Серия сообщений "АННАЛЫ БЕЛЕРИАНДА ИЛИ СЕРЫЕ АННАЛЫ":Выбрана рубрика АННАЛЫ БЕЛЕРИАНДА ИЛИ СЕРЫЕ АННАЛЫ.
Часть 1 - ОТ ПЕРЕВОДЧИКА; СОДЕРЖАНИЕ
Часть 2 - СЕРЫЕ АННАЛЫ
Часть 3 - О ВОЗВЕДЕНИИ МЕНЕГРОТА
Часть 4 - О ПРИХОДЕ ДЕНЕТОРА
Часть 5 - О ПРИХОДЕ ВОЛДОР
Часть 6 - ЭКСКУРС, КАСАЮЩИХСЯ ЯЗЫКОВ БЕЛЕРИАНДА
Часть 7 - ПРИМЕЧАНИЯ
Часть 8 - ГОД СОЛНЦА
Часть 9 - ТРЕТЬЯ БИТВА
Часть 10 - ИСФИН И ЭОЛ (ЧАСТЬ 1)
Часть 11 - ИСФИН И ЭОЛ (ЧАСТЬ 2)
Часть 12 - ИСФИН И ЭОЛ (ЧАСТЬ 3)
Часть 13 - КОММЕНТАРИИ (ЧАСТЬ 1)
Часть 14 - КОММЕНТАРИИ (ЧАСТЬ 2)
Часть 15 - КОММЕНТАРИИ (ЧАСТЬ 3)
Часть 16 - ЗАМЕТКА 1; ЗАМЕТКА 2; ЗАМЕТКА 3
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА; СОДЕРЖАНИЕ |
Дневник |
Юлия Понедельник
Серые Aнналы (от начала времен до прихода нолдор и гибели Феанора)
Экскурс, касающийся языков Белерианда
Комментарии к Экскурсу
Продолжение Серых Анналов (до гибели Турина)
Комментарии
Заметки
|
СЕРЫЕ АННАЛЫ |
Дневник |
§1 Здесь начинаются Анналы Белерианда, созданные синдар, Серыми Эльфами Дориата и Гаваней и дополненные записями и воспоминаниями остатков нолдор из Нарготронда и Гондолина, собравшихся в Устьях Сириона, откуда они отплывали на Запад.
§2 Белерианд - так звалась земля, что лежала по обоим берегам великой реки Сирион, еще до того, как кончились Древние Дни. Это имя она носила в самых старых сохранившихся записях, и здесь она будет называться так, хотя ныне ее зовут Белериан. Название это было дано на языке той страны: земля Балара. Ибо так синдар звали Оссэ, который часто приходил к тем берегам, и подружился с ними. И поначалу это имя было дано только побережью, что простиралось по каждую сторону от Устьев Сириона, напротив острова Балар. Но затем это название распространялось далее, пока не включило в себя все древнее побережье на северо-западе Средиземья к югу от залива Дрэнгист, и все внутренние земли на юг от Хитлума до самого подножия Эрид-Луин (Голубых гор). Но на юг от Устьев Сириона у этой земли нет определенных границ; ибо там, меж ненаселенными берегами моря и нижним течением Гэлиона, простирались непроходимые леса.
|
О ВОЗВЕДЕНИИ МЕНЕГРОТА |
Дневник |
1300
§22 Многое могла предвидеть Мэлиан, подобно другим майяр, народу Валинора. И когда прошли два века Оков Мелькора, она сказала Тинголу, что Мир Арды не будет длиться вечно; и задумал он тогда построить себе жилище, достойное короля, и достаточно прочное, чтобы укрыться в нем, если зло вновь пробудится в Средиземье. И послал он зов энфенг, Длиннобородам из Белегоста, с коими был в дружбе, и просил у них совета и помощи. Они охотно согласились помочь, ибо еще не были утомлены в те дни и с удовольствием брались за новую работу. И хотя гномы всегда требовали плату за свой труд, будь он им в радость или в тягость, на этот раз они сочли вознаграждение достойным. Ибо Мэлиан научила их многом премудростям, что они хотели знать; тогда как Тингол вознаградил их множеством прекрасных жемчужин. Их дал ему Кирдан, ибо на мелководьях острова Балар жемчуг добывали в большом количестве; но наугрим ранее не видели ничего подобного, и очень дорожили ими. А одна жемчужина была размером с голубиное яйцо, и блеск ее был подобен морской пене, освещенной звездным светом; она звалась Нимфелос, и правитель энфенг дорожил ею больше, чем горой сокровищ.
|
О ПРИХОДЕ ДЕНЕТОРА |
Дневник |
1350
§30 Как рассказывается в другом месте, некто Дан из народа Ольвэ оставил поход эльдар в то время, когда тэлери остановились на берегах Великой Реки на границе западных земель Средиземья. Он увел за собой многих эльфов, и они отправились на юг, вниз по течению реки, и о странствиях того народа, нандор, сейчас мало известно. Некоторые из них, как говорят, долго жили в лесах Долины Великой реки, некоторые пришли к устью Андуина и поселились там у Моря, а другие, перейдя Белые Горы, вновь оказались на севере и ступили на дикие земли Эриадора меж Эрид-Луин и далекими Мглистыми Горами. Тогда это был лесной народ, не имевший оружия из металла, и приход свирепых тварей севера очень их напугал, как и говорили наугрим. Поэтому Денетор, сын Дана, прослышав о могуществе Тингола, о его величии и о покое, в котором живет его королевство, собрал всех, кого смог, из своего рассеянного народа и повел их через горы в Белерианд. Там Тингол радушно принял их, как родичей, давно потерянных и вновь обретенных, и они поселились в Оссирианде, на юге его королевства. Это была обширная страна, но малонаселенная; и звалась она Семиречьем, потому что лежала меж могучей рекой Гэлион и горами, с которых стекали шесть быстрых потоков, впадающих в Гэлион: Аскар, Талос, Леголин, Брильтор, Дуильвэн и Адурант. Позже на этой земле выросли леса, высокие и зеленые, а народ Денетора жил осторожно и редко их видели из-за того, что одежда у них была цвета листьев; и поэтому их прозвали Зелеными Эльфами.
|
О ПРИХОДЕ ВОЛДОР |
Дневник |
§41 Но близко уже были новые вести, такие, что никто в Средиземье не мог и предвидеть, ни Моргот в своих подземельях, ни Мэлиан в Менегроте, ибо никаких новостей не поступало из Амана после гибели Древ и сокрытия Валинора ни с вестником, ни с духом, ни во сне. В тот же год Валар (но более чем через семь лет по более позднему счету) Фэанор переплыл море на белых кораблях тэлери, высадился в заливе Дрэнгист и там, в Лосгаре, сжег корабли.
§42 Ныне дым от сожженных кораблей увидел не только Финголфин, которого бросил Фэанор, но и орки и другие соглядатаи Моргота. Ни одна легенда не говорит о том, какие мысли таил в своем сердце Моргот, узнав, что Фэанор, его злейший враг, привел с собой войско с Запада. Возможно, он мало боялся этого, ибо еще не испытал всей силы мечей нолдор, и вскоре стало ясно, что Моргот намеревался быстро скинуть их обратно в Море.
§43 Дрэнгист - длинный залив, что врезается в Зычные горы Эрид-Ломин, с запада ограждающие обширные земли Хитлума. Поэтому войско Фэанора смогло сразу с побережья попасть во внутренние области Хитлума, и, пройдя возле северной оконечности Гор Митрим, они расположились лагерем в той части страны, что звалась Митрим и находилась около большого озера с тем же названием, лежащего в кольце гор.
|
ЭКСКУРС, КАСАЮЩИХСЯ ЯЗЫКОВ БЕЛЕРИАНДА |
Дневник |
Я прерываю текст здесь, ибо комплекс различных материалов, что идет в следующих двух рукописях, невозможно разместить в комментариях.
В СА 1 нет упоминания об активной враждебности, развившейся между Тинголом и Фэанорингами (Кристофер Толкин использует здесь слово "Feanorians" в значении "сыновья Фэанора" либо "Дом Фэанора", поэтому в переводе использовано аналогичное образование по германской модели - "Фэаноринги" - прим.ред.). Вместо §48, что следует в СА 2 после слов "стремящихся к новым владениям", здесь идет следующий отрывок:
"Кроме того, во время долгого разрыва языки синдар и нолдор сильно разошлись, и поначалу нелегко им было говорить друг с другом".
|
ПРИМЕЧАНИЯ |
Дневник |
1. 365 лет Валар: 1132 - 1497 (см. СА §11)
2. О пробуждении Белерианда от Сна Йаванны см. §6,17 и комментарии к §§6,10.
