Серия сообщений "РАЗВЕЯННЫЕ ЧАРЫ":Выбрана рубрика РАЗВЕЯННЫЕ ЧАРЫ.
Часть 1 - ОПИСАНИЕ; ОГЛАВЛЕНИЕ
Часть 2 - ГЛАВА ПЕРВАЯ: ОБУЧИВ ВОИНОВ ИСКУССТВУ ФЕХТОВАНИЯ, НЕБЕСНАЯ ДЕВА ПОКИДАЕТ ГОРЫ. ПОХИТИВ НА НЕБЕСАХ ДАОССКУЮ КНИГУ (1), ЮАНЬ-ГУН ВОЗВРАЩАЕТСЯ В ПЕЩЕРУ
Часть 3 - ГЛАВА ВТОРАЯ: ВЛАДЫКА СЕВЕРНОГО КОВША (24) ТВОРИТ СУД В ПАЛАТЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ СОКРОВИЩ. ЮАНЬ-ГУН РАСПРОСТРАНЯЕТ ТУМАНЫ ИЗ ПЕЩЕРЫ БЕЛЫХ ОБЛАКОВ
Часть 4 - ГЛАВА ТРЕТЬЯ: ХУ ЧУ В ДЕРЕВНЕ ПЫТАЕТСЯ ОБОЛЬСТИТЬ ДОБРОДЕТЕЛЬНУЮ ЖЕНЩИНУ. ЧЖАО И В ЛЕСУ РАЗЫСКИВАЕТ СЛЕДЫ ЛИСА-ОБОРОТНЯ (38)
Часть 5 - ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ: СТАРАЯ ЛИСА УЧИНЯЕТ СКАНДАЛ В ДОМЕ ПОЛУСВЯТОГО. ВЕЛИКИЙ ЛЕКАРЬ ТЩАТЕЛЬНО ПРОВЕРЯЕТ ПУЛЬС (46) В ТРЁХ ТОЧКАХ
Часть 6 - ГЛАВА ПЯТАЯ: ХРОМОЙ ЛИС ЦЗО ЧУЭР КРАДЁТ ВИНО В ХРАМЕ. ДАОС ЦЗЯ В ДОМИКЕ ДЛЯ ГОСТЕЙ ПЫТАЕТСЯ ОБОЛЬСТИТЬ КРАСАВИЦУ
Часть 7 - ГЛАВА ШЕСТАЯ: ЮНАЯ ЛИСА-ОБОРОТЕНЬ ЛОВКО ОБМАНЫВАЕТ ДАОСА. СВЯТАЯ ТЁТУШКА ВСТРЕЧАЕТСЯ ВО СНЕ С ЦАРИЦЕЙ ОБОРОТНЕЙ
Часть 8 - ГЛАВА СЕДЬМАЯ: ИНСПЕКТОР ЯН ПРИНИМАЕТ В ПОДАРОК СУТРУ (76) И ВСТРЕЧАЕТСЯ СО СВЯТОЙ ТЁТУШКОЙ. НАСТОЯТЕЛЬ ЦЫЮНЬ НАБИРАЕТ ВОДУ В РЕКЕ И ВЫЛАВЛИВАЕТ ...
Часть 9 - ГЛАВА ВОСЬМАЯ: НАСТОЯТЕЛЬ ЦЫЮНЬ ГАДАЕТ ПЕРЕД СТАТУЕЙ БОГИНИ. МОНАХ ЯЙЦО ЗАМЫШЛЯЕТ ПОХИТИТЬ НЕБЕСНЫЕ СЕКРЕТЫ ЮАНЬ-ГУНА
Часть 10 - ГЛАВА ДЕВЯТАЯ: МОЛОДОЙ БАРИЧ ЛЭН ПРОБУЕТ ЗАНИМАТЬСЯ КОЛДОВСТВОМ. ХЭШАН ЯЙЦО ДВАЖДЫ ПЫТАЕТСЯ ПОХОТИТЬ КНИГУ ТАЙН ЮАНЬ-ГУНА
Часть 11 - ГЛАВА ДЕСЯТАЯ: КАМЕННЫЙ БРОДЯГА СОВЕРШАЕТ ЗЛОДИЯНИЯ В ЛОЦЗЯТЯНЕ. ХЭШАН ЯЙЦО В ТРЕТИЙ РАЗ ПЫТАЕТСЯ ПОХИТИТЬ СЕКРЕТ ЮАНЬ-ГУНА
Часть 12 - ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ: ЗАВЛЯДЕВ СЕКРЕТАМИ ЛАОССКОЙ МАГИИ, ХЭНШАН ЯЙЦО ИЩЕТ СЕБЕ НАСТАВНИКА. ЗАНЯТАЯ ПОИСКАМИ НЕБЕСНОЙ КНИГИ,СВЯТАЯ ТЁТУШКА ОПОЗНАЁТ БРАТА
Часть 13 - ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ: СТАРАЯ ЛИСА-ОБОРОТЕНЬ РАСТОЛКОВЫВАЕТ СОКРОВЕННУЮ НЕБЕСНУЮ КНИГУ. ГЛЯДЯ НА ЛУНУ, ПОМЕШАННЫЙ ДАОС ИСПЫТЫВАЕТ СТРАДАНИЯ
Часть 14 - ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ: ЯН ЧУНЬ ЗАКРЫВАЕТ ДОСТУП В ПОМЕСТЬЕ И ПОЛУЧАЕТ В НАГРАДУ ЗОЛОТО. СВЯТАЯ ТЁТУШКА СООРУЖАЕТ ДАОССКИЙ АЛЬТАРЬ И ПОСТИГАЕТ ...
Часть 15 - ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ: ВО ДВОРЦЕ СВЯТОЙ ТЁТУШКИ БУМАЖНЫЙ ТИГР СТЕРЕЖЁТ ЗОЛОТУЮ ГОРКУ. В САДУ ЧУДЕСНЫХ ПЕЙЗАЖЕЙ ЧЖАН ЛУАНЬ ВСТРЕЧАЕТСЯ С МЭЙЭР
Часть 16 - ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ: СЛАСТОЛЮБИВЫЙ ЕВНУХ ЛЭЙ БЕРЁТ В ЖЁНЫ ПРЕЛЕСТНУЮ ДЕВУШКУ. ОХВАЧЕННАЯ БЕЗУМНЫМ ЖЕЛАНИЕМ, ХУ МЭЙЭР ПРОНИКАЕТ ВО ДВОРЕЦ
Часть 17 - ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ: ХУ ХАО С РАДОСТЬЮ ПРИНИМАЕТ ЧУДЕСНУЮ КАРТИНУ. РАЗГНЕВАННАЯ ГОСПАЖА ЧЖАН НЕОЖИДАННО ЗАЧИНАЕТ
Часть 18 - ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: ЧЖАН ЛУАНЬЫ В УЕЗДЕ БОЛИН УСТРАИВАЕТ МОЛЕНИЕ О НИСПОСЛАНИИ ДОЖДЯ. ЦЗО ЧУ ПЕРЕД АЛТАРЁМ ПЯТИ ДРАКОНОВ СОСТЯЗАЕТСЯ В ИСКУССТВЕ МАГИИ
Часть 19 - ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: ЧЖАН ЛУАНЬ В ЛОДКЕ ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ВСТРЕЧУ СО СВЯТОЙ ТЁТУШКОЙ. ХУ ХАО В МЕТЕЛЬ И СТУЖУ ОБРАЩАЕТСЯ ЗА ПОМОЩЬЮ К ЗНАКОМЫМ
Часть 20 - ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ: ЧЭНЬ ШАНЬ И ЛЮ И ПОМАГАЮТ ХУ ХАО ДЕНЬГАМИ. СВЯТАЯ ТЁТУШКА ПОСВЯЩАЕТ ЮНЪЭРА В ТАЙНЫ ВОЛШЕБСТВА
Часть 21 - ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ: РАЗГНЕВАННЫЙ ХУ ХАО СЖИГАЕТ КОЛДОВСКУЮ КНИГУ. ЮНЪЭР ПО НОЧАМ ПОСЕЩАЕТ ХРАМ ПЕРВОГО МИНИСТРА
Часть 22 - ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ: ЮАНЬВАЙ ХУ ХАО ВНОВЬ ПОЯВЛЯЕТСЯ НА УЛИЦЕ СПОКОЙСТВИЯ. ХУ ЮНЪЭР ИЗ КРАСНЫХ И БЕЛЫХ БОБОВ СОТВОРЯЕТ ВОЙСКО
Часть 23 - ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ: ХУ ХАО ПРИГЛАШАЕТ СВАХ И УСТРАИВАЕТ СВАДЬБУ ДОЧЕРИ. ГЛУПЕНЬКИЙ БРАТЕЦ В БОАЧНЫХ ПОКОЯХ ВОЗЖИГАЕТ КУРЕНИЯ
Часть 24 - ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ: ГЛУПЕНЬКОГО БРАТЦА ОБМАНОМ ЗАВЛЕКАЮТ НА ВЕРШИНУ БАШНИ. ПИСЬМОВОДИТЕЛЬ В ГНЕВЕ ИЗБИВАЕТ ИЗГОЛОВЬЕ (143) ...
