|
|
Анютины глазки и незабудки
входят в число самых известных
символов языка цветов.
Английское слово pansies, «анюти-
ны глазки», происходит от
французского pensées, «мысли».
|
К XVI веку эта ассоциация уже была устоявшейся: так, в пьесе Шекспира
«Гамлет» безумная Офелия перечисляет цветы и травы с символическим
значением, хорошо знакомым зрителям: «Вот розмарин, это для воспо-
минания; прошу вас, милый, помните; а вот троицын цвет, это для дум» *.
Троицын цвет — одно из названий анютиных глазок на Руси.
Символическое значение незабудки самоочевидно, но название
forget-me-not, буквально «не забывай меня», пришло в английский язык
достаточно поздно и стало популярным после того, как Кольридж упомя-
нул его в своей поэме «Подарок на память» (1802), а также под влиянием
немецких народных сказок.
АНЮТИНЫ ГЛАЗКИ
(ФИАЛКА ВИТТРОКА)
Латинское название: Viola spp.
Значения: я думаю о тебе; веселье; думай
обо мне; легкость на сердце
Среда произрастания: сад
Цвета: синий, а также многие другие цве-
та; часто окраска напоминает лицо
Занимательные факты
Мускусный василек в сочетании с аню-
тиными глазками говорит возлюблен-
ному: «Я думаю о нашей запретной
любви».
Американские первопроходцы верили,
что, если весной принести в фермер-
ский дом букет анютиных глазок или
фиалок, это обеспечит семье процве-
тание.
НЕЗАБУДКА
Латинское название: Myosotis sylvatica.
Слово Myosotis происходит от грече-
ского μυοσωτίς, «мышиное ухо»
Значения: верность и преданная настоя-
щая любовь, воспоминания; не забы-
вай меня
Среда произрастания: влажные почвы,
возле озер и рек, на мелководье
Цвета: голубой, сиреневый и розовый
Занимательные факты
Согласно немецкой легенде, когда Бог
давал имена всем растениям, одно
из них выкрикнуло: «Не забудь обо
мне, Господи!», на что тот ответил:
«Так тебя и будут называть».
В XV веке верили, что тех, кто носит
этот цветок, не забудут их возлюб-
ленные, поэтому дамы часто носили
незабудки в знак неизменной любви.
Анютины глазки! На них можно смотреть полдня
и грезить о двадцати разных историях любви и горя,
из-за которых им дали это нежное имя.
Мэри Хоувит (1799–1888), Англия
Милые незабудки,
Что растут для счастливых влюбленных.
Альфред Теннисон (1809–1892), Англия,
из стихотворения «Ручей»
У цветов есть выражения лица… Некоторые, кажется,
улыбаются, у других грустное выражение,
иные задумчивы и робки.
Генри Уорд Бичер (1813–1887), США,
из книги «Звездные записки: диалог цветов»