-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в willynat

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 14.04.2012
Записей: 5030
Комментариев: 945
Написано: 8262




Умей ценить то, что имеешь

Живопись о живописи (Юные Серовы и Да Винчи...)

Воскресенье, 11 Декабря 2016 г. 02:35 + в цитатник
Это цитата сообщения Парашутов [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ЖИВОПИСЬ О ЖИВОПИСИ (ЧАСТЬ 411 - ЮНЫЕ СЕРОВЫ И ДА ВИНЧИ...)

Альбом для рисования

И в десять лет, и в семь, и в пять
Все дети любят рисовать.
И каждый смело нарисует
Всё, что его интересует.
Всё вызывает интерес:
Далёкий космос, ближний лес,
Цветы, машины, сказки, пляски...
Всё нарисуем!
Были б краски,
Да лист бумаги на столе,
Да мир в семье и на Земле.

Валентин Берестов



Ecole Française du XVIIIème siècle, dans le goût de Laurent de La Hyre (French, 1606-1656) Allégorie de la peinture.


ЕЩЕ 20 КАРТИН
Рубрики:  Мир искусства/живопись
живопись

Метки:  

Живопись о живописи (Юные живописцы)

Воскресенье, 11 Декабря 2016 г. 02:06 + в цитатник
Это цитата сообщения Парашутов [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ЖИВОПИСЬ О ЖИВОПИСИ (ЧАСТЬ 419 - ЮНЫЕ ЖИВОПИСЦЫ. Вернисаж к Дню защиты детей.)

Художник

Рисовать я буду!
Рисовать я буду,
Каждому рисунку
Радуясь, как чуду!
Что я нарисую?
Девочку босую
И в цветах долины,
Парня с мандолиной —
По тропинке длинной
Он уходит в путь...
Вдалеке вершины
Все в снегу по грудь.
Рисовать я буду
И мечтать, что всюду
Поняли меня...
Рисовать я буду
Деда у огня,
Сельский дом болгарский,
Горы в тишине...
Кисточка и краски,
Помогите мне!

Агния Барто



Серебрякова Зинаида Евгеньевна (1884-1967) Портрет сына художницы Александра, рисующего в художественной мастерской. 1922 г.


ЕЩЕ 15 КАРТИН
Рубрики:  Мир искусства/живопись
живопись
Мир искусства/рисунки
иллюстрации, рисунки

Метки:  

10 декабря - 195 лет со дня рождения Некрасова

Суббота, 10 Декабря 2016 г. 22:08 + в цитатник
Николай Алексеевич Некрасов - поэт, журналист, редактор, критик - родился 28 ноября (10 декабря) 1821 г,
в г. Немирове, Подольской губернии — умер 27 декабря 1877 (8 января 1878), в Санкт-Петербурге.


1.
JiW59d0PVRk 40-50gg (435x700, 223Kb)
Наверно, все мы знаем некрасовских героев с детства, - "мужичок с ноготок", дед Мазай и зайцы,
Мороз-Красный нос, генерал Топтыгин, крестьянские дети, Саша...
Читать далее
Рубрики:  Мир книг/стихи
стихи
история с иллюстрациями/история дореволюционной России
Россия до революции
маленькие заметки/даты, даты
исторические портреты
исторические портреты
обучение
ученье - свет))

Метки:  

Понравилось: 2 пользователям

Вот тебе, баушка, и Юрьев день...

Суббота, 10 Декабря 2016 г. 18:58 + в цитатник
Нет, нашла я его только сегодня, когда полезла на "Блошку", а так-то баушка совершенно забыла, что такой день вообще существует, и в каком таком месяце случается)) Хотя помнится в пятом классе учили по истории. Или уже в шестом? Собственно, неважно.
Но вот он вам и Юрьев день, собственной персоной, 9 декабря.
qE8-EOExczs uriev den (700x460, 103Kb)
Хороший денек был, но меньше ста лет просуществовал)) А все-таки в памяти народной остался, еще на четыре столетия.
Рубрики:  маленькие заметки/даты, даты
история руси
русь
притчи, афоризмы
притчи, афоризмы
обучение
ученье - свет))

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Исповедь пародиста

Пятница, 09 Декабря 2016 г. 23:50 + в цитатник
Сегодня исполняется 80 лет со дня рождения Александра Иванова (9 декабря 1936 — 12 июня 1996), известнейшего пародиста и бессменного ведущего телепередачи "Вокруг смеха" (1978—1990).

Вот несколько его выступлений

"Исповедь пародиста"




Литературные пародии (1979 г) на Е. Долматовского, Вл. Гордейчева, Н. Доризо.



Как жаль, что сейчас некому сказать некоторым современным "пиитам" - Не писал стихов - и не пиши))

И знаменитая "Красная Пашечка"




И еще немного в прошлом году писала пр Иванова тут
Рубрики:  Мир книг/стихи
стихи
маленькие заметки/даты, даты
Юмор, сатира, пародия
посмеемся

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Пропала девушка! Диана Тимергалеева, 15 лет, Башкирия, Дюртюлинский р-н, с. Черлак.

Пятница, 09 Декабря 2016 г. 16:42 + в цитатник
Это цитата сообщения Атронах_из_плоти [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ПРОПАЛА ДЕВУШКА! Диана Тимергалеева, 15 лет, Башкирия, Дюртюлинский район, с. Черлак. Просим распространить ориентировку!


Группа «Поиск пропавших детей в Уфе и Респ.Башкортостан»
Ссылка на ориентировку
Сообщество «Поиск Пропавших Детей» на google+
Блог «Поиск Пропавших Детей» в tumblr

Рубрики:  пропавшие люди
поиск

Метки:  

Тибетские украшения

Пятница, 09 Декабря 2016 г. 14:33 + в цитатник
Это цитата сообщения valniko77 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Тибетские украшения

Тибетские украшения

bgtl.jpg1481195139-188b3ef893c8829ef9c8d7f753b0c726.jpgbgtr.jpg

cooltext220395528671333.png

Тибетские украшения - удивительные и неповторимые по своей красоте.

