Серия сообщений "ПУТЕШЕСТВИЕ НА ЗАПАД: ТОМ 1":Выбрана рубрика ПУТЕШЕСТВИЕ НА ЗАПАД: ТОМ 1.
Часть 1 - ОПИСАНИЕ; ОГЛАВЛЕНИЕ
Часть 2 - ПРЕДИСЛОВИЕ
Часть 3 - ГЛАВА ПЕРВАЯ: КОТОРАЯ РАССКАЖЕТ ВАМ О ТОМ, КАК В ЧУДЕСНОМ КАМИНЕ ЗАРОДИЛАСЬ ЖИЗНЬ И КАК ПОЯВИВШЕЕСЯ НА СВЕТ СУЩЕСТВО ...
Часть 4 - ГЛАВА ВТОРАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК СУНЬ У-КУН ПРОНИКАЕТ В ТАЙНЫ УЧЕНИЯ СУБОТИ, ПОБЕЖДАЕТ ДЕМОНА - НАРУШИТЕЛЯ СПОКОЙСТВИЯ И ВОЗВРАЩАЕТСЯ К СВОЕМУ..
Часть 5 - ГЛАВА ТРЕТЬЯ: ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЁТ О ТОМ, КАК ВСЕ ГОРЫ И МОРЯ ПОКОРИЛИСЬ ЦАРЮ ОБЕЗЬЯН И ПОЧЕМУ БЫЛИ ВЫЧЕРКНУТЫ ИМЕНА ИЗ ДЕСЯТИ ...
Часть 6 - ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ЦАРЬ ОБЕЗЬЯН ОСТАЛСЯ НЕДОВОЛЕН НАЗНАЧЕНИЕМ НА ДОЛЖНОСТЬ БИМАВЭНЯ И О ТОМ, КАК ОН НЕ УСПОКОИЛСЯ ДАЖЕ ПОСЛЕ ...
Часть 7 - ГЛАВА ПЯТАЯ: ИЗ КОТОРОЙ ВЫ УЗНАЕТЕ О ТОМ, КАК СУНЬ У-КУН РАССТОРИЛ ПЕРСИКОВЫЙ ПИР И УКРАЛ ЭЛИКСИР БЕССМЕРТИЯ, А ТАКЖЕ О ТОМ, КАК ОН УЧИНИЛ ДЕБОШ ...
Часть 8 - ГЛАВА ШЕСТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК БОДИСАТВА ГУАНЪИНЬ, ПРИБЫВ НА ПЕРСИКОВЫЙ ПИР, УЗНАЛА, ЧТО ТАМ ПРОИЗОШЛО, А ТАКЖЕ О ТОМ, КАК МАЛЫЙ МУДРЕЦ ...
Часть 9 - ГЛАВА СЕДЬМАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ВЕЛИКИЙ МУДРЕЦ БЕЖАЛ ИЗ ВОЛШЕБНОЙ ПЕЧИ, И КАК ГОРОЙ УСИНШАНЬ БЫЛА ПРИДАВЛЕНА БУНТУЮЩАЯ ОБЕЗЬЯНА
Часть 10 - ГЛАВА ВОСЬМАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯО ТОМ, КАК БУДДА СОЗДАЛ СВЯЩЕННЫЕ КАНОНЫ С ИЗЛОЖЕНИЕМ ВЫСШЕГО БЛАЖЕНСТВА, А ТАКЖЕ О ТОМ, КАК БОТИСАТВА ГУАНИНЬ ПОЛУЧИЛА...
Часть 11 - ГЛАВА ДЕВЯТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ЧЭНЬ ГУАН-ЖУЯ ПОСТИГЛО НЕСЧАСТЬЕ, И КАК МОНАХ, ПРИНЕСЁННЫЙ РЕКОЙ, ОТОМСТИЛ ЗА СОВЕРШЁННОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ
Часть 12 - ГЛАВА ДЕСЯТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ЦАРЬ ДРАКОНОВ НАРУШИЛ ВОЛЮ НЕБА, И КАК САНОВНИК ВЭЙ ЧЖАН ОТПРАВИЛ ПИСЬМО В ЦАРСТВО МРАКА
Часть 13 - ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ВЕРНУЛАСЬ ДУША К ИМПЕРАТОРУ ТАЙ ЦЗУНУ, ПОБЫВАВШЕМУ В ПРЕИСПОДНЕЙ, А ТАКЖЕ О ТОМ, КАК ЛЮ ЦЮАНЬ ПРИНЁС ...
Часть 14 - ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ИМПЕРАТОР ТАНОВ УСТРОИЛ ТОРЖЕСТВЕННЫЕ МОЛЕНИЯ, И КАК БОТИСАТВА ГУАНИНЬ ... (ЧАСТЬ 1)
Часть 15 - ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ИМПЕРАТОР ТАНОВ УСТРОИЛ ТОРЖЕСТВЕННЫЕ МОЛЕНИЯ, И КАК БОТИСАТВА ГУАНИНЬ ... (ЧАСТЬ 2)
Часть 16 - ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ПУТНИКИ ПОПАЛИ В ЛОГОВО ТИГРА, КАК ДУХ ВЕЧЕРНЕЙ ЗВЕЗДЫ СПАС ИХ ОТ ОПАСНОСТИ, А ТАКЖЕ О ТОМ, КАК ОХОТНИК ...
Часть 17 - ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК МЯТУЩАЯСЯ ОБЕЗЬЯНА ВСТУПИЛА НА ПУТЬ ИСТИНЫ, И КАК БЫЛИ УНИЧТОЖЕНЫ ШЕСТЬ РАЗБОЙНИКОВ
Часть 18 - ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ДУХИ С ГОРЫ ШЭНАНЬШАНЬ ТАЙНО ПОМОГАЛИ ПОЛОМНИКАМ И КАК БЫЛ УСМИРЁН ВЗБУНТОВАВШИЙСЯ ДРАКОН РЕКИ ИНЧОУЦЗЯН
Часть 19 - ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК НАСТОЯТЕЛЬ МОНАСТЫРЯ ЗАМЫСЛИЛ ОВЛАДЕТЬ БУДДИСТСКОЙ ДРАГОЦЕННОСТЬЮ - РЯСОЙ И КАК ДУХ ЧЁРНОГО ВЕТРА...
Часть 20 - ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК СУНЬ У КУН УЧИНИЛ РАЗГРОМ НА ГОРЕ ЧЁРНОГО ВЕТРА И КАК БОТИСАТВА ГУАНЬИНЬ УСМИРИЛА ДУХ МЕДВЕДЯ
Часть 21 - ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: ИЗ КОТОРОЙ МЫ УЗНАЁМ, КАК ТАНСКИЙ МОНАХ ИЗБАВИЛСЯ ОТ ГРОЗЯЩИХ ЕМУ ОПАСНОСТЕЙ В МОНАСТЫРЕ БОТИСАТВЫ ГУАНЬЯНЬ И КАК СУН У КУН ...
Часть 22 - ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ: ИЗ КОТОРОЙ ВЫ УЗНАЕТЕ О ТОМ, КАК СУНЬ У КУН УСМИРИЛ ВОЛШЕБНИКА ПЕЩЕРЫ ОБЛАКОВ И КАК СЮАНЬ ЦЗАН НА ГОРЕ БУДДЫ ПОЗВАЛ СУТРУ ...
Часть 23 - ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ: В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ТАНСКИЙ МОНАХ НА ГОРЕ ЖЁЛТОГО ВЕТРА ВСТРЕТИЛ ПРЕГРАДУ И КАК ЧЖУ БА ЦЗЕ НА СКЛОНЕ ...
Часть 24 - ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ: РАССКАЗЫВАЮЩАЯ О ТОМ, КАК ДУХИ - ХРАНИТЕЛИ БУДДИЗМА УСТРОИЛИ СЕЛЕНИЕ, ЧТОБЫ ДАТЬ ПРИЮТ ВЕЛИКОМУ МУДРЕЦУ, И КАК БОТИСАТВА ...
Часть 25 - ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ: ИЗ КОТОРОЙ ВЫ УЗНАЕТЕ О ТОМ, КАК ЧЖУ БА ЦЗЕ ВСТУПИЛ В БОЙ С ДУХОМ РЕКИ СЫПУЧИХ ПЕСКОВ И КАК МУЧА ПО ВЕЛЕНИЮ ...
Часть 26 - ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК СЮАНЬ ЦЗАН НЕ НАРУШИЛ ОСНОВ УЧЕНИЯ И КАК ИСПЫТЫВАЛИ ЧЕТЫРЁХ ПОДВИЖНИКОВ В ТВЁРДОСТИ ВЕРЫ
Часть 27 - ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ВЕЛИКИЙ ПРАВЕДНИК С ГОРЫ ВАНЬШОУШАНЪ ЗАДЕРЖАЛ СВОЕГО СТАРОГО ДРУГА И КАК СУНЬ У КУН УКРАЛ ПЛОДЫ ...
Часть 28 - ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ: В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ПРАВЕДНИК ЧЖЭНЬ ЮАНЬ ЦЗИ ЗАХВАТИЛ ПАЛОМНИКА ЗА СВЯЩЕННЫМИ КНИГАМИ И КАК СУНЬ У КУН УЧИНИЛ...
