этой скопипастенной с моей лайвлибовской страничке рецензии — читала я "Чёрный обелиск" в дороге с бумажного варианта старой-престарой книги. Не имея привычки смотреть в конец, я так до оного и не знала, что последней страницы у меня не хватает... Два дня без Интернета я мучалась страшным неведением, чем же всё закончилось. Кошмар.

Рубрики:  =Литературные заметки=

Метки:  

Роберт Пенн Уоррен "Вся королевская рать".

Дневник

Понедельник, 09 Февраля 2009 г. 16:10 + в цитатник

 

Название: «Вся королевская рать» («All the kings men»)

Автор: Роберт Пенн Уоррен

Страна, язык: США, английский.

Перевод: Голышев

Год создания: 1946

Жанр: роман (политический)

Дополнительно: Пулитцеровская премия в 1947 году, 4 экранизации, самая первая из которых получила трех Оскаров.

Размер: большой

Оценка: 4,5 (поставила бы и пять, но как раз до этого прочла «Гроздья гнева» Стейнбека и волей-неволей была вынуждена сравнить)

Время действия: 20-30 годы XX века – подробная дата в каждой главе.

Место действия: США, Мейзон-сити, Берденс-Лендинг – основное действие, Аптон, Чикаго, Лонг-Айленд – эпизоды.

Структура: 10 глав, рассказчик – одно из главных действующих лиц.

Читать далее...
Рубрики:  =Цитаты=
=Литературные заметки=

Метки:  

Джон Руссо «Ночь живых мертвецов».

Дневник

Пятница, 30 Января 2009 г. 21:18 + в цитатник

 

Замечательное название у книжки. Почитайте ее – и сможете с гордостью всем говорить, что проштудировали Руссо.

Захотелось мне отвлечься от старой доброй классики и почитать что-нибудь, выносящее мозг. Тут как раз подвернулся старый папин гараж – источник множества греющих душу находок. В этот раз я откопала там связку старых книжек, преимущественно сборников фантастики и ужасных на вид изданий хоррора (причем слово «ужасный» никак не прибавляет баллов к слову «хоррор», хотя должно бы по логике).

Смех и грех
Рубрики:  =Цитаты=
=Пофан=
=Литературные заметки=

Метки:  

Ричард Олдингтон "Смерть героя".

Дневник

Четверг, 22 Января 2009 г. 22:59 + в цитатник

В период творческой юности сотрудничал с газетами и журналами, был сторонником имажинизма. Много общался с представителями "креативной молодежи" того времени, литературной богемы, так сказать, посему весьма успешно их в своем произведении обстебал.

Читать далее...
Рубрики:  =Литературные заметки=

Метки:  

Фрэнсис Скотт Фицжеральд "Великий Гэтсби".

Дневник

Суббота, 10 Января 2009 г. 18:09 + в цитатник

Представьте себе страну на пике ее экономического роста. Деньги, роскошь, процветание, благополучие. Это двадцатые - самое теплое времечко для США, великую депрессию никто не может себе даже представить, а на улицах начинает играть дерзкий импровизированный джаз, вытесняя старую классическую музыку. Это "век джаза" (если одно десятилетие можно назвать веком), и именно к этому веку относятся произведения Фицжеральда (да будет славен тот день, когда наконец решат, как правильно транскрибировать на русский его фамилию).

Читать далее...
Рубрики:  =Цитаты=
=Литературные заметки=

Метки:  

Эрнест Хемингуэй "Фиеста (И восходит солнце)".

Дневник

Суббота, 10 Января 2009 г. 14:11 + в цитатник

Покончу сразу с Хемингуэем и отпишу про второе его произведение, которое должен прочитать каждый уважающий себя любитель литературы (есть еще и обязательный "Старик и море", но к нему я вернусь в следующем семестре, откинув пока книжку подальше, как страшный сон).

Читать далее...
Рубрики:  =Цитаты=
=Литературные заметки=

Метки:  

Эрнест Хемингуэй "Прощай, оружие!".