13.jpg

Современные и традиционные тибетские украшения востребованы и сегодня. Диапазон применения весьма широк: От этно стиля, до вполне себе делового костюма, а ля Тибетский чиновник.

http://1.bp.blogspot.com/_UmxtOlYvlog/TQ2d-y7EyrI/AAAAAAAACys/JAuEiokOcCM/s1600/tibet+man+Gunnar+Geir+P%25C3%25A9tursson.jpg       5_Ea7aHY62i_DZzRDjKPfQ-article.jpg

Рубрики:  Мир искусства/ювелирное искусство
драгоценные камни, скань, украшения, утварь
история с иллюстрациями
история
лекции по фольклору

Метки:  

Англия. История. Рынок. "Жена за пенни - кто больше?"

Пятница, 09 Декабря 2016 г. 14:12 + в цитатник
Это цитата сообщения ru-an-info [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английское жлобство: «джентльмены» в 18-20 веках продавали жён на рынках

09 декабря 2016
Продажа жены. Томас Роулендсон, ок. 1812-1814 гг. | Фото: aloban75.livejournal.com.
Продажа жены. Томас Роулендсон, ок. 1812-1814 гг. | Фото: aloban75.livejournal.com.

В прошлые века положение женщин было не самым завидным. После замужества они становились практически собственностью своих мужей, а те уже творили с ними, что хотели. В Англии, например, когда жены надоедали, супруги могли их попросту продать. Стоит отметить, что дело было не в каком-то дремучем Средневековье, а в XVIII-XIX веках.
Читать и смотреть далее

Серия сообщений "женщины в истории-1":
женщины, оставившие след в истории
Часть 1 - Кармен Амайя (Carmen Amaya) - легенда фламенко
Часть 2 - Любовь Шевцова
...
Часть 15 - Луиза Лабе, французская поэтесса Возрождения
Часть 16 - Особенности национального русского костюма, или "Во всех ты, душенька, нарядах хороша..."
Часть 17 - Англия. История. Рынок. "Жена за пенни - кто больше?"
Часть 18 - Ирина Архипова, сцены из опер
Часть 19 - Охотница за головами: Зарубина Е.Ю., она же Эрна, она же Вардо
...
Часть 48 - "Царское окружение" А.С. Пушкина: дамы сердца - императрицы 2
Часть 49 - Тайна знаменитой «Шоколадницы» Лиотара
Часть 50 - Любимое занятие

Рубрики:  Мир искусства/рисунки
иллюстрации, рисунки
история с иллюстрациями
история

Метки:  

Вздох по ушедшему лету - акварели Кэролин Блиш (Carolyn Blish)

Пятница, 09 Декабря 2016 г. 01:48 + в цитатник
Какое яркое веселое лето, наполненное тайнами и загадками, сверкает на чудесных акварельных
рисунках американской художницы-самоучки Кэролин Блиш!
Пока что ничего не омрачает удивительный мир маленькой девочки.
Даже море вполне мирное и ласковое.
Можно только вздохнуть, вспоминая свой далекий мир ушедшего лета и детства... лес, луга и полянки, полные земляники, алых саранок и желтых лилий, неброских полевых цветов, кузнечиков, стрекоз и бабочек.
Вот моря, правда, не было)) Далеко Бурятия от моря. Был Байкал, но уже гораздо позднее...

1-0_cf881_1059f53d_XLles (558x700, 126Kb)
2-0_cf878_676b5887_XXL (700x618, 160Kb)
Смотреть далее

Серия сообщений "мои тематические подборки2":
Часть 1 - Человек, рисовавший счастье - Карл Ларссон
Часть 2 - Облачные коты
Часть 3 - Амурчики и сердечки
Часть 4 - Открытки "из прошлого времени"
Часть 5 - Вздох по ушедшему лету - акварели Кэролин Блиш (Carolyn Blish)
Часть 6 - 25 января - день рождения Высоцкого
Часть 7 - Немного о котах литературных и живописных
...
Часть 48 - Первое лето))
Часть 49 - Церкви в осеннем пейзаже
Часть 50 - Чай не пьешь, откуда силы берешь?

Рубрики:  Мир искусства/рисунки
иллюстрации, рисунки
маленькие заметки
мои заметки

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 3 пользователям

"Пиковой даме" уже 126 лет

Среда, 07 Декабря 2016 г. 16:14 + в цитатник
7 декабря 1890 года (126 лет назад)
в Мариинском театре впервые поставлена опера Петра Чайковского «Пиковая дама».
Эта же запись оперы Чайковского "Пиковая дама" под управлением дирижера Самуила Самосуда сделана
79 лет назад.
Поют артисты Большого театра
Герман - Никандр Ханаев
Лиза - Ксения Держинская
Полина - Надежда Обухова
Томский - Александр Батурин
Елецкий - Петр Селиванов
Графиня- Фаина Петрова


Увертюра, запись 1937 г, Большой театр




Акт первый, сцена первая



Смотреть и слушать далее

Серия сообщений "Чайковский":
Часть 1 - Лебединое озеро - тайны и превращения
Часть 2 - Юбилей П. И. Чайковского
...
Часть 5 - Опера "Евгений Онегин", 1936 г, Большой театр
Часть 6 - И снова "Лебединое озеро" !
Часть 7 - "Пиковой даме" уже 126 лет
Часть 8 - П. И Чайковский, балет "Щелкунчик"
Часть 9 - П.И. Чайковский, 6-я "Патетическая" симфония
...
Часть 13 - "Иоланта" П. И. Чайковский
Часть 14 - Ко дню рождения П. И. Чайковского
Часть 15 - Ко дню рождения П. И. Чайковского

Рубрики:  маленькие заметки/даты, даты
Мир музыки
музыка

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Без Достоевского...

Среда, 07 Декабря 2016 г. 01:50 + в цитатник
Это цитата сообщения adpilot [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Без Достоевского...

"Неведение подобно нежному экзотическому цветку: дотроньтесь до него — и он завянет".

Оскар Уайльд. "Как важно быть серьёзным"

Время от времени в нашем обществе возникают интеллектуальные бурления на тему "а не отменить ли нам какой-нибудь устаревший школьный предмет, вроде географии, и не выкинуть ли из программы по литературе многословные поэмы, непонятные современному чадушке?". Приводятся душераздирающие примеры такого "непонятия", а после подводится итог: "Вместо того чтобы заучивать устаревшие строки про "любимца ветреных Лаис" и прочую Киприду, надо штудировать жизненные вещи, близкие реалиям XXI столетия". Интересно, что всё это произносится не охранниками и не менеджерами по дозакупкам перепроданного, а весьма образованными дядями и тётями — социологами и публицистами. Многие функционеры от образования придерживаются того же мнения. До сих пор памятна тирада господина Фурсенко насчёт "воспитания грамотного потребителя". Впрочем, тут могут быть и благие намерения — разгрузить школьника, живущего в состоянии непрекращающегося информационного шума. Нужен ли нашему подростку Фёдор Михайлович Достоевский?