ОПИСАНИЕ; ОГЛАВЛЕНИЕ |
Дневник |
Роман «Развеянные чары» был создан известным писателем Ло Гуаньчжуном в XIV в., а свою окончательную редакцию приобрел после переработки его Фэн Мэнлуном в начале XVII в. Это первый и наиболее значительный из так называемых «романов о чудесах», пользующихся в китайском народе огромной популярностью. Роман представляет собой едкую сатиру на китайское общество XIV–XVII вв.
|
ГЛАВА ПЕРВАЯ: ОБУЧИВ ВОИНОВ ИСКУССТВУ ФЕХТОВАНИЯ, НЕБЕСНАЯ ДЕВА ПОКИДАЕТ ГОРЫ. ПОХИТИВ НА НЕБЕСАХ ДАОССКУЮ КНИГУ (1), ЮАНЬ-ГУН ВОЗВРАЩАЕТСЯ В ПЕЩЕРУ |
Дневник |
Как гласит предание, во времена великой династии Тан[2], в годы правления под девизом Начало начал[3], жил в Чжэньцзэ отставной чиновник по имени Лю Чжицин, бывший придворный советник. Как-то пожаловался он государю на злоупотребления первого министра Ли Линьфу, но государь не внял его жалобе, и пришлось Лю Чжицину подать в отставку.
До этого случая жене Лю Чжицина кое-как удавалось удерживать его от неосторожных речей; но тут благоразумие изменило ему, и он наговорил лишнего. Ведь не мог же он, слывший прямым и честным, молчать, глядя на бесчинства. Отставка мужа так расстроила госпожу Лю, что она заболела и слегла. Приглашали лекарей, те прописывали лекарства, но они не помогали.
|
ГЛАВА ВТОРАЯ: ВЛАДЫКА СЕВЕРНОГО КОВША (24) ТВОРИТ СУД В ПАЛАТЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ СОКРОВИЩ. ЮАНЬ-ГУН РАСПРОСТРАНЯЕТ ТУМАНЫ ИЗ ПЕЩЕРЫ БЕЛЫХ ОБЛАКОВ |
Дневник |
А теперь поведем рассказ о том, как Яшмовый владыка, возвратившись с пира на берегу Яшмового пруда, призвал к себе всех служителей, оставшихся присматривать за Небесным дворцом, устроил им перекличку и обнаружил, что нет Юань-гуна.
Секретарь палаты Литературных сокровищ Ми Хэн вышел навстречу Яшмовому владыке и доложил:
– Повелитель пещеры Белых облаков тайком осмотрел тайные книги, похитил «Книгу исполнения желаний» и вот уже семь дней как сбежал в мир людей!
|
ГЛАВА ТРЕТЬЯ: ХУ ЧУ В ДЕРЕВНЕ ПЫТАЕТСЯ ОБОЛЬСТИТЬ ДОБРОДЕТЕЛЬНУЮ ЖЕНЩИНУ. ЧЖАО И В ЛЕСУ РАЗЫСКИВАЕТ СЛЕДЫ ЛИСА-ОБОРОТНЯ (38) |
Дневник |
Каждая тварь живая способна
в оборотня превратиться,
Но в тонком искусстве бесовских проделок
всех превосходит лисица.
Людям постичь колдовские обличья
Еще не случалось доселе,
И нынче лисицу – Святую тетушку –
разгадать они не сумели.
Говорят, что с живыми тварями могут происходить самые невероятные превращения. Так, к примеру, рыба угорь может оборотиться добрым молодцем, белая улитка – красавицей, тигр – буддийским монахом или старухой, бык – царем или князем, барс – военачальником, собака – чиновником, олень – даосом, волк – мальчишкой. Подобных случаев в книгах описано множество. Надо сказать, что обезьяны в этих делах тоже ловки и изворотливы. Но уж если говорить в целом, то никто не совершил столько бесовских проделок, как лисы.
У обычных лис носик – острый, головка – маленькая, хвост – большой, шерсть – рыжая. Если же встречаются лисы черные и белые, то это говорит об их почтенном возрасте, ибо с возрастом их окрас меняется.
|
ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ: СТАРАЯ ЛИСА УЧИНЯЕТ СКАНДАЛ В ДОМЕ ПОЛУСВЯТОГО. ВЕЛИКИЙ ЛЕКАРЬ ТЩАТЕЛЬНО ПРОВЕРЯЕТ ПУЛЬС (46) В ТРЁХ ТОЧКАХ |
Дневник |
С давних пор жила в нищете,
терпела голод и жажду,
Рада была, что дал ей рецепт
знатный лекарь однажды.
Всякий, кто хочет недуг исцелить
или взрастить добродетель,
Должен Полусвятого спросить –
он страждущих благодетель.
А сейчас наш рассказ пойдет о знаменитом лекаре Янь Бэньжэне, потомке Янь Цзюньпина. Сей лекарь проживал и округе Ичжоу и проверял пульс больного иначе, нежели это делали другие лекари: он прикасался пальцами к трем известным ему точкам и сразу определял источник болезни. Затем прописывал лекарства, которые неизменно исцеляли больного, за что и получил в народе прозвище Янь Три Точки.