Дневник

Суббота, 10 Января 2009 г. 13:50 + в цитатник

Ох. Трудно мне писать про того, кого я не выношу. Безусловно, это классик, новатор, талант и все такое прочее, но лично для меня он скучен и неинтересен. Посему - "буду краток".

Читать далее...
Рубрики:  =Цитаты=
=Литературные заметки=

Метки:  

Марсель Пруст "По направлению к Свану".

Дневник

Пятница, 09 Января 2009 г. 15:54 + в цитатник


Марсель Пруст. Сладковато-вязкий, как сдобное тесто, точно в такое же тесто превращаются ваши мозги после его словотворчества.... Нет, я не ругаю Пруста, наоборот, он мне временами нравится до дрожи, но чтобы его прочувствовать нужно торчать перед камином, завернутым в клетчатый плед, с чашкой горячего мате, молескином наперевес и вооружившись обслюнявленным пальцем, чтобы листать страницы для прочтения всех многочисленных сносок. Также полезен будет искусствоведческий словарь и подушка для того момента, когда вы запутаетесь в его изящной прозе и заснете. Прочитать его в один присест... Возможно, но очень сложно.

Читать далее...
Рубрики:  =Цитаты=
=Литературные заметки=

Метки:  

Франц Кафка "Превращение".

Дневник

Пятница, 09 Января 2009 г. 14:03 + в цитатник

Понимаю, что все Кафка да Кафка, но мне почему-то подумалось внести в свою жизнь капельку порядка и пройтись по списку обязательной литературы на семестр с начала списка. Кто стоит первым? Угадали.


Про "Процесс" я уже писала, поговорим теперь о самом известном рассказе (новелле, ага-ага) сносящего крышу модерниста.

Читать далее...
Рубрики:  =Литературные заметки=

Метки:  

Франц Кафка "Процесс".

Дневник

Вторник, 09 Декабря 2008 г. 21:56 + в цитатник

Настроение вдруг напало подходящее, напишу-ка я про своего любимого злого сказочника Франца Кафку.

"На шею набросили петлю, выволокли через окно первого этажа, безжалостно и равнодушно протащили, изувеченного и кровоточащего, сквозь все потолки, мебель, стены и чердаки до самой крыши, и только там появилась пустая петля, потерявшая остатки моего тела, когда им проламывали черепичную кровлю".

Дальше, как всегда, буквы не всем надобные
Рубрики:  =Цитаты=
=Литературные заметки=

Метки:  

Эрих Мария Ремарк "Три товарища".

Дневник

Четверг, 27 Ноября 2008 г. 12:45 + в цитатник

Все-таки, когда говорят о Ремарке, именно эту книгу вспоминают первой. Во всех аннотациях, во всех рецензиях пишут, что это самый лучший роман двадцатого века о дружбе. А то и о любви.

Интересно, почему женщины западают на Ремарка куда больше, чем мужчины? Даже не на подобные романтические произведения, а на пресловутую уже "На Западном фронте без перемен", например?

Читать далее...
Рубрики:  =Литературные заметки=

Метки:  

Стивен Кинг "Мизери".

Дневник

Четверг, 20 Ноября 2008 г. 20:54 + в цитатник

Для тех, кто любит истории про сумасшедших.

Для тех, кто не любит противных баб.

Для тех, кто понимает толк в эстетике творчества вообще и писательства в частности.

Честно - Кинга я не очень люблю. Неправильное слово, наверное, но мне трудно читать его книги. Сюжеты - нравятся, а стиль - нет. Кроме того, с моей куриной памятью я обычно путаюсь на первом же десятке его ничем не примечательных имен... И как только, наконец, их запомню, книга уже заканчивается.

Но тут недавно вспомнила про фильм "Мизери", поставленный по Кингу (фильмы по нему, кстати, отвратные получаются - а этот неплохой). Единственный фильм по нему, который действительно понравился. Повымогала у Романсаныча саму книжку и, собственно, прочитала ее. Знаете, очень правильный порядок - сначала кино, потом книжка. Книжка... сильнее, но только если ты видел уже киношку. Кино отличное, но только если ты еще не предвкушаешь всего того кровавого изврата, что есть в книге.

