-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в TibetanFox

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 29.09.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 22830


Всеволод Овчинников "Сакура и дуб".

Понедельник, 14 Июля 2008 г. 12:55 + в цитатник

"Ветка сакуры"... - вдумчивое толкование Японии человеком, пожившим в стране семь лет. Для японцев книга эта - зеркало, которое позволяет нам критически взглянуть на самих себя.
Газета "Тосе симбун".

Вот, по-моему, лучший комплимент, который я мог бы сделать этой книге: я часто забывал, что писал ее не англичанин.
Джеймс Олдридж, газета "Санди Таймс".



"Сакура и дуб" состоит из двух томов, которые практически всегда печатаются вместе, - уж больно похожи, хотя и рассказывают о двух совершенно разных странах. У меня и сейчас где-то далеко на книжных антресолях валяется старая подшитая роман-газета семидесятых годов, где в одном номере напечатана "Ветка сакуры", а во втором - "Корни дуба". Жутковатая эта роман-газета на вид, поэтому я взяла почитать новое переиздание книжки, по словам предисловщиков - чем-то дополненное. Вполне логично, если учесть, что книжка-то довольно старая.

Первый раз я читала эту книжку еще в школе, правда, не из-за первой ее части  про Японию, а из-за второй. Теперь же я добралась до нее уже из-за первой части. Издательство "Дрофа" очень меня удивило своей обложкой для книги - ну, ладно, японская дама с какого-то старого изображения, а где же про Англию? А, вон из-за спины дамы виднеется затененный британский флаг, словно эта несчастная дама предала родину. И совсем непонятно почему - анимешная девочка на заднем фоне. Нет, понятно, что аниме и Япония каким-то таинственным образом связаны между собой, вот только в книге про аниме не говорится ни слова. Да-да, вы не ослышались, в книге про Японию ни слова не говорится про аниме.

А про что же там говорится? Как ни странно, про всевозможные экзотизмы и реалии тут говорится достаточно редко, зато интересно и всегда к месту. По большей части автор рассказывает о японском характере, о японских профессиях и совсем чуть-чуть о традициях - правда, тоже в том контексте, в каком они влияют на японский характер. По сути, эта книга вовсе не про Японию, а про японцев. Обо всех же любопытных вещах вроде устройства котацу или хибати читатель узнает как-то походя, мельком. Очень подробно рассказывается про работу и бизнес в Японии. Даже, я бы сказала, занудно - впрочем, это весьма субъективно, потому что лично мне такие сведения неинтересны, а вдруг кому-то они очень нужны?

Дополнительный небольшой плюс - автор в конце (реже - в середине) каждой главы дает цитаты из других авторов (отечественных и зарубежных) на ту же тему. Иногда интересные, иногда не очень - но по ним очень просто понять, будешь ли ты искать книгу этого процитированного человека или нет. Я вот, например, еще больше хочу добраться сейчас до Ильи Эренбурга, но почему-то его ни у кого в библиотеках нет.

Вторая книга - "Корни дуба" построена примерно так же, как и первая. Рассказывается не столько об Англии, сколько об англичанах. О других частях Соединенного Королевства почти не упоминается, зато "любопытных фактов" вроде особенностей умывания, воспитания, обучения и прочих различий в быту гораздо больше.

Вообще, как мне показалось, обе книги направлены на построение образа эдакого усредненного жителя Японии и Англии без оглядки на национальные стереотипы, некоторые из которых автором отвергаются, а некоторые - принимаются.

Почитать - стоит. Даже, наверное, больше как развлекательно-познавательное чтение, чем что-либо еще. Плюс: в издании многоуважаемой "Дрофы" есть загадочная опечатка, в которой утверждается, что японцы очень любят "больные танцы". Вот такой я буквоед.

Интересно, что бы написал Всеволод Овчинников об этих странах сейчас - тридцать с лишним лет спустя?
Рубрики:  =Литературные заметки=
Метки:  

landrower   обратиться по имени Понедельник, 14 Июля 2008 г. 20:00 (ссылка)
Страшно признаваться, но у меня эта книга тоже есть. И я её тоже читал. Правда, издание у меня совсем другое.
И про Японию мне больше понравилась другая книга:
Владимир Цветов.
Пятнадцатый камень сада Рёандзи.
Мафия по-японски.
Тоже типа двухтомник. Как и дубовая Сакура, оказалась у меня в одной книжке.
Ответить С цитатой В цитатник
TibetanFox   обратиться по имени Понедельник, 14 Июля 2008 г. 23:09 (ссылка)
landrower, и правда страшно. Такое ощущение, что у нас половина книг одинакова. Кроме книг про порно.

А про Японию я не очень люблю читать. Просто подвернулась под руку, вот и решила освежить в памяти. Хотя...
Ответить С цитатой В цитатник
landrower   обратиться по имени Вторник, 15 Июля 2008 г. 22:05 (ссылка)
aardwark, у Овчинникова все равно как-то слегка казенно написано, по сравнению с Цветовым.

А Угрюм-река вообще убила =).
Ответить С цитатой В цитатник
TibetanFox   обратиться по имени Вторник, 15 Июля 2008 г. 22:34 (ссылка)
landrower, Ты! Меня! Своей Угрюм-рекой уже ненавязчиво утомил!!! Пиарщик...
Ответить С цитатой В цитатник
landrower   обратиться по имени Среда, 16 Июля 2008 г. 00:32 (ссылка)
Больше похоже, что навязчиво заебал =).
Ответить С цитатой В цитатник
TibetanFox   обратиться по имени Среда, 16 Июля 2008 г. 00:58 (ссылка)
landrower, еще чуть-чуть и ты научишься понимать мой сарказм. А счастья-то...
Ответить С цитатой В цитатник
landrower   обратиться по имени Среда, 16 Июля 2008 г. 19:55 (ссылка)
Да помню я, как мы все пиарщиков любим.
Ответить С цитатой В цитатник
TibetanFox   обратиться по имени Среда, 16 Июля 2008 г. 23:04 (ссылка)
landrower, вот как раз слово пиарщик здесь было почти нейтральное.
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Среда, 13 Августа 2008 г. 11:06 (ссылка)
http://ecsocman.edu.ru/socis/msg/232322.html
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Аноним   обратиться по имени Замечательная книга. Воскресенье, 09 Октября 2011 г. 22:26 (ссылка)
= Зеркало отношений человека и природы =

Этот сравнительный обзор китайской и японской кулинарии я написал накануне своего 75-летия. Отсюда и название: "Цветы сливы". В искусстве Китая и Японии существует четкая система образов. Каждому времени года и каждому периоду человеческой жизни соответствует один из четырех цветков.

Весенний пион - это символ любви и супружества. Поэтому он часто красуется на подарках для молодоженов. Лотос считается олицетворением душевной чистоты. Этот летний цветок воплощает слова Будды о том, что даже живя среди болотной грязи, можно оставаться незапятнанно чистым. Подернутая инеем осенняя хризантема воплощает бодрость и душевный покой в пожилые годы. Наконец слива, которая расцветает зимой, когда еще не стаял снег, символизирует жизнерадостность среди невзгод, молодость души на закате жизни. Именно этот образ стал мне сейчас ближе всех остальных.

Кулинария, а в более широком смысле - традиции застолья и связанных с ним развлечений, - это зеркало души народа, отражение его образа жизни, специфики его национального менталитета.

Между издавна прославленной своей изощренностью и изобретательностью китайской кухней - с одной стороны, и поражающей своей утонченной простотой и естественностью японской кухней - с другой, существует разительный контраст.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку