-Метки

israel broytman Достоевский ЖЗЛ аполлинер арсений тарковский ахматова барды биографии бродский ван гог весна визбор врубель гении гоголь графика гумилев дао детские книги джаз дзен дзен и искусство дзен и любовь дон кихот есенин живопись здоровье иллюстраторы иллюстрация иосиф бродский калмаков карикатура клара цеткин книжная графика коты лариса миллер легенды лиру личности любовь маврина маленький принц марк шагал марсель пруст мой любимый город море музыка музыка слов музыканты и музыкальные инструменты наркотики насвай нико пиросмани новелла матвеева новый год о женщинах обри бердслей огюст роден окуджава орхан памук осень ошо павич полезное полезные онлайн сервисы поль элюар португалия праздники притчи притчи брейгеля просто так психология путешествия рецепты рукоделие руми русское саксофон символы скульпторы скульптура сон стамбул старые книги сумасшедшие суфизм суфии тайцзи тициан фото халиль джебран хокусай цветы ци бай ши чюрленис шагал щедровицкий эшер юмор япония японская гравюра

 -Настольные игры онлайн

Место
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
.
Очки
6805
3399
2845
1315
1020
869
830
729
605
0

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Under_the_Light

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.07.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 1321

Under the Light






Н.Матвеева - Все сказано на свете...

Воскресенье, 30 Ноября 2008 г. 20:41 + в цитатник


 


Все сказано на свете...

	Все сказано на свете:
	Несказанного нет.
	Но вечно людям светит
	Несказанного свет.

Торговец чучелами птиц
Сегодня мне приснился:
Трухой, как трубку табаком,
Он дятла набивал.
Желтела иволга в тени,
Орел в углу пылился,
И не дразнился попугай,
И соловей молчал.

Торговец чучелами птиц!
Мне твой товар наскучил:
Едва пером дотронусь я
До трепетных страниц,
Как вниз летят мои мечты
На крыльях птичьих чучел,
Когда хотели бы лететь
В зенит - на крыльях птиц.

	Слова...Ищу их снова.
	И все не те, не те...
	Удар - и грянет слово,
	Как выстрел по мечте.

...Рисует рожицы поэт,
Круги, зигзаги чертит,
Пока покажутся слова,
Которых нет верней,
И возле сомкнутого рта
Перо в досаде вертит,
Как в темноте
Вертел бы ключ
У запертых дверей.

Порою шум из-за дверей
Доносится неясный,
И по ошибке этот шум
Мы песнею зовем
И утешаемся: "Пусть шум!
Бывает шум прекрасный...
Когда деревья в час ночной
Шумят перед окном, -

	Нам видеть их не надо:
	У слуха тот же взгляд,
	А шум ночного сада
	Пышней, чем самый сад".

Но, сделку с музой отогнав
Затрещиной немою,
Со звоном в позвоночнике,
В тяжелой тишине,
Сижу и чайной ложечкой
Вычерпываю море,
Чтобы достать жемчужину,
Лежащую на дне.

А море? Что ж!.. Мелеет...
И вот уже белеет
Сквозь воду тёмным-тёмную
Морского дна песок.
Нет, это ночь проходит.
Нет, это ночь мелеет,
И в ней белеет, как песок,
Светающий восток.

	Но жемчуг мой со мною.
	Жемчужницы уста
	Концом ножа раскрою:
	Жемчужница...пуста.

Ищу ее в снотворных днях,
Ищу в ночах бессонных...
В душе космический огонь,
А на губах - зола.
О плиты творческих могил,
Бессмертьем раскаленных,
Я, может быть, не всю ладонь,
Но палец обожгла.

И с той поры, и с той поры
Глаза от боли жмурю...
Всего лишь палец обожгла,
А всей рукой трясу...
Я вам несу мою мечту,
Как одуванчик в бурю,
И все боюсь - не донесу,
Боюсь - не донесу.

	Все сказано на свете:
	Несказанного нет.
	Но вечно людям светит
	Несказанного свет.