С психологической точки зрения - тяжелющий роман, чем более живо у вас работает воображение, тем больше он вас подавит. Но почитать стоит. Не буду писать про сюжет или про характеры - сказать про них можно достаточно односложно, что убьет всю прелесть прочтения. И все-таки - сначала посмотрите фильм)

Рубрики:  =Литературные заметки=

Метки:  

Александр Вампилов "Старший сын".

Дневник

Суббота, 15 Ноября 2008 г. 13:06 + в цитатник

Поглощаю мегатоннами русскую литературу двадцатого века - пока, в основном, попадались ужасающе однообразные произведения о суровой деревенской жизни. И тут - Вампилов, пьесы. Понравилось - жутко. Пьеса совсем коротенькая, даже не буду писать о чем - эдакая авантюрно-лирическая зарисовка со счастливым концом. Сейчас буду читать другие пьесы, надеюсь, они все так же хороши.

Рубрики:  =Литературные заметки=

Метки:  

Эрих Мария Ремарк "На Западном фронте без перемен".

Дневник

Четверг, 23 Октября 2008 г. 18:49 + в цитатник

 


В Багдаде все спокойно. Только что погиб двадцатилетний Пауль Боймер – уникальная личность, студент-философ с блестящим острым умом и некогда большими планами на жизнь. Но на Западном фронте и правда без перемен – ибо сотни и тысячи Паулей Боймеров умирают каждый день.

Это роман о «пушечном мясе», «потерянном поколении» и просто книга ужасов для человека с хорошим воображением.

Что такое «потерянное поколение»?
Рубрики:  =Цитаты=
=Литературные заметки=

Метки:  

Роберт Блох "Психо".

Дневник

Суббота, 04 Октября 2008 г. 02:08 + в цитатник

 


Столько лет прошло, а меня до сих пор приводит в восторг его фамилия – ну глупо, ей богу, а ничего поделать не могу. Сразу вспоминается длинная-предлинная история из разряда «шутки для двоих», когда было сочинено стихотворение – «Знает фэш, и знает блох, как ужасен Роберт Блох!». Фэш, между прочим, - единственное число от слова «фши», как некогда думали некоторые, не будем называть имен и тыкать в Даздранагона пальцем.

Собственно, Блоха в первый раз я читала давным-давно в период увлечения мастерами хоррора. Кто не знает – это, пожалуй, единственный ученик Лавкрафта, к которому неповторимый создатель Ктулху дает отсылки в своих произведениях. Впрочем, Блох тоже отсылки дает. Известность же писатель с чудной насекомой фамилией получил благодаря фильму Хичкока «Психо», созданному по одноименному произведению. Фильм очень старый, черно-белый, классический – оттого рекомендую всем, хотя после всех современных кровавых слэшеров он будет казаться не особенно интересным. К тому же не особенно он и страшен, книга (когда читаешь в первый раз) куда лучше. Зато из этого фильма появилась классическая «сцена в душевой», когда девушка видит за прозрачной занавеской силуэт убийцы с ножом и Адски Кричит. В оригинале текста – это топор, так, для любителей пометка.

Теперь о самом романе.

"Временами каждый из нас бывает чуточку полоумным"
Рубрики:  =Литературные заметки=

Метки:  

Артур Хейли "Отель".

Дневник

Четверг, 28 Августа 2008 г. 23:42 + в цитатник


Уже вторую неделю тщетно пытаюсь перебороть лень и написать-таки о книжке, которую перечитывала, валяясь в сенной охапке на чердаке. Все мешает какая-нибудь ерунда. Даже сейчас я полчаса разрывалась между желанием покрасить картинку лепрекона светящимся в темноте фломастером, дабы он зловеще блистал во тьме, и, соответственно, вялыми потугами совести вдохновить меня на написание сего текста. В итоге, одной рукой я мажу-таки фломастером остроухого подлеца, а второй набираю этот корявый текст. Не обессудьте, если и то, и другое получится одинаково плохо.