В конце сентября Людмила Вербицкая, глава Российской академии образования (РАО) произнесла буквально следующее: "Я, например, абсолютно убеждена, что из школьной программы "Войну и мир" Льва Толстого, а также некоторые романы Федора Достоевского нужно убрать. Это глубокие философские произведения, с серьёзными рассуждениями на разные темы. Не может ребенок понять всей их глубины". Собственно, Достоевского и Льва Толстого изучают в старших классах, когда разговор о "детскости" уже не должен бы и начинаться. Или окончание подросткового периода у нас отодвинулось к 30 годам, а до этого — делай селфи, живи за мамин счёт и носи розовые очочки со стразами? Живи моментом, рассекая на самокате, в маечке со смешным принтом? А Достоевский — сложен для вас, девочки. Вы же не твари дрожащие и право имеете. "Мы маленькие дети — нам хочется гулять", — как пел Серёга Сыроежкин из культовой ленты про Электроника. Впрочем, гулять нынче хочется не только детям. Ребёнок живо считывает настроения, вкусы — если мама с папой всё ещё регочут над идиотскими пассажами "Камеди Клаб", а главная тема их разговора — воскресный шопинг в "Ашане", то какой спрос с дитяти? Он тоже будет мыслить категориями "30% скидка" и "был в Италии — запомнил аквапарк". Они и без Достоевского неплохо устроились. И он им действительно не нужен. Дело уже не в детках-школьниках. Дело в нас. Может случиться так, что Достоевский окажется сложен не только подростку, но и переростку.

В этой связи мне вспоминается советский опыт. "Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира?" И что характерно — замахивались. Никому не приходило в голову считать, что Вильям наш Шекспир окажется чужд страховому агенту Юрию Деточкину и следователю Максиму Подберёзовикову. Почему-то считалось, что Шекспир или, допустим, Бернард Шоу с Фридрихом Шиллером доступны, понятны советскому человеку. А чего бы проще — объявить все эти побасенки о принцах датских тюдоровской архаикой, скучной и требующей дополнительных пояснений. Подобные идеи пытались проталкивать в первые постреволюционные годы, однако всё равно победил "Гамлет". Безусловно, в Советском Союзе всё и вся должно было обслуживать идеологию. Так, драматург Александр Островский предоставлял "искромётный простонародный юмор" и "гневную сатиру на купцов-самодуров"; барин-гуманитарий Иван Тургенев значился "певцом русской природы и русской деревни"; Иван Гончаров служил "обличителем обломовщины", а Николай Гоголь — "острым критиком николаевского правления". Вместе с тем, навешивая на Гоголя бирку "обличителя", советский агитпроп не пытался ужать, урезать, замазать, объявить сложным и устаревшим. Более того, литературоведы полагали, что у каждой возрастной категории — своё понимание высокой классики. В 16 лет интересен сюжет, в 40 — философия и скрытые смыслы. Но отменять "Войну и мир" только потому, что старшекласснику, возможно, не вполне понятны искания Пьера Безухова… Пока — не близки. И он к ним вернётся в 30, в 40 лет, если хотя бы прочтёт сие в 16.

Девочки из пролетарских фамилий писали сочинение на тему "Духовная эволюция образа Наташи Ростовой", и ни одна из них не отложила ручку по причине того, что "нам — хулиганкам из Новогиреева, слушающим "Модерн Токинг", совершенно невнятны терзания графской дщери, хотя бы потому, что мы на своём первом балу — то бишь дискотеке в ДК "Прожектор" — подрались с дамами из Люберец, и нас разнимала милиция". Подайте нам современных молодёжных авторов, пишущих про искромётные драки и наш "Модерн Токинг"! Мы не обязаны разбирать французскую вязь Анны Павловны Шерер — пусть даже и в переводе. Нам чужды панталоны "цвета бедра испуганной нимфы", потому что мы понятия не имеем, кто такая нимфа и кто её напугал. У нас тут в моде цвет взбесившейся фуксии из последнего номера "Бурды".

Как представляли в советском искусстве шалопая — троечника, типового дворового мальчика? Он лежит на крыше или же сидит на голубятне с томиком Фенимора Купера и мечтает стать индейцем. Или прогуливает школу, изобретая какой-нибудь перпетуум-мобиле. Он — вечный д`Артаньян и Айвенго, космонавт и путешественник, изобретатель и вождь племени. В детской фантастической повести Радия Погодина "Шаг с крыши" школьник Витька Парамонов сетует на то, что слишком поздно родился. Не время для красивых подвигов! "А если бы совсем раньше родился, я с д'Артаньяном бы… Я бы, может, сам д'Артаньяном сделался. Шпага в одной руке, пистолет однозарядный в другой, на голове шляпа с пером. Кони подо мной падают, а я вперёд скачу. Ура!" Замечу, что по сюжету Витька — забубённый троечник, середнячок, да ещё и сын простого рабочего с Кировского завода. Так сказать, "академиев не кончали".

Публицисты, психологи и директора школ печально кивают: "Увы, так. В современном обществе преобладает клиповое мышление, какового не было ещё в 1980-1990-х годах, посему усваивать "Войну и мир", а тем паче — "Преступление и наказание" наш интерактивный гаджетоноситель не в состоянии. Ему бы попроще и покороче". Он увязает в словесах и мыслях, он воспринимает только действия, для него даже Рекс Стаут представляется уныло-заумным, а Валентин Пикуль — перегруженным. Недаром в Живом Журнале — крупнейшей русскоязычной блогосфере — существует устойчивый вариант негативного комментария: "Слишком много букв". Люди всё больше интересуются "просто картинками" и с удовольствием обсуждают короткие житейские истории. И взрослые, и дети предпочитают динамичный, укороченный формат. Не выносят описаний костюмов, природы, физиономических особенностей и так далее. С трудом заучивают длинные стихи, а заучив, быстро забывают. Всё так. Однако же клиповое мышление — не самая главная пагуба.