Часть 29 - КОММЕНТАРИИ К ПЕРВОМУ ТОМУ
Часть 30 - ПРИМЕЧАНИЯ К ПЕРВОМУ ТОМУ
ОПИСАНИЕ; ОГЛАВЛЕНИЕ |
Дневник |
Написанный У Чэн-энем (1500—1582) около 1570 г. роман “Путешествие на Запад” стал началом жанра фанстастической или героико-фантастической эпопеи. Повествование о похождениях Сунь У-куна – царя обезьян – стало одним из любимейших в Китае и одним из самых известных за рубежом. Роман У Чэн-эня “Путешествие на Запад” основывается на народных легендах о путешествии монаха Сюань-цзана в Индию (VII в.). Постепенно сюжет обрастал дополнительными подробностями, становясь все больше похожим на волшебную сказку – появлялись дополнительные сюжеты, не связанные с основной темой, новые персонажи. У монаха появляются “волшебные помощники” – царь обезьян Сунь У-кун, сосланный на землю за устроенный им переполох в Небесном дворце, и свинья Чжу Ба-цзе, также сосланный с небес за провинности. Сунь У-кун – персонаж героический, Чжу Ба-цзе – комический. Вместе с монахом Сюань-цзаном они образуют весьма интересную группу, очень по-разному реагирующих на действительность. В романе У Чэн-эня вслед за народными легендами персонаж Сунь У-куна выходит на передний план, именно он побеждает врагов, пока монах Сюань-цзан рассуждает о всеобщей добродетели и непротивлению злу. Именно Сунь У-кун стал одним из любимейших героев китайской литературы, символом жизненной силы и бунтарства. Роман трактуется и как буддийское наставление, и как символическое отражение народной борьбы, и как волшебная сказка, и как роман о поисках истины. Так или иначе, роман является знаковым для китайской литературы и культуры в целом.
В книге присутствуют иллюстрации.
|
ПРЕДИСЛОВИЕ |
Дневник |
Если бы несколько десятилетий назад спросили у любого неспециалиста, как он представляет себе средневековый Китай, тотчас услышали бы привычный набор слов: таинственный, замкнутый, недоступный, «недвижный». Далее последовали бы такие понятия, как Поднебесная империя, Великая Китайская стена, мандарины, бумага, чай, рис, порох, фарфор… Подобное представление возникло у европейцев благодаря венецианцу Марко Поло (1254–1324), и было оно типично средневековым.
В действительности Китай никогда не был таким уж изолированным и обособленным. По сравнению, например, с Японией тех же времен он выглядел своеобразным открытым городом-портом, этаким дальневосточным Танжером. С одной стороны у него были воинственные соседи-кочевники, правда досаждавшие ему и доставлявшие беспокойство (достаточно вспомнить орды гуннов и полчища Хубилая), но с которыми ему приходилось вступать в контакт, а с другой (скажем, на юге и юго-западе) стороны лежали процветающие, богатые страны – как Индия или среднеазиатские государства, которых Китаю просто невыгодно было сторониться, потому что он многое мог перенять у этих древних и высокоразвитых цивилизаций. Китайцы прекрасно понимали это и стремились установить с ними связи с незапамятных времен.
|
ГЛАВА ПЕРВАЯ: КОТОРАЯ РАССКАЖЕТ ВАМ О ТОМ, КАК В ЧУДЕСНОМ КАМИНЕ ЗАРОДИЛАСЬ ЖИЗНЬ И КАК ПОЯВИВШЕЕСЯ НА СВЕТ СУЩЕСТВО ... |
Дневник |
благодаря стремлению к самоусовершенствованию, постигло Великое учение
Стихи гласят:
Когда владел вселенной хаос темный,
То покрывали весь простор огромный
И мрак, и мгла, и мутная вода,
Людского не виднелось здесь следа.
С тех пор, когда Пань-гу в порядок стройный
Привел начальный хаос беспокойный,
Земля и Воздух им разделены
И каждому созданию даны.
Так почвою земля отныне стала,
И небо распростерло покрывало;
За эту милость тварь благодарит,
Все принимает совершенный вид.
Пусть тот, кто пожелает разуменья
Великого потока становленья,
«На Запад путешествие» возьмет,
Внимательно и тщательно прочтет!