Метки:  


Процитировано 1 раз

Азулежуш - изразцовый мост между Востоком и Западом

Пятница, 28 Ноября 2008 г. 12:20 + в цитатник
Это цитата сообщения Елка_Палкина [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Азулежуш - изразцовый мост между Востоком и Западом



Ещё один уникальный вид искусства - помимо художественного мощения тротуаров - отличает Португалию от других европейских стран - азулежуш. Это странное слово в переводе с арабского означает "полированный камень". Азулежуш - это изразцовые панно, вставки, облицовка целых фасадов зданий.
В Португалию изразцовые плитки завезли арабы. Самые старые относятся к XV в. - это облицовки Королевского дворца в Синтре, монастырь Консейсан в Беже. Поверхность таких плиток рельефна - перегородки и канавки предотвращали нежелательное смешивание красок; орнамент, по мусульманской традиции, состоял, в основном, из звёзд.

 (310x692, 117Kb)

Смотреть дальше

Прогулки по Лиссабону

Пятница, 28 Ноября 2008 г. 12:17 + в цитатник
Это цитата сообщения Елка_Палкина [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Прогулки по Лиссабону



Лиссабону есть чем удивить даже искушённого туриста, и один из поводов - орнаментальное брусчатое покрытие тротуаров и площадей. Этот приём городского убранства, свойственный только некоторым городам Португалии и, в значительно меньшей степени, городам её бывшей колонии - Бразилии, имеет свою предысторию. Возможно, идея выполнения мозаичных орнаментов из мелкой брусчатки пришла ещё от римских колонизаторов, имевших большой опыт украшения подобным образом своих вилл. Однако первые опыты с декоративным покрытием в Лиссабоне относятся только к 1840 г., когда по указанию лейтенанта Эусебиу Кандиду Фуртаду сквер на площади Россиу был вымощен брусчатым покрытием с рисунком в виде морских волн, для чего использовали камень, привозимый судами в качестве балласта из Опорту и Вианы в Северной Португалии.

 (565x450, 119Kb)

продолжение...

Метки:  

Аудио-запись: Шарль Азнавур "Вечная любовь"

Музыка

Среда, 26 Ноября 2008 г. 21:21 (ссылка) +поставить ссылку
Файл удален из-за ошибки в конвертации noel_ja Первоисточник записи


 

Вечная любовь...
Верны мы были ей
Но время зло
Для памяти моей
Чем больше дней
Глубже рана в ней


Все слова любви
В измученных сердцах
Слились в одно
Преданье без конца
Как поцелуй
И все тянется давно


Я уйти не мог
Прошаясь навсегда
И , видит Бог,
Надеясь жду
Когда увижу вновь
Эту мою любовь
И дам я клятву вновь...


Вечная любовь
Все силы без конца
Мне путь один
Сквозь даль ведет она
Минуя мрак и туман
Туман, обман...


Вечная любовь..
Верны мы были ей,
Но время зло
Для памяти моей..
Чем больше дней -
Глубже рана в ней


Все слова любви
Безумный крик сердец,
Слова твои
И слезы, наконец,
Льют для всех
Уж прожитых путей..


Зорька рассветет
И в сумраке ночном
Умрет , умрет
Но оживет потом
И все вернет
Блаженный летний зной
Извечный летний зной


Вечная любовь
Жить чтобы любить
До слепоты
И до последних дней
Одна лишь ты
Жить любя
Одну тебя навсегда...


[+ добавить в свой плеер]


Метки:  
Комментарии (0)Комментировать

Аудио-запись: Одинокий пастух

Музыка

Среда, 26 Ноября 2008 г. 21:04 (ссылка) +поставить ссылку

Комментарии (0)Комментировать

26 ноября 2008 года. 10 часов утра. По пути на работу. Обожаю эту живописную слякоть!

Среда, 26 Ноября 2008 г. 11:06 + в цитатник



 



 

<>
 


 


Метки:  

Аудио-запись: Джо Дассен- Если б не было тебя...

Музыка

Вторник, 25 Ноября 2008 г. 23:52 (ссылка) +поставить ссылку
Файл удален из-за ошибки в конвертации случайныйдневник Первоисточник записи

 

Оригинал

Et si tu n'existais pas

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pourquoi j'existerais ?
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.

Et si tu n'existais pas,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour.
Et qui n'en revient pas.

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pour qui j'existerais ?
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerais jamais.

Et si tu n'existais pas,
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J'aurais besoin de toi.

Et si tu n'existais pas,
Dis-moi comment j'existerais ?
Je pourrais faire semblant d'être moi,
Mais je ne serais pas vrai.

Et si tu n'existais pas,
Je crois que je l'aurais trouvé,
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te créer
Et pour te regarder. 