У Рэя Брэдбери в романе "451 градус по Фаренгейту" дана характеристика того общества, которое впоследствии пришло к уничтожению книг, а начиналось всё не с какого-то дикого тоталитаризма и гитлеризма. Напротив — с маркетинговых исследований, с потакания общественному вкусу, с желания облегчить жизнь честного обывателя: "Журналы превратились в разновидность ванильного сиропа. Книги — в подслащённые помои. Так, по крайней мере, утверждали критики, эти заносчивые снобы. Не удивительно, говорили они, что книг никто не покупает. Но читатель прекрасно знал, что ему нужно, и, кружась в вихре веселья, он оставил себе комиксы. Ну и, разумеется, эротические журналы. И всё это произошло без всякого вмешательства сверху, со стороны правительства. Не с каких-либо предписаний это началось, не с приказов или цензурных ограничений. Нет! Техника, массовость потребления — вот что привело к нынешнему положению. Теперь… вы можете всегда быть счастливы: читайте себе на здоровье комиксы, разные там любовные исповеди и торгово-рекламные издания". А всё почему? "Жизнь коротка. Что тебе нужно? Прежде всего работа, а после работы развлечения, а их кругом сколько угодно, на каждом шагу, наслаждайтесь!" Можно возразить, что "451 градус…", как и любая антиутопия, — это гротеск. Ситуация под лупой. А что в действительности?

Обратимся к другой культовой книге, написанной всё в тех же 1950-х годах, — к набоковской "Лолите", которую полуграмотные профаны считают "клубничкой", тогда как это история падения и разложения, в том числе — культурно-этического. Итак, монолог школьной директрисы: "Мы не особенно стремимся к тому, чтобы наши ученицы становились книжными червями или умели отбарабанить названия всех европейских столиц — которых всё равно никто не знает, — или, там, знали бы наизусть годы забытых сражений. Что нас действительно интересует, это — приспосабливание ребёнка к жизни группы. Вот почему мы придаём такое значение танцам, дебатам, любительским спектаклям и встречам с мальчиками… Короче говоря, хотя мы и пользуемся некоторыми методами формального образования, нас больше занимает коммуникация, чем композиция, то есть как бы мы ни уважали Шекспира и других, мы хотим, чтобы наши девочки свободно сообщались с живым миром вокруг них вместо того, чтобы углубляться в заплесневелые фолианты". Как видим, никакого клипового мышления — тогда и видеоклипов-то не производилось, даже рекламные ролики создавались как мини-истории, а не в виде набора ярких пятен и образов.

Когда-то мы смеялись над незамутнённостью западных обывателей с их комиксовым вкусом, глянцевой прессой и прочим "криминальным чтивом". Ну, тупые! Не знают дат жизни своих королей Людовиков. Баранами глядят на романскую архитектуру. Понятия не имеют, что такое фашизм, чем он опасен. Живут бесполезными растениями: мотаются по супермаркетам и жрут попкорн во время киносеанса. Теперь мы наблюдаем всё то же в наших широтах. Буржуазная civilization нас-таки настигла и — нокаутировала. Жертвами стали не токмо дети-подростки (ах, простите, — тинэйджеры), но и взрослые, состоявшиеся люди, которые когда-то могли даже Альбера Камю осиливать, а сейчас им уже Агата Кристи представляется старомодной и нечитабельной. Сложной. А сложности наш "дивный новый мир" (совсем по Хаксли!) как-то не очень любит. Достоевский — мешает. Слишком философичен. После него — хоть в петлю. А надо быть позитивными да клёвыми. Достоевский в этом не поможет. И вообще, если Достоевского нет… всё дозволено.

Фото: кадр из фильма «451º по Фаренгейту», реж. Ф.Трюффо (1966)

ссылка

Без Достоевского, без Тургенева, без Толстого... попытки отсечь важнейший пласт русской культуры продолжаются. Нас уже отсекли от изучения греческого и латыни, отсекли от авторов, которые питали мысль философов и писателей более двух тысяч лет.

Теперь и русская классическая литература под угрозой. Да что там, русские сказки "дозволены" только с 12 лет...

Может быть, проще сменить "р-р-руководство" российским образованием, чем упрощать школьную программу по литературе?

Серия сообщений "о чтении":
Часть 1 - О возрасте и чтении
Часть 2 - Еще немного о чтении
...
Часть 11 - За что?
Часть 12 - Эти странные, странные истории писателя-фантаста... Ивана Тургенева
Часть 13 - Без Достоевского...
Часть 14 - Жаль
Часть 15 - О книгах и жизни... Джон Р.Р.Толкиен
...
Часть 48 - Нелюбимые книги классиков
Часть 49 - Александр Введенский - ко дню рождения.
Часть 50 - Будьте покойны, сударыня...

Рубрики:  новости
новости
Мир книг
проза, стихи, заметки
обучение
ученье - свет))

Метки:  

Катастрофа Ан-124 в Иркутске 6 декабря 1997 года...

Вторник, 06 Декабря 2016 г. 19:22 + в цитатник
Это цитата сообщения adpilot [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Катастрофа Ан-124 в Иркутске 6 декабря 1997 года...

6 декабря 1997 года в 14:40 по местному времени через несколько минут после взлета с аэродрома Иркутского авиазавода потерпел катастрофу самолет АН-124 “Руслан”, который совершал рейс по маршруту Москва–Иркутск–Владивосток–Вьетнам. Самолет с выключенными двигателями, которые отказали по неизвестной причине, упал в поселке авиастроителей Иркутск-II, полностью разрушившись при ударе. На его борту размещалось два штурмовых самолета СУ-27, проданных во Вьетнам по цене 30 000 000 долларов каждый, и экипаж  в составе 16 пилотов и 30 техников. Борт был полностью заправлен горючим, общий объем которого превышал 140 тонн. 