Говорят, что жизнь вселенной исчисляется циклами. Полный цикл длится 129 600 лет. Цикл в свою очередь делится на двенадцать периодов, или двенадцать земных ветвей: Цзы, Чоу, Инь, Мао, Чэнь, Сы, У, Вэй, Шэнь, Ю, Сюй и Хай. Продолжительность такого периода 10 800 лет.
|
ГЛАВА ВТОРАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК СУНЬ У-КУН ПРОНИКАЕТ В ТАЙНЫ УЧЕНИЯ СУБОТИ, ПОБЕЖДАЕТ ДЕМОНА - НАРУШИТЕЛЯ СПОКОЙСТВИЯ И ВОЗВРАЩАЕТСЯ К СВОЕМУ.. |
Дневник |
родному очагу
Вы знаете уже о том, как Царь обезьян получил фамилию и имя. Это привело его в такой восторг, что от избытка радости он прыгал перед патриархом и, в знак благодарности, почтительно кланялся ему. Патриарх велел своим ученикам отвести Сунь У-куна в помещение во втором дворе, научить его опрыскивать водой и подметать пол, объяснить, как нужно обращаться с людьми и как вести себя. Получив приказание, ученики покинули зал. Тут Сунь У-кун поклонился всем своим товарищам и затем устроил себе на террасе место для спанья.
|
ГЛАВА ТРЕТЬЯ: ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЁТ О ТОМ, КАК ВСЕ ГОРЫ И МОРЯ ПОКОРИЛИСЬ ЦАРЮ ОБЕЗЬЯН И ПОЧЕМУ БЫЛИ ВЫЧЕРКНУТЫ ИМЕНА ИЗ ДЕСЯТИ ... |
Дневник |
списков Преисподней
Итак, уничтожив Демона-нарушителя спокойствия и захватив его огромный меч, Прекрасный царь обезьян с триумфом возвратился домой. С этих пор он стал ежедневно проделывать военные упражнения и научил своих подданных изготовлять из бамбука острые пики, делать деревянные мечи и носить знамена. Показал им, как нужно нести дозорную службу, вести наступление и отступление, располагаться лагерем, строить заграждения и еще многому другому. Много времени проводили обезьяны в подобных забавах. Но однажды их царь сел и задумался:
– Наши забавы, – сказал он, – могут принять за военные приготовления. И тогда какой-нибудь правитель людей, птиц или животных подумает, что мы замышляем что-то недоброе и обвинит в том, что мы готовим войну. Как же мы будем защищаться? Ведь вы вооружены только одними бамбуковыми пиками да деревянными мечами! Надо иметь острые мечи, алебарды, трезубцы – настоящее оружие: только тогда мы будем жить спокойно. Но где достать все это?
|
ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ЦАРЬ ОБЕЗЬЯН ОСТАЛСЯ НЕДОВОЛЕН НАЗНАЧЕНИЕМ НА ДОЛЖНОСТЬ БИМАВЭНЯ И О ТОМ, КАК ОН НЕ УСПОКОИЛСЯ ДАЖЕ ПОСЛЕ ... |
Дневник |
того, как стал называться «Великий Мудрец, равный небу»
Итак, Дух звезды вместе с Прекрасным царем обезьян покинул пещеру. Они сели на облако и поднялись ввысь. А надо вам сказать, что Сунь У-кун передвигался на облаках особым способом и именно благодаря этому двигался необычайно быстро. Очень скоро Дух звезды остался далеко позади, и Сунь У-кун первым прибыл к Южным воротам неба. Однако в тот момент, когда он уже собирался войти, дорогу ему преградил начальник стражи небесных ворот сопровождаемый большим отрядом охраны, вооруженной пиками, мечами и алебардами.
|
ГЛАВА ПЯТАЯ: ИЗ КОТОРОЙ ВЫ УЗНАЕТЕ О ТОМ, КАК СУНЬ У-КУН РАССТОРИЛ ПЕРСИКОВЫЙ ПИР И УКРАЛ ЭЛИКСИР БЕССМЕРТИЯ, А ТАКЖЕ О ТОМ, КАК ОН УЧИНИЛ ДЕБОШ ... |
Дневник |
в небесных чертогах и небожители устроили поход против волшебной обезьяны
По правде говоря, Мудрец, равный небу, был всего-навсего волшебной обезьяной. В чинах и званиях он совершенно не разбирался, деньги его тоже не прельщали и больше всего ему хотелось, чтобы имя его значилось в списках небожителей. Жил он во дворце, где к нему были приставлены чиновники двух департаментов. Три раза в день наш Мудрец принимал пищу, по ночам великолепно спал, не знал забот и наслаждался полной свободой.