3. Сохранился черновой вариант этого отрывка:
"Поэтому в то время как язык нолдор менялся большей частью путем создания новых слов (для вещей старых и новых) и преднамеренного изменения древнего языка Квэнди и приведения его к формам и структурам, что казались эльдар более красивыми - и здесь языки нолдор, ваниар и тэлери менялись по разному - язык синдар менялся так же, как вырастая, изменяется живое существо - и изменился так, как изменился бы за 400 лет в более поздние времена".
4. Ранее в СА 1 форма этого названия была "науглат", см. комментарий к §19.
5. По этому отрывку о Рунах Дайрона см. §31 и комментарий.
6.Дагор Аглареб, Достославная Битва, сначала была Второй Битвой (см. комментарии к §36).
7.Дагор Арнэдиад: Битва Бессчетных Слез (Нирнaйт Арнэдиад).
|
ГОД СОЛНЦА |
Дневник |
Как я уже говорил, рукопись СА 1 обрывается после отступления о языках, но есть текст на свободных страницах, который можно счесть продолжением СА 1. Он составляет часть материалов, озаглавленных как "Старые материалы по Серым Анналам". Этот текст начинается со (второго) начала аннала 1497 ("Ныне Моргот был напуган…") и кончается анналом ГС 20 (а для анналов 6 и 7 там есть очень небрежный черновик). Рукопись СА 2 очень близка к этому тексту и является едва ли чем-то большим, нежели хорошей копией с некоторыми изменениями в словах; несколько интересных различий отмечены в комментариях.
Сейчас я возвращаюсь к тексту СА 2, который уже нет надобности помечать номером.
|
ТРЕТЬЯ БИТВА |
Дневник |
60
§77 Тогда Моргот, поверив донесениям своих соглядатаев, что владыки эльдар расселились по всему Белерианду и мало помышляют о войне, задумал проверить силы и бдительность своих врагов. И снова, почти без предупреждения, его силы пришли в движение, на Севере внезапно заколебалась земля, и огонь вырвался из ее трещин, а Железные Горы изрыгнули пламя; и армия орков хлынула в Долину Сириона, пытаясь прорваться в самое сердце Белерианда. Но Финголфин и Майдрос не дремали. Быстро собрав огромное воинство из нолдор и синдар, они уничтожили банды орков, пробравшиеся в их земли, а главное вражье войско эльфы отбросили на равнину Ардгален, там окружили и перебили до последнего воина на виду у Ангбанда. То была Третья Битва Войн Белерианда и ее назвали Дагор Аглареб, Достославная Битва.
§78 Это была победа - но вместе с тем и предостережение; и военачальники вняли ему. Они сплотили свой союз, расставили усиленные дозоры, и так началась Осада Ангбанда, что длилась почти четыреста лет. И Финголфин хвалился, что (если не будет предательства) Моргот никогда не сможет прорвать оборону эльдар. Но все же нолдор не смогли ни взять Ангбанд, ни вернуть Сильмарили. И война не прекращалась во время Осады, ибо Моргот тайно ковал новое оружие и снова и снова проверял бдительность своих врагов. Более того, он не был окружен на крайнем севере; и тогда как снег и лед не позволяли его врагам нести стражу в морозной пустоши, это не мешало его шпионам и посланцам тайно уходить и возвращаться.
|
ИСФИН И ЭОЛ (ЧАСТЬ 1) |
Дневник |
В этом месте рукописи отец вставил отдельный аннал для года 316, касающийся Исфин и Эола. Этот аннал должен был заместить первоначальный, который стоял в рукописи для года 471, и позже был вычеркнут. Новый аннал был написан на обратной стороне календаря-ежедневника за ноябрь 1951 года и там же были добавлены два следующих аннала о том же событии для гг. 320 и 400. Мне кажется, необходимо привести все четыре аннала (то есть первоначальный для года 471 и три более поздних) здесь вместе.