Теперь, собственно, сама небольшая рецензия.

«Отель». О чем вам говорит название? Правильно, об отеле. Больше ни о чем. А книга хорошая. Что самое интересное, из нее почти невозможно выцепить глубокомысленных афоризмов или сшибающее красивых описаний. Хотя бы потому, что их почти нет. Вся прелесть – в адски интересно написанном детективном сюжете, великолепно прорисованных характерах (кроме, как ни странно – женщин. Женщины у Хейли подкачали. Вероятно, над ним кто-то нависал со зловещей скалкой. Посему – картинки, а не люди).

«…есть люди, которые окружают себя высокой стеной, а сами мечтают, чтобы вы ее разрушили, и если вы этого не сделаете, то никогда не узнаете по-настоящему человека, который за ней живет».

Центр повествования - Питер Макдермотт. Все вращается вокруг него, ниточки-паутинки тянутся к множеству других персонажей, чтобы постепенно затянуться в один сложный и плотный узел. Дяденька хорош собой в моральном и умственном плане, но при этом не чурается слабостей и косяков, за что автору отдельное спасибо. Если рассматривать роман глобально – то его теплое отношение к собственному делу противопоставлено капиталистической машине, где каждый работник обезличен и сведен к процентам на бумаге.

«На рассвете человек чувствует себя спокойнее, как будто все опасности ночи уже позади».
Рубрики:  =Цитаты=
=Литературные заметки=

Метки:  

Фрэнк Герберт "Дюна".

Дневник

Вторник, 29 Июля 2008 г. 22:45 + в цитатник

Такая вкусная книга, что даже не знаю, с чего начать.

На занятиях по техническому переводу (если нормально перевести фразу не получалось), нам в таком случае советовали начинать с конца. Начну с конца книги и в этот раз, благо с переводом она как раз и связана.

Несчастная «Дюна» Фрэнка Герберта претерпела множество переводов, пока не приняла свой «классический» вид. И действительно, перевод Вязникова – лучший. Лучший не просто потому, что автор отлично владеет русской речью, тонко чувствуя при этом сложные авторские языковые аллюзии, не потому что он не поленился дополнить словарь, не совсем понятный русскоязычному читателю, а потому что в конце книжки (в моем варианте – под ужасающе пестрой обложкой, на которой голливудский красавчик с респиратором на перевес/пересос собирается шмякнуться с вертолета) поместил статью «Его звали Пауль» (http://www.dune.mars-x.ru/vyazn.shtml), которая сама по себе заслуживает звания самостоятельного – и очень смешного – произведения. Не буду цитировать оттуда все потешные примеры, которые Вязников приводит в качестве неудачных переводов, - советую почитать, хорошее настроение гарантировано даже тем, кто в английском языке не понимает абсолютно ничего.

Вот вроде бы такая мелкая деталь – заметки переводчика – а насколько пикантнее она делает книгу. Да и конечные приложения, в отличие от вполне ожидаемых традиционных сводок имен и дат, вполне поддаются чтению и осмыслению.

Читать далее...
Рубрики:  =Цитаты=
=Литературные заметки=

Метки:  

Всеволод Овчинников "Сакура и дуб".

Дневник

Понедельник, 14 Июля 2008 г. 12:55 + в цитатник

"Ветка сакуры"... - вдумчивое толкование Японии человеком, пожившим в стране семь лет. Для японцев книга эта - зеркало, которое позволяет нам критически взглянуть на самих себя.
Газета "Тосе симбун".

Вот, по-моему, лучший комплимент, который я мог бы сделать этой книге: я часто забывал, что писал ее не англичанин.
Джеймс Олдридж, газета "Санди Таймс".

Много неинтересных букв
Рубрики:  =Литературные заметки=

Метки:  

 Страницы: [1]