Авиакатастрофа в этот день 16 лет назад. Военно-транспортный самолёт Ан-124 “Руслан” ВВС России упал на жилой дом в Иркутске

Через 1 минуту 20 секунд после взлета экипаж проинформировали с земли о видимом с левого двигателя выхлопе пламени, одновременно  пилоты сообщили диспетчеру об отказе двух левых движков. Впереди по курсу у “Руслана” были многоэтажки поселка авиастроителей, где находились тысячи человек. С высоты 66 метров самолёт перешёл на снижение и экипаж сделал все возможное, чтобы исключить удар в высотки. Летчики пытались дотянуть до пустыря, но “Руслан” накренился влево. В момент падения левое крыло “Руслана” зацепило деревянное двухэтажное здание, от чего самолет развернуло на 180 градусов и он упал на кирпичный четырехэтажный дом, задев находящийся рядом детский дом, в котором в это время был тихий час. Горючее из баков разлилось по земле и сразу загорелось. От удушья погибли 2 девочки, еще несколько детей попали в ожоговый центр. Пострадавшее здание и задний двор примыкающей к месту событий школы были моментально охвачены огнем. Мало кому удалось спастись самостоятельно. Через несколько минут после катастрофы первые пожарные машины прибыли на место трагедии — из горящих квартир пожарные вынесли 27 человек.  

Авиакатастрофа в этот день 16 лет назад. Военно-транспортный самолёт Ан-124 “Руслан” ВВС России упал на жилой дом в Иркутске
К утру следующего дня пожар был локализован, однако отдельные очаги еще дымились и периодически загорались. Через некоторое время специалистами было расшифровано содержание трех найденных “черных ящиков”, по результатам расшифровки которых причиной катастрофы стал одновременный отказ трех двигателей. Министр МЧС Сергей Шойгу тогда заявил, что вины экипажа в аварии нет —  “Руслан” пилотировали опытные, подготовленные летчики, а последняя профилактика самолета проводилась недавно — в ноябре 1997 года. Самолет Ан-124 “Руслан” с бортовым № RA-82005 был выпущен Ульяновским производственным объединением 31 декабря 1986 года. Назначенный ресурс составлял 6 тысяч часов, а с начала эксплуатации самолет налетал всего 1034 часа. Есть версия, согласно которой “Руслан” накануне катастрофы больше суток стоял с полупустыми баками на морозе, и вода, содержавшаяся в горючем, превратилась в лед. После заправки горючее еще больше перемешалось со льдом, а после запуска двигателей кристаллы начали оседать на решетке топливного фильтра. Ледяная пробка, образовавшаяся при переводе двигателей в форсированный режим работы, сорвалась и заклинила механизм распределения горючего, что и могло привести к остановке сразу трех двигателей. Еще одно предположение трагедии связано с погодой: в тот день температура воздуха в Иркутске была 26 градусов ниже нуля при полном воздушном штиле, а при таких погодных условиях формируется атмосфера с малым процентным содержанием кислорода, то есть воздух насыщен выхлопными газами и смогом большого города. Вследствие этого на границе встречи аэродрома с городом, как раз на траектории взлета воздушного лайнера, создалась разность температур и состава воздуха. При наличии этих обстоятельств мог произойти срыв пламени в двигателях и их остановка. По официальным данным, общее число жертв катастрофы составило 72 человек, в том числе 14 детей, без крова осталось более 70 семей. 135 детей прошли реабилитацию по специально созданной программе в санатории “Ангара”, куда они были перевезены вскоре после катастрофы...
В ЭТОТ ДЕНЬ 18 ЛЕТ НАЗАД ВОЕННО-ТРАНСПОРТНЫЙ САМОЛЁТ АН-124 “РУСЛАН” ВВС РОССИИ УПАЛ НА ЖИЛОЙ ДОМ В ИРКУТСКЕ

ссылка

Хорошо помню этот ужасный день! Я тогда чуть с ума не сошла - вначале не называли точное место падения, а мать жила рядом с аэропортом, одна остановка на троллейбусе. Поехали к родителям мужа, звонить в Иркутск, своего телефона тогда не было. Мама сказала, где произошло падение, а меня же еще и отругала за излишнюю панику...
Рубрики:  Родная сторона
родные места

Метки:  

Нашли

Вторник, 06 Декабря 2016 г. 18:53 + в цитатник
Найдена Алина Олефиренко, 16 лет, г. Александрия, Кировоградская обл.
источник
Все в порядке. Пост поиска убираю))
Рубрики:  пропавшие люди
поиск

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Особенности национального русского костюма, или "Во всех ты, душенька, нарядах хороша..."

Вторник, 06 Декабря 2016 г. 15:14 + в цитатник
Это цитата сообщения valniko77 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Особенности национального русского костюма/Во всех ты, душенька,нарядах хороша...

Особенности национального русского костюма

Уважение к минувшему — вот черта,

отличающая образованность от дикости.

А.С. Пушкин

4njpbxty4n3pdyqoszeakegtomeasmby4n4pdy6ttdemmwf74ggpbqsosysnbwf74napdygtt9emjwfo4gn1bwcf4n9pdygoz5eatwfofaznh.png

Во многих странах сегодня существует прекрасная традиция: надевать национальный костюм не только на какой-либо тематический праздник, но и во время приятного досуга, например, в кругу друзей, после работы. Такую традицию я наблюдала в Швеции, Америке, Германии. Это выглядит очень радостно, ярко, красочно и позитивно. В народных костюмах есть что-то волшебное, завораживающее, стабильное. Любому человеку очень важно знать свои истоки, корни, — принадлежность к вековым традициям даёт ему ощущение защищённости и значимости.

Константин Егорович Маковский (1839-1915) «Русская красавица

Русские женщины, даже простые крестьянки, были редкими модницами. В их объемных сундуках хранилось множество — не менее трех десятков — самых разных нарядов. Особенно наши прародительницы любили головные уборы — простые, на каждый день, и праздничные, вышитые бисером, украшенные самоцветами. А уж как они любили бусы!..