§117 [Аннал для года 471, позднее вычеркнутый]. В этом году Исфин Белая, сестра Тургона, утомившись от города и желая повидать брата своего Фингона, уехала из Гондолина вопреки воле и совету Тургона; и заблудилась в темном лесу Бретиль. И там нашел ее Эол Темный Эльф, живущий в этом лесу, и взял в жены. Он обитал в самой чащобе и избегал солнца, желая видеть лишь свет древних звезд; ибо так жил он со времен прихода в Белерианд и не принимал никакого участия в делах своих родичей.
|
ИСФИН И ЭОЛ (ЧАСТЬ 2) |
Дневник |
§203 В лесах Лутиэн и Хуан охраняли Берена, который был на краю смерти, но Лутиэн, наконец, удалось его исцелить. Но когда он поправился, и они вошли в Дориат, Берен вспомнил свою клятву и гордые слова, сказанные Тинголу, и не пожелал ни возвращаться в Менегрот, ни вести Лутиэн в безнадежный поход. Поэтому в великой горести оставил он ее спящую на поляне, вверив заботам Хуана, а сам на лошади, отобранной у Куруфина, поскакал на север. И так как Тол-ин-Гаурхот ныне лежал в руинах, он смог, наконец, добраться до северных склонов Таур-ну-Фуин, и взглянул он через Анфауглит на Тангородрим и пришел в отчаяние.
§204 Там он отослал коня, попрощался с жизнью и любовью к Лутиэн и приготовился идти один на смерть. Но Лутиэн верхом на Хуане догнала его в этот час, и более они уже не разлучались. И с помощью Хуана и своих чар она набросила на Берена личину волка Драуглуина, а на себя - летучей мыши-вампира Тхурингвэтиль*, и так они пересекли Анфауглит и добрались до Ангбанда, а Хуан остался в лесу. * В оригинале "Thuringwethil", так что по правилам транслитерации я должна написать "Турингвэтиль". Но дело в том, что в квэнье корни "tur-" и "thur-" имеют совершенно разные значения: "tur-" - "власть, могущество", "thur-" - "сокрытый, тайный". Дабы при чтении на русском языке не возникало путаницы, я (и некоторые другие переводчики) корень "thur-" транслитерируют как "тхур-" (прим. пер.)
|
ИСФИН И ЭОЛ (ЧАСТЬ 3) |
Дневник |
496
§291 Слишком поздно Турин принялся искать Финдуилас, бродя по лесам в сени Эрид-Вэтиона, подобный осторожному дикому зверю; он следил за всеми дорогами, что вели на север к ущелью Сириона. Слишком поздно. Ибо все следы уже остыли или были занесены снегом. Но случилось так, что Турин, идя на юг вниз по течению Тайглина, наткнулся на нескольких людей из народа Халета, что еще жили в лесу Бретиль. Ныне из-за войны стали они малочисленны, и обитали большей частью в скрытом поселении, обнесенном частоколом, глубоко в чаще. И место это называлось Эфель-Брандир, ибо Брандир, сын Хандира, был их правителем с тех пор, как [Хандир не вернулся с побоища на поле Тумхалад>] Хандир, его отец, был убит. А Брандир не был воином, ибо он стал хромым после несчастного случая в детстве; и более того, он был мягок нравом, любил дерево больше, чем металл, и более всего был искушен в знании о том, что растет на земле.
В этом месте отвергнутый отрывок, начатый в §287, заканчивается. Текст, что замещает его, принадлежит ко времени написания рукописи.
§292 Наконец, измученный спешной и длинной дорогой, (ибо [восемьдесят >] сорок лиг он шагал без отдыха), Турин с первыми зимними заморозками подошел к озерам Иврин, где ранее он был исцелен. Но ныне там была лишь замерзшая грязь, и он не смог вновь напиться оттуда.
|
КОММЕНТАРИИ (ЧАСТЬ 1) |
Дневник |
В комментариях использованы следующие аббревиатуры:
АВ - Анналы Валинора;
ААм - Анналы Амана (текст с пронумерованными абзацами в т.Х)
АБ - Анналы Белерианда. Я использовал переделанные даты анналов АБ 2 (см. т.V)
СА - Серые Анналы (СА 1 - отброшенный первый вариант, СА 2 - окончательный текст с отличиями от СА1)
К - Квэнта (текст т. IV)
КС - Квэнта Сильмариллион (текст с пронумерованными абзацами в т. V)
КН - последняя часть Нарн-и-Хин-Хурин, представленная в "Неоконченных преданиях"
§1 Этот начальный абзац отсутствует в отброшенной версии СА1. Ср. с небрежно написанным указанием в старой рукописи АБ 2 (с. 4): "сделать это Анналами синдар Дориата". О начале Анналов в СА 1 см. прим. к §2 ниже
|
КОММЕНТАРИИ (ЧАСТЬ 2) |
Дневник |
§129 Первый абзац аннала для года 420 близок к тому, что было написано в АБ 2 (т. V, с. 130-131), с некоторыми дополнениями: то, что Бретиль никогда не был заселен из-за густоты его лесов, что Хадор больше желал поселиться в Хитлуме "происходя из северного народа", и что его земли в Хитлуме располагались в Дор-Ломине. Напротив последнего предложения на полях отец позже небрежно приписал: "[427>] 423 Народ Хадора прибыл в Дор-ломин", но позже он это вычеркнул; см. §136 и комментарии. Старая идея о том, что, живя в Хитлуме, народ Хадора отказался от своего языка, осталась (см. т. V, с. 149, аннал 220).