Все свое время он употреблял на встречи с друзьями, прогулки во дворец и на завязывание знакомств с обитателями неба. Из всех небожителей он должен был с особым почтением относиться только к троице буддийского божества и правителям четырех небес, называя буддийское божество «преподобным», а каждого правителя «ваше величество». С Духами же девяти планет, зенита и четырех стран света, двадцати восьми созвездий, четырех небесных правителей, двенадцати знаков зодиака и остальными обитателями звезд и Млечного Пути, Сунь У-кун обращался как равный с равными.
|
ГЛАВА ШЕСТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК БОДИСАТВА ГУАНЪИНЬ, ПРИБЫВ НА ПЕРСИКОВЫЙ ПИР, УЗНАЛА, ЧТО ТАМ ПРОИЗОШЛО, А ТАКЖЕ О ТОМ, КАК МАЛЫЙ МУДРЕЦ ... |
Дневник |
своим могуществом покорил Великого Мудреца
Мы не будем пока говорить вам о том, как небесное войско окружало Великого Мудреца в то время как он спокойно отдыхал у себя дома. Расскажем лучше, как всемилосердная и сострадательная, помогающая в горестях и бедствиях бодисатва Гуаньинь по приглашению царицы неба Ван-му прибыла с горы Путолоцзяшань из-за Южного моря, чтобы принять участие в великом Персиковом пире. Бодисатву сопровождал ее старший ученик Хуэй-ань.
Войдя во Дворец заводи зеленого нефрита, оба гостя увидели беспорядок. Там, правда, оказалось несколько бессмертных, но никто не занимал своих мест, все слонялись из угла в угол и что-то оживленно обсуждали. Обменявшись с Гуаньинь приветствием, бессмертные подробно рассказали ей обо всем, что здесь произошло.
|
ГЛАВА СЕДЬМАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ВЕЛИКИЙ МУДРЕЦ БЕЖАЛ ИЗ ВОЛШЕБНОЙ ПЕЧИ, И КАК ГОРОЙ УСИНШАНЬ БЫЛА ПРИДАВЛЕНА БУНТУЮЩАЯ ОБЕЗЬЯНА |
Дневник |
Богатство и славу,
И происхожденье
Судьба назначает
Еще до рожденья.
Подобный порядок
Извечно ведется,
И люди не могут
С законом бороться.
Так честность в той жизни
Даст в нынешней славу,
Заслужит возмездья
Поступок лукавый.
Хоть ты и не терпишь
Сейчас наказанья,
Тебя не избавит
Его опозданье.
И праведна кара
И неотвратима.
За что обезьяна Судьбою гонима?
За то, что в безумном
Своем самомненье,
Она безрассудна
В делах и стремленье.
И мира порядок
Она нарушала,
И старших не чтила,
Как чтут изначала.
|
ГЛАВА ВОСЬМАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯО ТОМ, КАК БУДДА СОЗДАЛ СВЯЩЕННЫЕ КАНОНЫ С ИЗЛОЖЕНИЕМ ВЫСШЕГО БЛАЖЕНСТВА, А ТАКЖЕ О ТОМ, КАК БОТИСАТВА ГУАНИНЬ ПОЛУЧИЛА... |
Дневник |
указание отправиться в Чанъань
Обратимся нынче
Мы с вопросом к Будде:
Тщетно суетятся
В этом мире люди.
Никакого толку
Нет от их старанья:
Так беречь возможно
Снег для пропитанья,
Кирпичу простому
Блеск давать зеркальный…
Сколько лет пропало
Пусто и печально!
Изваянье Будды
Только улыбнется,
Если выпить море
Кто-нибудь возьмется,
Или кто Сумеру
Сдвинуть пожелает:
Счастлив тот, кто эту
Мудрость понимает.
Три пройдет извечных
Десяти ступеней,
Будет он свободен
От перерождений.
Где зарю не встретят
Крики козодоя,
Цао-си струится
Мертвою водою.
И Цзю-Лин взмывает
Ввысь за облаками…
Здесь не будет встречи
С прежними друзьями.
Здесь лишь водопадов
Грозное паденье,
Пятилепестковых
Лотосов цветенье.
Высятся на скалах
Древние палаты;
Сквозь завесу двери
Льются ароматы.
Три драконьих клада
Там открыты знанью;
Люди постигают
Тайны мирозданья.
|
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ЧЭНЬ ГУАН-ЖУЯ ПОСТИГЛО НЕСЧАСТЬЕ, И КАК МОНАХ, ПРИНЕСЁННЫЙ РЕКОЙ, ОТОМСТИЛ ЗА СОВЕРШЁННОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ |
Дневник |
Надо сказать вам, что город Чанъань в течение многих веков был столицей Китая. Со времен Чжоу, Цинь и Хань эта страна расцветала, словно узоры на парче. Омываемая со всех сторон водой, страна поистине была знаменита.