Перевод точный

Если бы не было тебя

Если бы не было тебя
Скажи зачем тогда бы мне было жить?
Чтобы шататься по миру без тебя
Без надежды и сожалений

Если бы не было тебя
Я бы попытался изобрести любовь
Как художник который видит под своими пальцами
Как рождаются цвета дня
И которые туда не возвращаются

Если бы не было тебя
Скажи зачем тогда бы мне было жить?
Прохожие уснувшие в моих руках
Которых я никогда бы не полюбил

Если бы не было тебя,
Я буду не более чем точка
В этом мире который приходит и идет,
Я бы чувствовал себя потерянным,
Я бы нуждался в тебе.

Если бы не было тебя,
Скажи мне, как бы я существовал ?
Я мог бы притворяться собой,
Но я не был бы настоящим.

Если бы не было тебя,
Я верю я бы нашел его,
Секрет жизни, "почему",
Просто, чтобы тебя создать
И чтобы на тебя смотреть. 

Перевод для рифмы

Если бы не было тебя

Если б не было тебя
Скажи, зачем тогда мне жить
В шуме дней как в потоках дождя
Сорванным листом кружить

Если б не было тебя
Я б выдумал себе любовь
Я твои не искал бы черты
И убеждался вновь и вновь
Что это всё ж не ты

Если б не было тебя
То для чего тогда мне быть
День за днем находить и терять
Ждать любви, но не любить

Если б не было тебя
Я б шел по миру как слепой
В гуле сонма чужих голосов
Узнать пытаюсь голос твой
И звук твоих шагов

Если б не было тебя
И мне не быть собой самим
Так и жил бы твой призрак любя
Призраком твоим любим

Если б не было тебя
Я знаю, что не смог бы ждать
Разгадал бы секрет бытия
Только чтоб тебя создать
И видеть лишь тебя

 


[+ добавить в свой плеер]


Комментарии (1)Комментировать

Нинон де Ланкло

Вторник, 25 Ноября 2008 г. 17:23 + в цитатник


 

Нинон де Ланкло
 

Нинон де Ланкло 15 мая 1616 года - 17 октября 1706 года

История жизни


Нинон де Ланкло - знаменитая французская куртизанка. Ее дом посещали знать и интеллигенция; поэты и ученые советовались с ней о своих произведениях. Ей приписывается небольшое сочинение «La coquette vengee» (1649?) Она была одной из самых очаровательных женщин XVII столетия, и имя ее до сих пор остается синонимом прелести, грации, ума и наслаждения. Эта женщина воплощала в себе все пороки и добродетели своей эпохи.


Вполне независимая, свободная от предрассудков, она проводила жизнь, одинаково удовлетворяя потребности сердца и ума, не обращая внимания на общественное мнение и презирая лицемерие. Нинон являлась для современников образцом тех качеств ума, которыми тогда могли похвастаться немногие. Она не хотела казаться лучше, чем была, но на самом деле была лучше, чем казалась. Она считала любовь прихотью тела, чем приводила в отчаяние своих многочисленных обожателей, горько жаловавшихся на ее непостоянство. Зато друзья гордились ее дружбой, не будучи в состоянии послать ни одного упрека по адресу верной и преданной подруги.

дальше

Метки:  

Картины ускользающего мира - "мужской" зал

Вторник, 25 Ноября 2008 г. 16:24 + в цитатник
Это цитата сообщения Elza_Triole [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Картины ускользающего мира - "мужской" зал



Во втором зале с " мужской" тематикой демонстрировались уникальные японские гравюры жанра «сэнсо-га» ( «картины войны»), а именно - гравюры с изображением сцен русско- японской войны 1904-1905 гг.

С утверждение политики милитаризма в графическом искусстве
Японии наиболее популярными стали произведения,
исполненные на историко-героические темы.
Появляется новый жанр – «сэнсо-га» ( «картины войны»),
который включает в себя только сюжеты
на темы боевых действий Японии с Китаем
и с Россией 1904-1905 гг.



Читать далее

Метки:  

Аудио-запись: Guy Farley - Ode To Innocence

Музыка

Понедельник, 24 Ноября 2008 г. 13:45 (ссылка) +поставить ссылку

Комментарии (0)Комментировать

Поиск сообщений в Under_the_Light
Страницы: 55 ... 12 11 [10] 9 8 ..
.. 1 Календарь