Серия сообщений "женщины в истории-1":
женщины, оставившие след в истории
Часть 1 - Кармен Амайя (Carmen Amaya) - легенда фламенко
Часть 2 - Любовь Шевцова
...
Часть 14 - Почему нельзя верить тому, что написано в интернетах (про картины) - если б только про картины...
Часть 15 - Луиза Лабе, французская поэтесса Возрождения
Часть 16 - Особенности национального русского костюма, или "Во всех ты, душенька, нарядах хороша..."
Часть 17 - Англия. История. Рынок. "Жена за пенни - кто больше?"
Часть 18 - Ирина Архипова, сцены из опер
...
Часть 48 - "Царское окружение" А.С. Пушкина: дамы сердца - императрицы 2
Часть 49 - Тайна знаменитой «Шоколадницы» Лиотара
Часть 50 - Любимое занятие

Рубрики:  Мир искусства/живопись
живопись
история с иллюстрациями
история
история руси
русь
лекции по фольклору

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Манишка платочной вязкой, просто и оригинально))

Вторник, 06 Декабря 2016 г. 14:57 + в цитатник
Это цитата сообщения Таня_Одесса [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Манишка платочной вязкой

В поисках чего-нибудь простого и интересного на шею наткнулась на вот эту оригинальную вещицу

Различные варианты воплощения (не так уж много, но что имеем):

Манишка платочной вязкой


Читать далее...
Рубрики:  Вязание

Метки:  

Нашли

Вторник, 06 Декабря 2016 г. 03:10 + в цитатник
Нашли Аню Литовских, 14 лет, Нижняя Тура, Свердловская обл.
источник
Все в порядке. Пост поиска убираю))
Рубрики:  пропавшие люди
поиск

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Найдена

Вторник, 06 Декабря 2016 г. 02:57 + в цитатник
Нашли Вику Дашковскую, 13 лет, Херсонская обл.
источник
Все в порядке. Пост поиска убираю))
Рубрики:  пропавшие люди
поиск

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Странствующие дюны Куршской косы

Понедельник, 05 Декабря 2016 г. 20:10 + в цитатник
Это цитата сообщения Appassionata [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Странствующие дюны



Когда я вижу травяные скаты,
Отлогие, как женское плечо,
И чую ветер, плещущий крылами,
И запах чобра, мяты и полыни, –
Я вспоминаю золотую дюну
И прорастанье человечьих крыл…
********
Рубрики:  Природа/стихия
природные явления

Метки:  

Ну что, Зазеркалье, дождалось?... (цитирую, чтобы не забыть и не потерять)

Понедельник, 05 Декабря 2016 г. 00:40 + в цитатник
Это цитата сообщения Agnieszka75 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ну что, Зазеркалье, дождалось?...

 

Парочку-другую ласковых отвесили, а меркой полной отмерили...

Диву даешься, СКОЛЬКО успели о нас узнать - и про провальный бюджет 2017, и про приснопамятный КСК(камвольно-суконный комбинат, второй после Иваново), и про славной памяти машзавод, работавший на экспорт и про страну не забывавший...которая в новом облике жирным крестом все перечеркнула. На декабристов по-забайкальски взглянули...за что благодарны мы очень. Собор кафедральный у вокзала изумил, правда, никто им не сказал, что на месте любимого Читой стадиона "Труд" возведенный... И Невского там не приметили... А кто-то так старался - для приезжих, чтоб сразу...

 

Ладно, читайте, кому интересно.

Чита из первых столичных уст...

Да, ВЕСНУ   нашу в декабре заметили!

 

О природных богатствах, бедном регионе и страшной цене верности

 

Осталась Могоча...

Шилка и Нерчинск не страшны им теперь...

...их в дебрях не тронул прожорливый зверь...

 

 

Серия сообщений "О городах":
город
Часть 1 - Очень кратко, толково и ясно - кто основал города.
Часть 2 - Кострома - здесь выросла мать моего мужа, здесь он жил в детстве)))
...
Часть 48 - Город будущего в Китае
Часть 49 - Сеговия
Часть 50 - Ну что, Зазеркалье, дождалось?... (цитирую, чтобы не забыть и не потерять)

Рубрики:  история с иллюстрациями
история
Родная сторона
родные места

Метки:  

Луиза Лабе, французская поэтесса Возрождения

Воскресенье, 04 Декабря 2016 г. 18:01 + в цитатник
Это цитата сообщения ФИЛИНТЕЛЛЕКТ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Louise Labé. Еще один взгляд на любовь

Википедия Louise Labé; (Луиза Шарли), Charly; — французская поэтесса.

О жизни Лабе известно довольно мало. Дочь лионского канатчика (отсюда прозвище «Прекрасная канатчица», фр. La belle Cordière)
Превосходное образование, которое получила Луиза, было по-видимому обеспечено финансовыми возможностями отца, отвечало наиболее передовым гуманитарным идеям эпохи Возрождения, но в определенном смысле было уникальным, так как такое образование могли получить считанные единицы.
Поэтесса Louisa Labe (252x190, 38Kb)
Давая такое образование дочери, отец в известной мере перешагивал через традиционные воззрения окружающей среды. Её образование, включало в себя широкий круг гуманитарных познаний, доступных лучшим умам этой эпохи. Она знала греческий, латынь и итальянский языки. Познакомилась с философскими, историческими и литературными произведениями, как античного мира, так и новой итальянской литературы, в том числе с поэзией Данте и Петрарки. Одним из её учителей был Морис Сэв, известнейший поэт Лиона этой эпохи, он навсегда остался её другом и ввёл девушку в круг литераторов и художников. Другой обязательной частью образование были обучение пению и игре на музыкальных инструментах. Любимым инструментом Луизы стала лютня. Но, что было поистине необычным, Луиза вместе со старшим братом обучалась и мужским занятиям: гимнастике, фехтованию, верховой езде.

В возрасте 20 лет в 1542 году Луиза уже была замужем за коллегой своего отца, также канатчиком, человеком уже не молодым, не очень богатым и не образованным. Однако он, по-видимому, предоставлял жене большую свободу. Луиза вела открытый и свободный образ жизни, её дом посещали литераторы, музыканты и художники. Некоторые исследователи даже утверждали, что у неё был литературный салон, но это видимо некоторое преувеличение, так как её основные гости бывали в Лионе эпизодически, проездом. Кроме того, по отдельным репликам видно, что её образ жизни осуждался многими окружающими, а в эпоху салонов, такое поведение уже стало принятой в обществе нормой.