Некогда Янь Бэньжэнь числился лекарем придворной Лекарской палаты. Как-то в годы правления под девизом Светлая добродетель[47] его вызвали осмотреть занемогшую государеву фаворитку Ли Ченьфэй. Янь Бэньжэнь явился к больной, прощупал тремя пальцами ее пульс и ушел, так ничего и не сказав. Государь разгневался и уже хотел было его наказать, но, к счастью, за лекаря вступились придворные сановники. Им удалось убедить государя, что Янь Бэньжэнь лекарь не простой, учился у людей необыкновенных, а потому и лечит не так, как все прочие. Государь смилостивился, однако от дальнейших услуг лекаря все же отказался и отослал его на родину, в округ Ичжоу, где Янь Бэньжэнь продолжал заниматься лекарской практикой.
|
ГЛАВА ПЯТАЯ: ХРОМОЙ ЛИС ЦЗО ЧУЭР КРАДЁТ ВИНО В ХРАМЕ. ДАОС ЦЗЯ В ДОМИКЕ ДЛЯ ГОСТЕЙ ПЫТАЕТСЯ ОБОЛЬСТИТЬ КРАСАВИЦУ |
Дневник |
Ответной враждой отзовется вражда,
за обидой – чреда обид;
Зло и отмщение между собой
единою связаны нитью.
Так пусть совершеннейший человек
зла в душе не таит.
Этим он на веки веков
ближним покой сохранит.
Итак, молодой лис Цзо выздоровел, но теперь все время терзался из-за своего уродства. Как же это несправедливо, думал он, что все в его роду здоровы, и лишь он вынужден припадать на левую ногу из-за какой-то злосчастной стрелы. Нет, такую обиду он не оставит без отмщения!
– Любую вражду, сынок, следует всячески избегать, а не распалять, – уговаривала его старуха-мать. – Ты сам был неосторожен, обнаружил перед людьми свой порок, вот и пострадал. Счастье еще, что Янь Полусвятой оказался связанным с тобой судьбой и спас тебе жизнь! Даже если бы ты и вовсе лишился ноги, и то не беда. Во времена Семи царств[51] полководец Сунь Бинь[52] и первый министр Лоу Шидэ[53] – в танские времена – тоже были хромыми. Говорят, что даже в мире бессмертных есть святой по прозвищу Ли Железный Посох[54], который тоже хром. Так что, сын мой, хромоты не стоит стыдиться.
|
ГЛАВА ШЕСТАЯ: ЮНАЯ ЛИСА-ОБОРОТЕНЬ ЛОВКО ОБМАНЫВАЕТ ДАОСА. СВЯТАЯ ТЁТУШКА ВСТРЕЧАЕТСЯ ВО СНЕ С ЦАРИЦЕЙ ОБОРОТНЕЙ |
Дневник |
Вред любострастья известен давно,
но люди слепы и глухи:
В пламени похоти гибнут они,
спаленные страстным жаром.
С теми, кто, словно мечом, отсекут
пороки одним ударом, –
Может лишь Будда великий сравниться
или небесные духи?!
Всю ночь не мог уснуть даос Цзя Чистый Ветер и, едва дождавшись, когда начало светать, потихоньку пробрался к домику, где заночевали гости. Цзя заглянул в него – в нижней комнате на скамье спокойно храпел Хромой, а наверху было совсем тихо. Пришлось возвращаться к себе и опять укладываться. Но сон не шел, и даос то и дело вскакивал и выглядывал во двор – словом, метался, как муравей на крышке кипящего котла. Прибежав на кухню, он позвал повара и велел ему готовить завтрак и греть воду для умывания, а Косому даос приказал зарезать и подать к столу единственного петуха, которого держали в храме вместо часов.
|
ГЛАВА СЕДЬМАЯ: ИНСПЕКТОР ЯН ПРИНИМАЕТ В ПОДАРОК СУТРУ (76) И ВСТРЕЧАЕТСЯ СО СВЯТОЙ ТЁТУШКОЙ. НАСТОЯТЕЛЬ ЦЫЮНЬ НАБИРАЕТ ВОДУ В РЕКЕ И ВЫЛАВЛИВАЕТ ... |
Дневник |
Может с бесом беседовать всласть
праздный пустоголов.
Но не дано сочинять стихи
не знающим чудных слов.
Если ты дни напролет
в пустой болтовне проведешь,
Так никогда и не сможешь узнать,
что есть правда, что – ложь.
Итак, Святая тетушка никак не могла понять, во сне или наяву встречалась она с государыней У Цзэтянь, хотя при этом слова небесной царицы о судьбе она крепко запомнила. Теперь она знала, что Чжан Чанцзун, некогда столь любимый государыней У Цзэтянь, должен возродиться в образе Мэйэр, в то время как сама государыня возродится в облике князя, и что встретятся они в Бэйчжоу, где и станут мужем и женой. Неясным оставалось только одно – кто такой отшельник Достигший небес, коему вручена теперь судьба исчезнувшей Мэйэр.
|
ГЛАВА ВОСЬМАЯ: НАСТОЯТЕЛЬ ЦЫЮНЬ ГАДАЕТ ПЕРЕД СТАТУЕЙ БОГИНИ. МОНАХ ЯЙЦО ЗАМЫШЛЯЕТ ПОХИТИТЬ НЕБЕСНЫЕ СЕКРЕТЫ ЮАНЬ-ГУНА |
Дневник |
Тот, кто посмел усомниться,
что родом И Инь из Кусана,
Ввек поверить не сможет
в чудо рожденья Яньвана.