В тот момент, когда бодисатва прибыла в этот город, на престоле вот уж тринадцатый год восседал император Танской династии Тай-цзун. Он переименовал годы правления на Чжэнь-гуань. В стране царили мир и спокойствие, Со всех концов сюда стекались дань и дары, и все страны выражали готовность признать Тай-цзуна своим повелителем.
|
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ЦАРЬ ДРАКОНОВ НАРУШИЛ ВОЛЮ НЕБА, И КАК САНОВНИК ВЭЙ ЧЖАН ОТПРАВИЛ ПИСЬМО В ЦАРСТВО МРАКА |
Дневник |
Мы не будем пока говорить о том, как Чэнь Гуан-жуй справлялся со своими обязанностями и как Сюань-цзан занимался самоусовершенствованием, а расскажем здесь лишь о двух мудрых людях, которые жили на берегу реки Цзинхэ, в предместье города Чанъань; о рыбаке Чжан Шао и о дровосеке Ли Дине. Оба они отличались ученостью, хоть никогда не держали государственных экзаменов и были просто крестьянами-грамотеями. Однажды они пришли в Чанъань, один – с вязанкой дров, другой – с корзиной карпов. Продав свой товар, друзья заглянули в кабачок и изрядно выпили, а затем, захватив с собой еще по бутылке вина, спокойно отправились в обратный путь вдоль берега реки Цзинхэ, ведя тихую беседу.
|
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ВЕРНУЛАСЬ ДУША К ИМПЕРАТОРУ ТАЙ ЦЗУНУ, ПОБЫВАВШЕМУ В ПРЕИСПОДНЕЙ, А ТАКЖЕ О ТОМ, КАК ЛЮ ЦЮАНЬ ПРИНЁС ... |
Дневник |
плоды в царство мрака и встретился там со своей женой
Стихи гласят:
Уплывают столетья рекою…
Плоды твоих долгих деяний
Так же, как пузыри на воде,
Не оставят следа,
Щеки были вчера еще
Цвета персика даже румяней,
А сегодня как снег
Голова твоя стала седа.
Лишь во сне тебе грезилась
Радость побед боевая,
Добродетель твоя
К светлой истине путь озарит.
Кто добро совершает –
Тот жизни другим продлевает.
Небо знает о нем
И достойно его наградит.
|
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ИМПЕРАТОР ТАНОВ УСТРОИЛ ТОРЖЕСТВЕННЫЕ МОЛЕНИЯ, И КАК БОТИСАТВА ГУАНИНЬ ... (ЧАСТЬ 1) |
Дневник |
явилась в своём божественном величии
Когда Лю Цюань с женой в сопровождении духа вышли из царства тьмы, их подхватил черный вихрь и понес в столицу империи Чанъань. Душу Лю Цюаня примчало прямо в беседку императора, а душу его жены Цуй-лянь – во внутренний сад дворца. В этот самый момент принцесса Юй-ин как раз прогуливалась в тени деревьев по зеленой лужайке. Сопровождавший супругов дух толкнул принцессу в грудь, и она упала. Дух вынул у принцессы душу и вселил в тело Юй-ин душу Цуй-лянь. После этого он вернулся в царство смерти, однако об этом мы говорить здесь не будем.
Находившиеся в саду служанки видели, как принцесса Юй-ин замертво упала на землю и бросились в зал сообщить императрице, что принцесса умерла. Перепуганная императрица поспешила с этой вестью к императору.
|
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ИМПЕРАТОР ТАНОВ УСТРОИЛ ТОРЖЕСТВЕННЫЕ МОЛЕНИЯ, И КАК БОТИСАТВА ГУАНИНЬ ... (ЧАСТЬ 2) |
Дневник |
Прочитав это, Тай-цзун остался очень доволен, и, обращаясь к монахам, сказал:
– Вы с чистым сердцем относитесь к своему делу и к делу служения Будде. Я щедро награжу вас, и вы с миром вернетесь домой, зная что не напрасно потратили время.
Монахи почтительно склонились перед императором. После богослужения император сел на колесницу и вернулся во дворец. А по истечении семи дней богослужение возобновилось и императора снова пригласили для возжигания благовоний. К вечеру все сановники стали расходиться по домам. Перед ними открылся вечерний пейзаж:
|
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ПУТНИКИ ПОПАЛИ В ЛОГОВО ТИГРА, КАК ДУХ ВЕЧЕРНЕЙ ЗВЕЗДЫ СПАС ИХ ОТ ОПАСНОСТИ, А ТАКЖЕ О ТОМ, КАК ОХОТНИК ... |
Дневник |
с горы Шуньчалин пригласил к себе Сюань-цзана
Приказом Танского императора Сюань-цзану предлагалось отправиться на поклонение основателю религии.
Сюань-цзан во время дальних странствий
Видел цель перед собой одну:
Дал рескрипт ему владыка Танский –
Сакья-муни посетить страну.
Путника дорога пролегала
Через множество далеких стран,
И порой его на перевалах
Облачный окутывал туман.