Одним из её знакомых стал известный французский поэт Оливье де Маньи, который был проездом в Лионе. Он стал основным предметом её любовной лирики. Его ответное чувство к ней было видимо недолгим. Исследователи узнают её в некоторых его стихах, но этот поэт увлекался многими женщинами.
В 1555 году поэтесса решила издать свои сочинения. Известный лионский издатель Жан де Турн издал её книгу, а следующем году выпустил ещё два издания. Видимо она пользовалась спросом. В 1556 году её книгу издал в Руане Жан Гару.
louise-labe (290x338, 78Kb)
Несчастная любовь к молодому дворянину (по-видимому, ещё до замужества) вызвала её пламенные стихотворения — 3 элегии и 24 сонета. Они появились, вместе с прекрасной аллегорией: «Débat de Folie et d’Amour» (Спор Безумия и Любви), в её «Oeuvres» («Сочинениях»), в 1555 (новое изд. П., 1887). Сонеты Лабе — одни из первых, по времени, на французском языке. В её творчестве (как и у других французских поэтов Возрождения: Маро, Ронсара и его «Плеяды», Дю Белле) несомненно влияние итальянской поэзии, прежде всего Петрарки https://sites.google.com/site/odnostihotvorenie/
К сожалению в нынешнем российском Интернете сохранилась пагубная привычка авторов публикаций скрываться за псевдонимами в принципе никого ни от узнавания не скрывающих. Так и здесь. Я не смог найти автора ниже приведенной публикации, а хотелось бы. Автор с наслаждением раскладывает перед Вами пасьянс любви и разбирает варианты любовных выражений - французский язык богат на это. Ей нравятся сонеты и французский язык, женщины ведь любят ушами....

Наши представления о любви в средневековье ограничиваются такими вот картинами более поздних художников, а ведь Джульетта влюбилась в 14 лет, а Ромео тогда было всего 15! Лабэ открывает другие стороны средневековья

"Сонет 18, как и само имя Луизы Лабе для меня – недавнее открытие. Потрясла простота, искренность и какая-то вне-, над-временность поэтических строк. Написано в 16-ом веке, а хочется выучить наизусть и дать стихотворению жить в своем сознании и помогать осмысливать то, что происходит со мной в 21-ом веке. Да и вообще, так ли уж изменились человеческие чувства за пять веков…

Луиза Лабе не могла не сказать своего слова в споре о положении женщины в обществе.

Книга Лабе во Франции, как и русскоязычное собрание ее творений, вышла с посвящением своих трудов М.К.Д.Б.Л. (Мадемуазель Клематис де Бурж, Лионки). Это - своего рода предисловие к ее трудам, своеобразный манифест, который содержит четко сформулированные взгляды Луизы Лабе на предназначение и роль женщины.
Достаточно нескольких цитат, чтобы понять, почему к ее имени не перестают обращаться феминистки: «…мое страстное желание увидеть, что наш пол не только красотой, но и ученостью и доблестью превосходит мужчин или сравнивается с ними, я могу лишь просить добродетельных дам хоть немного возвысить свой ум над уровнем своих прялок и веретен и постараться доказать миру, что если мы и не созданы для того, чтобы главенствовать, то тем, кто правит нами и заставляет повиноваться, не следует пренебрегать нашим участием не только в домашних, но и в общественных делах.

Вот почему мы должны воодушевлять друг друга в столь похвальном предприятии, заниматься коим следует не отвращая и не щадя ни ума своего, коему уже сопутствуют многие и различные прелести, ни молодости, ни других щедрот фортуны, дабы приобрести ту честь, которую литература и наука обычно приносят тем, кто всецело отдается занятию ими».

С позиций нашего времени такие высказывания кажутся очевидными, а вот если представить, что во времена Луизы Лабе всерьез велись споры о том, есть ли у женщины душа, а надетый, даже в случае необходимости, мужской костюм мог вполне привести даму на костер, то широта взглядов и бесстрашие «прекрасной канатчицы» восхищают.
Вот этот сонет, каким я его услышала впервые.
XVIII
Целуй меня, целуй опять и снова!____________ Embrasse-moi, embrasse-moi encore et encore:
Мне поцелуй сладчайший подари ____________ donne m’en un de tes plus savoureux,
И поцелуй крепчайший повтори. _____________ Donne m’en un de tes plus amoureux:
Тебе – жар поцелуя четверного. _____________ je t’en rendrai quatre plus chauds que braise.

Ты жалуешься? Боль смягчить готова:_________ Las, te plains-tu? Viens, que j’apaise ce mal
Вот самых нежных десять – все бери. _________ en t’en donnant dix autres encore plus doux.
Так счастливы, целуясь до зари,______________ Ainsi mêlant nos baisers si heureux
Мы будем радовать один другого._____________ jouissons l’un de l’autre à notre aise.
Meister_der_Manessischen_Liederhandschrift_001 (195x287, 37Kb)
И насладимся жизнью мы двойной:____________ Alors chacun de nous aura une double vie.
Мы будем и в любимом и собой. _______________chacun vivra en soi et en son ami.
Внемли, Амур, безумному признанью:__________ Lasse-moi, Amour, imaginer quelque folie:

Мне скромницею жить невмоготу.______________ je suis toujours mal, car je vis repliée sur moi,
И чувствую я страсти полноту,__________________ et je ne puis trouver de satisfaction
Лишь если волю я даю желанью._______________ sans me ruer hors de moi-même.
Перевод И.Ю. Подгаецкой
Луиза Лабе. (220x258, 34Kb)
В первой строке при сравнении современного французского текста и текста оригинала сразу бросается в глаза замена глагола “baiser” глаголом “embrasser”. Денотативное значение обоих глаголов – «целовать», хотя коннотации разные. В языке XVI века глагол “baiser” имел также значение “faire l’amour”, то есть «заниматься любовью», которое, кстати, этот глагол до сих пор сохранил в просторечии, в языке арго. Современные интерпретаторы вводят глагол “embrasser”, сглаживая тем самым для современного читателя откровенную чувственность начальных строк сонета. Более того, в современном французском языке широкое использование глагола “embrasser” обусловлено именно грубоватой прямолинейностью и многозначностью, которую несет в себе глагол «baiser».
Подчеркивание темы поцелуя с сохранением слова «baise» вводит сонет в один ряд со стихами этой тематики[6] и является скрытой аллюзией на «Песнь Песней Соломона», первый стих первой главы которой звучит так: «Qu'il me baise des baisers de sa bouche!» - «Да лобзает он меня лобзанием уст своих!».Романтика рыцарского романа (661x304, 101Kb)
РОмантика рыцарского романа
Строки 2, 3, 4, 6 содержат эпитеты к слову “baise” «поцелуй» “plus savoureus” и “plus amoureus”, “doucereus” и сравнение “plus chaus que braise”. Прилагательные «вкуснейший», «самый любящий», «нежнейший», «самый горячий» употреблены в превосходной степени сравнения, а параллелизм конструкций (строки 2, 3, 4) подчеркивает и усиливает смысл: ничего превосходящего эти поцелуи любви не существует.
С первых строк сонета бросается в глаза обилие повторов – на уровне лексики и грамматических конструкций. У разных исследователей эта особенность сонетов Лабе вызывала разные реакции и даже обвинения в неуклюжести и в несовершенстве формы. Однако, очевидно, что здесь все повторы и, в частности, повторы односложных слов “te” и “plus” создают напор, говорят о накале чувств до предела.