Книжник твердит ученый:
сроду такого не ведал, –
Чтобы и вправду родился
ребенок-яйцо у соседа!
Итак, мы рассказали о том, что старец Цыюнь зарыл в землю вылупившегося из яйца младенца, но только он собрался уходить, как вдруг увидел, что младенец высунул наружу головку величиной с крупный персик. Старец переполошился, замахнулся лопатой и с такой силой ударил младенца, что рукоятка переломилась, сам же он, потеряв равновесие, упал. А когда поднялся, то увидел, что младенец как ни в чем не бывало сидит в гнезде и улыбается.
– Эх, малый, – растерянно пробормотал старец, – и что бы тебе не попасть в какую-нибудь знатную бездетную семью, где бы тобой дорожили, как жемчужиной! Послушай-ка меня, лучше сгинь и не пугай старого монаха.
|
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ: МОЛОДОЙ БАРИЧ ЛЭН ПРОБУЕТ ЗАНИМАТЬСЯ КОЛДОВСТВОМ. ХЭШАН ЯЙЦО ДВАЖДЫ ПЫТАЕТСЯ ПОХОТИТЬ КНИГУ ТАЙН ЮАНЬ-ГУНА |
Дневник |
Законы судьбы и Дао
имеют единый исток,
Только владеющий чарами
в пещеру проникнуть смог.
Если судьбе угодно,
и тысячи ли – не преграда,
Если судьба воспротивится,
не увидишь и то, что рядом.
Итак, хэшан Яйцо поселился в шалаше у подножья гор Заоблачных снов и стал дожидаться праздника начала лета, когда рассеется туман и можно будет похитить Небесную книгу из пещеры Белых облаков. До праздника оставался чуть ли не месяц, а его уже охватило нетерпение. Ему очень хотелось заполучить книгу тайн, но и терзали сомнения – существует ли она вообще, эта книга, или, может, все это вымысел монаха-попутчика? Ежели, скажем, наврал монах, то откуда берется этот вечный туман? И хэшан Яйцо то и дело бегал в горы, но каждый раз возвращался ни с чем – сквозь пелену белесого тумана ничего разглядеть не удавалось.
|
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ: КАМЕННЫЙ БРОДЯГА СОВЕРШАЕТ ЗЛОДИЯНИЯ В ЛОЦЗЯТЯНЕ. ХЭШАН ЯЙЦО В ТРЕТИЙ РАЗ ПЫТАЕТСЯ ПОХИТИТЬ СЕКРЕТ ЮАНЬ-ГУНА |
Дневник |
Если не будешь лениться
и тратить время без толку,
Даже из палки железной
выточить сможешь иголку.
Трижды пытались похитить
письмена – и в том преуспели,
Значит, упорство и воля
приводят к желанной цели.
Итак, Яйцо решил, что маленькая пещерка и есть то место, где Юань-гун хранит Небесную книгу. Однако, протиснувшись внутрь, он обнаружил, что это вовсе не пещерка, а целый лабиринт широких и узких ходов, по разные стороны которых расположено несколько похожих на кельи ниш. В глубине одной из них виднелось каменное ложе, перед ним – каменный стол и каменный стул, на столе каменный кувшин, каменная тушечница и каменная кисть. И все это сотворено самой природой! Вот только книги нигде не было видно!
|
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ: ЗАВЛЯДЕВ СЕКРЕТАМИ ЛАОССКОЙ МАГИИ, ХЭНШАН ЯЙЦО ИЩЕТ СЕБЕ НАСТАВНИКА. ЗАНЯТАЯ ПОИСКАМИ НЕБЕСНОЙ КНИГИ,СВЯТАЯ ТЁТУШКА ОПОЗНАЁТ БРАТА |
Дневник |
Два светила одно за другим
снуют, как быстрый челнок;
И глазом не успеваешь моргнуть,
облетают цветы годов.
Коль дело важное есть у тебя,
спеши его сделать в срок,
Чтобы плоды твоего труда
никто похитить не смог.
Итак, Яйцо стоял перед скользким после дождя каменным мостиком и напряженно думал, как пройти по нему, не рискуя сорваться в пропасть. Вскоре выход был найден – отложив дубинку, Яйцо привязал к спине сверток с бумагой, лег на мостик и, цепляясь за выступы по его краям, переполз на другую сторону.