§§130-132 Содержание последней части аннала для года 420 и начала аннала для года 422 -полностью новое: сны Тингола о людях до их появления, его запрет на их расселение везде, кроме севера, а также на вход любых людей (даже из Дома Беора) в Дориат, пророческие слова Мэлиан, сказанные Галадриэли, и разрешение Тингола жить людям Халета в Бретиле, несмотря на его враждебное отношение к людям вообще, и на его приказ не селиться им так далеко на юге.
§133 Этот отрывок близок к анналу АБ 2 (т. V, с. 131), но с интересным добавлением о том, что люди Хадора заходили далеко на холодный север, чтобы следить за Морготом.
|
КОММЕНТАРИИ (ЧАСТЬ 3) |
Дневник |
§277 Новым элементом рассказа является утверждение о том, что спасение Гвиндора Турином позволяет Глаурунгу и его войску достичь Нарготронда раньше, чем Турин.
Здесь, я думаю, стоит рассказать о тексте, связь которого с СА весьма любопытна. Сам текст был опубликован в "Неоконченных преданиях" (с. 159-162): это история о приходе двух эльфов-нолдор - Гэльмира и Арминаса - в Нарготронд, которые хотят предостеречь Ородрета об опасности и встречают весьма нелюбезный прием со стороны Турина. Есть и рукопись (основанная на очень небрежном черновом наброске, написанном на отдельном листе) и машинописный текст, с копией, напечатанный отцом на машинке, которой он, кажется, начал пользоваться с конца 1958г. (см. т. Х, с. 300). На рукописи нет заголовка, но она начинается (как и машинописный текст, и черновик) с даты "495". На верхушке листа машинописного текста имеется заголовок, написанный от руки: "Вставка для длинной версии "Нарн"", в то время как на копии, тоже от руки, добавлен заголовок: "Вставка в "Серые Анналы"", но затем он был изменен на первый.
Любопытно, что хотя рукопись не ведется в "летописной" манере (за исключением даты "495"), машинописный текст начинается с летописного выражения "В это время" (выражение, происходящее из "Англо-саксонских хроник"): "В это время Моргот напал на Нарготронд. Ныне Турин командовал всеми войсками Нарготронда и ведал всеми военными делами. Весной пришли туда двое эльфов, назвавшихся Гэльмиром и Арминасом…"
|
ЗАМЕТКА 1; ЗАМЕТКА 2; ЗАМЕТКА 3 |
Дневник |
Есть несколько небрежных черновиков, в которых набросаны идеи развязки трагедии; без сомнения, они были отброшены в пользу окончания, существующего в КН и СА. В одном из них, начинающемся как в КН, с. 143, сразу после убийства Брандира говорится:
"…то проклиная Средиземье и всю жизнь людей, то призывая Ниниэль. Но когда, наконец, безумие оставило его, он скитался в глуши, согбенный и изможденный, размышляя о своей жизни, и постоянно образ Ниниэли стоял перед ним. И ныне открытыми глазами увидел он ее и вспомнил своего отца: это был его образ в женском обличии - его голос и его лицо, и его изгиб бровей, и волосы подобные золоту, в то время как у самого Турина были темные волосы и серые глаза, [?бледные щеки] и [неразборчиво] Морвен, его матери из Дома Беора. Сомнений здесь быть не могло. Но как это случилось? Где же тогда была Морвен? Достигли ли они вообще С[окрытого] К[оролевства]? Как они повстречались с Глаурунгом? Но нет, он никогда не отважится искать Морвен".
|
Страницы: | [1] |