Но держал он твердо направленье
К западу, одну мечту тая.
Вникнуть в суть буддийского ученья
И постигнуть смысл небытия.
|
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК МЯТУЩАЯСЯ ОБЕЗЬЯНА ВСТУПИЛА НА ПУТЬ ИСТИНЫ, И КАК БЫЛИ УНИЧТОЖЕНЫ ШЕСТЬ РАЗБОЙНИКОВ |
Дневник |
Я душу Буддой назову,
А Будду – символом души,
Душа и Будда – вот закон,
Что миром правит, всем вершит…
Кто овладел своей душой,
С мирской расстался суетой,
Тот – Будда чистый и простой,
Тот – Будда мудрый и святой.
Тот – Будда истинный вовек,
Кто вечное добро творил.
Его блаженная душа,
Как солнце, освещает мир!
Вне тела истина живет,
Вне тела истину творят,
Не в форме истина, а в том,
В чем формы нет на первый взгляд;
Есть пустота. Быть может, в ней
Ни формы, ни пространства нет,
И кто ушел – тот не придет,
Его уже потерян след…
Где тождеств нет, различий нет, –
Там все подвластно пустоте:
Небытие – там все же есть,
И есть святое бытие!
То, что в душе и вне души
Везде одним лучом горит,
Лишь Будда все объединит
И наши души озарит…
Быть может, тысячу миров
Уже вложил в песчинку он,
И в разуме его живет
Из тысячи любой закон!
Быть равнодушным к суете,
То значит Истину познать,
Нельзя для этого себя
Ни очернить, ни запятнать…
Кто цену знал добру и злу –
И не во сне, а наяву,
Того – великим и святым –
Того я Буддой назову!
|
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ДУХИ С ГОРЫ ШЭНАНЬШАНЬ ТАЙНО ПОМОГАЛИ ПОЛОМНИКАМ И КАК БЫЛ УСМИРЁН ВЗБУНТОВАВШИЙСЯ ДРАКОН РЕКИ ИНЧОУЦЗЯН |
Дневник |
Так, Сунь У-кун вместе с Танским монахом отправился на Запад и в пути прислуживал ему. Прошло несколько дней. Стоял двенадцатый лунный месяц. Погода была холодная. Дул резкий северный ветер. Все вокруг покрылось изморозью.
Путникам приходилось взбираться по отвесным скалам, по извилистым, крутым тропинкам. Перед ними вздымались мощные утесы, громоздились горные цепи. И вот однажды Сюань-цзан услышал шум бурлящей воды. Обернувшись к Сунь У-куну, он спросил:
– Скажи, пожалуйста, что это за шум?
– Если память не изменяет мне, – отвечал Сунь У-кун, – это место называется Шэпань-шань – гора Извивающейся змеи, а река, которая здесь протекает, носит название Инчоуцзян, что значит – река Орлиной печали. Я думаю, что здесь слышно, как она шумит.
|
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК НАСТОЯТЕЛЬ МОНАСТЫРЯ ЗАМЫСЛИЛ ОВЛАДЕТЬ БУДДИСТСКОЙ ДРАГОЦЕННОСТЬЮ - РЯСОЙ И КАК ДУХ ЧЁРНОГО ВЕТРА... |
Дневник |
похитил эту драгоценность
Итак, Сюань-цзан подстегнул своего коня и вместе со своим учеником поспешил к видневшимся вдали храмовым постройкам. Приблизившись к воротам, они действительно убедились в том, что это монастырь.
Был монастырь на этом горном склоне,
Изящные беседки здесь стояли,
И шли от павильона к павильону
Террасы многоцветными слоями…
Прославивший утехи и отраду –
Огромный зал окутан облаками, —
И радужные клубы за ограду
Сквозь стройные ворота проникали.
Тенистые сосновые аллеи,
Бамбука купы окружали зданья,
Годов не замечая, не старея,
Они вовек не знати увяданья…
Среди акаций гордо и спокойно
Столетние вздымались кипарисы.
На пагоды взгляни и колокольни –
На их верхушках облака повисли…
Не потревожит суета мирская –
Монахи могут в думы углубиться,
Шумит, шумит листва, не умолкая,
В ветвях поют, не умолкая, птицы.
Покой, что для молений предназначен,
Как никакой иной, и чист и светел,
И духу безграничную прозрачность
Способна дать одна лишь добродетель.
|
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК СУНЬ У КУН УЧИНИЛ РАЗГРОМ НА ГОРЕ ЧЁРНОГО ВЕТРА И КАК БОТИСАТВА ГУАНЬИНЬ УСМИРИЛА ДУХ МЕДВЕДЯ |
Дневник |
Итак, Сунь У-кун взлетел на облако. Видевшие это монахи, послушники и монастырские работники перепугались насмерть, пали ниц и, совершая поклоны, говорили:
– Милостивый отец! Оказывается, это сошел на землю праведник, который обладает способностью ездить на облаках и путешествовать на тумане. Ничего нет удивительного в том, что огонь не нанес ему вреда. Будь проклят этот старый сквалыга, который не сумел распознать божественное существо. Перемудрил и сам погиб.