– Хвала Небу, хвала Земле! – радостно воскликнул он, вставая на ноги и быстро направляясь в пещеру Белых облаков.
|
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ: СТАРАЯ ЛИСА-ОБОРОТЕНЬ РАСТОЛКОВЫВАЕТ СОКРОВЕННУЮ НЕБЕСНУЮ КНИГУ. ГЛЯДЯ НА ЛУНУ, ПОМЕШАННЫЙ ДАОС ИСПЫТЫВАЕТ СТРАДАНИЯ |
Дневник |
Строить план, лелеять желанья –
попусту душу травить:
Все людские поступки связала
небесного промысла нить.
Ива, помимо забот и желаний,
дарует густую тень,
Холишь цветы, а они не цветут,
хоть трудишься целый день.
Надо сказать, утверждение Святой тетушки, будто хэшан Яйцо был ее братом в одной из прежних жизней, было не чем иным, как сплошной выдумкой. Однако старая мамка и наперсница госпожи приняли ее слова за чистую монету и, вернувшись домой, доложили обо всем господам. Супруги Ян нимало тому подивились, но тоже поверили.
Между тем, оказавшись в келье Святой тетушки, Яйцо не решился сразу пускаться в откровенный разговор – его смущало присутствие служанок. Он только спросил старуху:
– Где вы научились санскриту, что сумели так хорошо растолковать господину инспектору индийскую сутру?
|
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ: ЯН ЧУНЬ ЗАКРЫВАЕТ ДОСТУП В ПОМЕСТЬЕ И ПОЛУЧАЕТ В НАГРАДУ ЗОЛОТО. СВЯТАЯ ТЁТУШКА СООРУЖАЕТ ДАОССКИЙ АЛЬТАРЬ И ПОСТИГАЕТ ... |
Дневник |
В горной пещере Небесная книга
хранилась с древних времен;
Кто-то в пещеру проник и посмел
письмена святые украсть.
И каждый из тех, кто сумел постичь
значенье громовых письмён,
В жизни великих успехов достиг,
к бессмертным был приобщен.
Как мы помним, оставляя у себя Хромого, даос Цзя Чистый Ветер надеялся этим снискать расположение Святой тетушки и получить возможность еще раз встретиться с Мэйэр. Однако внезапное исчезновение Хромого до того расстроило и рассердило его, что ему и приснился этот кошмарный сон.
На следующее утро, узнав, что одежда и постель Хромого на месте, даос Цзя разослал людей на розыски, в надежде, что Хромой находится где-то неподалеку. Вскоре ему доложили, что Хромого видели в Цзяньмыньшане с каким-то незнакомым мужчиной, который нанял лошадь, после чего оба отбыли в неизвестном направлении.
|
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ: ВО ДВОРЦЕ СВЯТОЙ ТЁТУШКИ БУМАЖНЫЙ ТИГР СТЕРЕЖЁТ ЗОЛОТУЮ ГОРКУ. В САДУ ЧУДЕСНЫХ ПЕЙЗАЖЕЙ ЧЖАН ЛУАНЬ ВСТРЕЧАЕТСЯ С МЭЙЭР |
Дневник |
Быть милосердным и добрым
важней, чем зубрить канон,
Лучше быть бережливым,
чем испытать нищету.
Жаждал сравняться с бессмертным –
достоин жалости он:
Только глупец не постигнет
подобных желаний тщету.
А теперь расскажем о том, как Святая тетушка, испросив у инспектора Яна разрешения пожить в восточном поместье год-полтора, прожила в нем целых три года. Ян Чунь вполне ей доверял и старался не тревожить, только приказал управляющему Лао Вану тайком разузнавать, кто ее навещает, и докладывать ему.
|
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ: СЛАСТОЛЮБИВЫЙ ЕВНУХ ЛЭЙ БЕРЁТ В ЖЁНЫ ПРЕЛЕСТНУЮ ДЕВУШКУ. ОХВАЧЕННАЯ БЕЗУМНЫМ ЖЕЛАНИЕМ, ХУ МЭЙЭР ПРОНИКАЕТ ВО ДВОРЕЦ |
Дневник |
Талантливый муж и красавица – оба
скупые, алчные люди.
Их брачная нить по ошибке связалась –
семейного счастья не будет.
Случается часто, что брак неудачен –
характером люди не схожи,
Но редко кто о семейных раздорах
миру поведать может.
Итак, когда евнух Лэй прибыл в сад, Чжан Луань вывел к нему Мэйэр и велел поклониться. Пораженный красотой девушки, евнух расплылся в улыбке и спросил:
– Сколько вам лет, барышня?
– В нынешнем году исполнилось шестнадцать, – отвечала Мэйэр.
|
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ: ХУ ХАО С РАДОСТЬЮ ПРИНИМАЕТ ЧУДЕСНУЮ КАРТИНУ. РАЗГНЕВАННАЯ ГОСПАЖА ЧЖАН НЕОЖИДАННО ЗАЧИНАЕТ |
Дневник |
Неужто вам не известно,
кто такая Юнъэр?
Она была прежде лисицей
по имени Ху Мэйэр.