Числительное “quatre”, («четыре»), присутствующее в четвертой строфе и “dix” «десять», указывающие на число поцелуев, вполне можно рассматривать как указание на четырнадцати стихов сонета. Еще более понятным смысл четырнадцати поцелуев как четырнадцати стихотворных строк становится в свете утверждения Луизы Лабе из «Спора Безумия и Амура»: «…самое большое удовольствие после любви – это разговоры о любви»

Строка 7 являет своеобразную кульминацию, к которой приводит напряжение, создаваемое многократным употреблением прилагательных в превосходной степени. Все разрешается в усилительной частице “tant” «так» и прилагательном “heureus” «счастливы». В чем же особенность этого счастья?

Строки 8, 9, 10 “l’un de l’autre” «один в другом», “à chacun” «друг в друге» “chacun en soy et son ami” «каждый в себе и в своем друге» - содержат тематический ряд слов, описывающий новую жизнь, которую дает любовь. Местоимения «мы» и «наша» в строке 8 - “jouissons nous” (мы насладимся) “notre aise” (наша радость) - подчеркивают обоюдосторонний характер этого счастья. Это – умноженная вдвое жизнь “double vie”, начинающаяся с момента встречи и уже не имеющая конца, на что указывает простое будущее время “vivra”, “suivra”.

Строка 14. Слово “saillie”[9] имеет несколько вариантов перевода 1) брызгать, бить ключом, 2) выступать, выдаваться наружу, 3) покрывать (о животных). Во Франции эпохи Ренессанса это слово использовалось как военный термин “faire saillie”, что могло соответствовать «прорываться, выходить из окружения». Тогда же слово “saillie” использовалось и в значении “d’accouplement animal” - «совокупление, спаривание животных, случка». Последнее значение также сохраняется в слове “saillie” и в настоящее время.

Последняя строка, имеющая по-русски как минимум четыре варианта подстрочника, является чрезвычайно сложной для интерпретации и, соответственно, перевода. Предложенный И.Ю. Подгаецкой подстрочник «выход из себя» предполагает некий религиозный экстаз, сходный с тем, который испытывали христианские мистики. Оттенки значения слова “saillie”, связанные с прорывом окружения, могут означать и преодоление замкнутости в собственном «Я», а в сочетании с семой «спаривание» представлять собой некую метафору преодоления замкнутости через естественное соединение.

Заключительная строка возвращает нас к началу сонета, делая его совершенным и законченным. Поцелуй, как соединение и слияние двух душ заканчивается мистическим выходом в иные сферы бытия, уже не ограниченные рамками этого мира.

seduction (573x378, 102Kb)
В сонете используется обычная, бытовая лексика, отсутствуют так широко распространенные во времена Луизы Лабе латинские заимствования, витиеватые сравнения и антитезы. Следует заметить, что антитезы со времен Петрарки считаются неотъемлемой частью любовной лирики. Сама Луиза Лабе отдает дань антитезе в VIII сонете и делает это блестяще. Простота и безыскусность XVIII cонета делают его неповторимо искренним, его интонацию - задушевной и почти разговорной.

И все-таки, внимательно присмотримся к содержанию и форме сонета. Здесь нас ждет еще одно открытие. В сонете отсутствуют традиционные лексические противопоставления, но весь сонет логично распадается на две части: на тезис и антитезис, - части, в которых как бы присутствует вопрос и ответ, образ и его истолкование. Образ – ласкающая друг друга пара (первые восемь строк), истолкование (последующие шесть строк) – новая двойная жизнь, жизнь не ограниченная земными рамками, несущая с собой радость, свободу, бессмертие.

Таким образом, вполне чувственная и земная любовь-страсть через естественные проявления становится путем и выходом в иное бытие, бесконечность, вечность. Так понимаемая любовь решает всегдашнюю проблему одиночества человечества в этом мире, придает смысл жизни и даже удваивает эту жизнь, принося удовлетворение и наполненность.

Для художественного произведения вообще, а в особенности для поэтического творения, форма содержательна, а содержание оформлено. Перевод, как бы он ни был хорош, может только приблизить нас к пониманию, но никогда не сможет заменить оригинал. Всегда будет некий неподдающийся переводу «остаток». Именно поэтому мы и предприняли эту попытку интерпретации, которая помогла осознать своеобразную художественную модель мира, развернутую в сонете. Масштаб и глубина дарования Луизы Лабе, безусловно, заслуживают самого пристального и внимательного прочтения ее произведений."

WN. В одной французской повести упоминается, что, переодевшись в мужской костюм, Луиза Лабе принимала участие в соревнованиях по фехтованию и даже в осаде Перпиньяна.

Серия сообщений "женщины в истории-1":
женщины, оставившие след в истории
Часть 1 - Кармен Амайя (Carmen Amaya) - легенда фламенко
Часть 2 - Любовь Шевцова
...
Часть 13 - Таиах - вековая мистификация М. А. Волошина??
Часть 14 - Почему нельзя верить тому, что написано в интернетах (про картины) - если б только про картины...
Часть 15 - Луиза Лабе, французская поэтесса Возрождения
Часть 16 - Особенности национального русского костюма, или "Во всех ты, душенька, нарядах хороша..."
Часть 17 - Англия. История. Рынок. "Жена за пенни - кто больше?"
...
Часть 48 - "Царское окружение" А.С. Пушкина: дамы сердца - императрицы 2
Часть 49 - Тайна знаменитой «Шоколадницы» Лиотара
Часть 50 - Любимое занятие

Рубрики:  Мир книг/стихи
стихи
обучение/переводы с французского

Метки:  

Поиск сообщений в willynat
Страницы: 251 ... 90 89 [88] 87 86 ..
.. 1 Календарь