Едва из утробы ведьмы
родился плод колдовской,
Тотчас несчастья и беды
возникли в жизни людской.
А сейчас наш рассказ пойдет о восточной столице Сун, представлявшей собой во времена расцвета богатый и многолюдный город, стены которого имели в окружности тридцать шесть ли и насчитывали восемнадцать ворот. К тому же в городе было тридцать шесть улиц с публичными домами и семьдесят два увеселительных заведения. А о горожанах и говорить нечего – и все больше знатные и богатые! Тут тебе и юаньвай Ван, владелец красильни, и юаньвай Чжан, судовладелец, и юаньвай Ли, торговец жемчугом, и юаньвай Цзяо, торговец парчой, и другие достойные люди. Но среди всех этих богачей все же выделялся один – юаньвай Ху, владелец ломбардов. Говорят, в его доме было три кладовых: одна – для золота, серебра, жемчуга и бирюзы, другая – для шелков, атласа и парчи, и третья – для музыкальных инструментов, книг, картин и редких старинных вещей. При каждой кладовой состоял свой управляющий, а при нем – по три приказчика.
|
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: ЧЖАН ЛУАНЬЫ В УЕЗДЕ БОЛИН УСТРАИВАЕТ МОЛЕНИЕ О НИСПОСЛАНИИ ДОЖДЯ. ЦЗО ЧУ ПЕРЕД АЛТАРЁМ ПЯТИ ДРАКОНОВ СОСТЯЗАЕТСЯ В ИСКУССТВЕ МАГИИ |
Дневник |
Как поздней весной, когда время сажать
рисовую рассаду,
Тысячи глаз устремляются в небо –
только бы не было града! –
Так жаждут люди, чтоб в Поднебесной
мудрый сановник правил,
Чтоб он от голода спас народ,
страну от бедствий избавил.
Итак, услышав о дожде в уезде Бопин, Чжан Луань решил, что его вызвала Святая тетушка, и, не мешкая, поспешил туда. На городских воротах действительно висело объявление, а под ним на скамеечке сидел старик. Мимо ворот взад и вперед сновал народ, однако возле объявления почти никто не останавливался. Подойдя поближе, Чжан Луань прочитал:
|
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: ЧЖАН ЛУАНЬ В ЛОДКЕ ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ВСТРЕЧУ СО СВЯТОЙ ТЁТУШКОЙ. ХУ ХАО В МЕТЕЛЬ И СТУЖУ ОБРАЩАЕТСЯ ЗА ПОМОЩЬЮ К ЗНАКОМЫМ |
Дневник |
Борьба пяти природных стихий
от веку происходила,
Их примиряет между собой
лишь жизни могучая сила.
Подземный ключ реку родил,
однако река – не преграда;
Где же можно Святую узреть,
куда нам причалить надо?
Итак, от выплеснутой Яйцом на землю воды образовалась река, а брошенный Хромым в воду ковшик превратился в лодку. Волшебники пригласили в лодку начальника уезда. Увидев лодчонку длиною в семь-восемь чи, он решительно отказался – сможет ли она вместить четверых? Тогда Яйцо предложил Чжан Луаню первому спуститься в лодку. Чжан Луань разместился в середине, Яйцо занял место на носу лодки, Хромой – на корме. Чжан Луань поднял вверх веер, присвистнул, и лодка унеслась прочь. Через мгновение и лодка и река исчезли, а на месте, где только что плескалась вода, виднелась мощенная камнем дорожка, ведущая от входа в зал к воротам. Начальник уезда стоял с широко раскрытым ртом, все происходящее казалось ему кошмаром…
|
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ: ЧЭНЬ ШАНЬ И ЛЮ И ПОМАГАЮТ ХУ ХАО ДЕНЬГАМИ. СВЯТАЯ ТЁТУШКА ПОСВЯЩАЕТ ЮНЪЭРА В ТАЙНЫ ВОЛШЕБСТВА |
Дневник |
Который уж день на кухне
и крошки еды не сыскать,
Горько плачет ребенок –
душу объемлет страх;
Над малышом склонившись,
его утешает мать,
А отец своему благодетелю
благодарность пишет в стихах.
Итак, мы уже знаем, что цензор Ми преклонялся лишь перед богатством, а бедность и бедняков презирал. Узнав, что Ху Хао обеднел, он наотрез отказался возвращать ему долг. Ху Хао, разумеется, был этим и возмущен и расстроен, однако ничего поделать не мог. К счастью, Лю И, старый слуга семьи Ми, проникся к нему сочувствием и пригласил его вместе с учителем Чэнем в трактир, чтобы угостить и хоть как-то загладить этим грубость своего господина. Усадив Ху Хао на почетное место, а учителя Чэня – на циновке чуть пониже, он сказал подошедшему трактирщику:
– Подай нам вина да побольше мясных закусок…
|
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ: РАЗГНЕВАННЫЙ ХУ ХАО СЖИГАЕТ КОЛДОВСКУЮ КНИГУ. ЮНЪЭР ПО НОЧАМ ПОСЕЩАЕТ ХРАМ ПЕРВОГО МИНИСТРА |
Дневник |
Книга Девятого неба священна,
чудесны ее письмена,
Страшно, если какой-то невежа
ее истолкует неверно.
Если ж до самой истинной сути
воспринята будет она,
Демоны добрыми духами станут,
исчезнут нечисть и скверна.
Итак, Юнъэр раскрыла книжку и на первой же странице прочла слова: «Способы приобретения денег». Дальше говорилось: «Нужно взять шнурок, надеть на него одну монету, хлопнуть ею по ладони, положить на землю и чем-нибудь прикрыть. Затем взять чашку воды, семь раз прочесть над ней заклинание, набрать в рот воды и, прыснув ею на прикрытую монету, воскликнуть: «Живо!» После этого под покрывалом на месте одной монеты будет лежать целая связка в тысячу монет».
«Вот, значит, как!» – подумала девочка, достала из-за пояса монетку, которую ей днем дала старуха, надела ее на шнурок, положила на пол и прикрыла ведром. Затем взяла воды, прочитала заклинание, прыснула водой на ведро, сняла его и увидела, что на полу лежит целая связка медных монет. Юнъэр растерялась, не зная, что делать дальше.
|
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ: ЮАНЬВАЙ ХУ ХАО ВНОВЬ ПОЯВЛЯЕТСЯ НА УЛИЦЕ СПОКОЙСТВИЯ. ХУ ЮНЪЭР ИЗ КРАСНЫХ И БЕЛЫХ БОБОВ СОТВОРЯЕТ ВОЙСКО |
Дневник |
Немногие люди поняли смысл
законов Пяти громов,
Зато в учениях ложных скрыт
соблазн для нестойких умов.
Отринув обман, стремиться постичь
великих законов суть,
К магическим чарам не прибегать –
вот к бессмертию путь!
Итак, решив подшутить над отцом, Юнъэр усадила его на скамейку, и скамейка вознеслась к потолку.
– Перестань! – завопил перепуганный юаньвай. – Брось эти фокусы!
– А я других не знаю, – сказала Юнъэр. – К тому же я совсем забыла, как сотворяют рис и деньги.
– Ладно, опусти меня вниз, – попросил Ху Хао.
Юнъэр снова прочитала заклинание, и скамейка плавно опустилась на пол.
|
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ: ХУ ХАО ПРИГЛАШАЕТ СВАХ И УСТРАИВАЕТ СВАДЬБУ ДОЧЕРИ. ГЛУПЕНЬКИЙ БРАТЕЦ В БОАЧНЫХ ПОКОЯХ ВОЗЖИГАЕТ КУРЕНИЯ |
Дневник |
Много рассказов про злобу людскую,
мало – про глупость людей;
Злых ненавидят, а добряков
обмануть стремятся скорей.
Зависть сопутствует в жизни богатым,
презренье – удел бедняка,
То и другое в природе людской
заложено наверняка.
Итак, когда мать ввела Юнъэр в комнату, девушка, не обращая внимания на отца, спросила ее:
– Что случилось? С чего это я вдруг понадобилась отцу?
Затем круто повернулась и вышла, а пораженный Ху Хао так и остался сидеть с раскрытым ртом.
На следующее утро Ху Хао заглянул в сарай. Тесак валялся на том же месте, где он его бросил, а в углу вместо убитой дочери лежала разрубленная надвое метла.
«Как тут оказалась метла? – гадал он. – Что-то я ее вчера не припомню. Видно, все это дело рук девчонки! Нет, от этого оборотня надо как-то избавиться!»
|
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ: ГЛУПЕНЬКОГО БРАТЦА ОБМАНОМ ЗАВЛЕКАЮТ НА ВЕРШИНУ БАШНИ. ПИСЬМОВОДИТЕЛЬ В ГНЕВЕ ИЗБИВАЕТ ИЗГОЛОВЬЕ (143) ... |
Дневник |
странствий в мире бессмертных
Добрый скакун в упряжке, с поклажей,
как старая кляча, бредет;
Умная женщина с мужем-глупцом,
случается, жизнь проживет.
Брак – воздаянье за то, что свершить
ты в прошлых рожденьях успел, –
Что ж, обратясь к восточному ветру,
роптать на печальный удел!
Итак, продолжим рассказ о Святой тетушке, которая явилась к Юнъэр верхом на журавле.
– Дочь моя, как только я узнала, что тебя выдали замуж, тотчас же решила прийти к тебе.
Юнъэр поведала ей о своем горе.
– Успокойся, тебе не вечно здесь жить, – сказала Святая тетушка. – Твоя судьба связана с Бэйчжоу.
– Я готова хоть сейчас последовать за вами! – воскликнула Юнъэр.
|
Страницы: | [1] |