– Встаньте, почтенные, и не давайте волю своему гневу, – промолвил Сюань-цзан. – Пусть только мой ученик найдет рясу, и все будет в порядке. А вот если он не найдет ее, дело может обернуться скверно. Характер у моего ученика дурной, и я не смогу поручиться даже за то, что кто-нибудь из вас останется в живых.
|
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ: ИЗ КОТОРОЙ МЫ УЗНАЁМ, КАК ТАНСКИЙ МОНАХ ИЗБАВИЛСЯ ОТ ГРОЗЯЩИХ ЕМУ ОПАСНОСТЕЙ В МОНАСТЫРЕ БОТИСАТВЫ ГУАНЬЯНЬ И КАК СУН У КУН ... |
Дневник |
покорил оборотня в деревне Гаолаочжуан
Простившись с бодисатвой, Сунь У-кун опустился на облаке вниз, повесил рясу на дерево и с посохом в руках ворвался в пещеру Черного ветра. Однако там было пусто. Духи видели, как явилась бодисатва, видели они и то, как заставила она волшебника кататься от боли по земле, и, трепеща от страха, вмиг разбежались.
Сунь У-кун пришел в ярость. Он натаскал ко всем воротам хворосту, поджег его и превратил пещеру Черного ветра в пещеру Красного ветра. После этого он взял рясу, оседлал волшебное облако и отправился прямо на север.
|
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ: ИЗ КОТОРОЙ ВЫ УЗНАЕТЕ О ТОМ, КАК СУНЬ У КУН УСМИРИЛ ВОЛШЕБНИКА ПЕЩЕРЫ ОБЛАКОВ И КАК СЮАНЬ ЦЗАН НА ГОРЕ БУДДЫ ПОЗВАЛ СУТРУ ... |
Дневник |
о моральном и телесном очищении
Итак, волшебник, превратившись в луч света, умчался, а Великий Мудрец на радуге пустился в погоню за ним. Вдруг перед ними, словно из-под земли, выросла гора. В тот же миг волшебник, превратившись в большой красный луч, принял свой настоящий облик, ринулся в пещеру и, схватив там грабли с девятью зубьями, выбежал, готовый к бою.
– Ах ты низкая тварь! – заорал Сунь У-кун. – Откуда ты взялся? И каким образом узнал, кто я такой? Ну, показывай, на что ты способен, тогда я пощажу тебя.
– Даже тебе неизвестно, на что я способен! – отвечал волшебник. – Иди-ка сюда, держись крепче и слушай, что я тебе скажу.
|
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ: В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ТАНСКИЙ МОНАХ НА ГОРЕ ЖЁЛТОГО ВЕТРА ВСТРЕТИЛ ПРЕГРАДУ И КАК ЧЖУ БА ЦЗЕ НА СКЛОНЕ ... |
Дневник |
горы одержал победу
Рождается в сердце
Закона основа
И в сердце живет
До конца рокового.
Какой же мудрец
Небытью и рожденью
Пределы увидит
И разграничен
Для каждого сердца
Свои есть законы –
Они для него,
А другим незнакомы.
Все ж нужно добиться
Всесилья такого,
Чтоб кровь выжимать
Из железа сухого
И чтобы верхушку
Древа покоя
Веревкой связать
С мировой пустотою.
Коровы и люди
Неравны на свете,
Но солнце для них
Одинаково светит,
Луна проплывает
Над всеми мирами,
Не делая выбора
Меж существами.
|
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ: РАССКАЗЫВАЮЩАЯ О ТОМ, КАК ДУХИ - ХРАНИТЕЛИ БУДДИЗМА УСТРОИЛИ СЕЛЕНИЕ, ЧТОБЫ ДАТЬ ПРИЮТ ВЕЛИКОМУ МУДРЕЦУ, И КАК БОТИСАТВА ... |
Дневник |
Лин-цзи с горы Сумеру усмирил духа Желтого ветра
Итак, уцелевшие после боя духи с изорванными знаменами и разбитыми барабанами бросились обратно в пещеру.
– Великий князь! – запыхавшись, докладывали они. – Тигр не смог устоять против этого волосатого монаха и бежал от него в восточные горы.
Эта весть окончательно расстроила старого волшебника, и вот, когда он, опустив голову, молча раздумывал над тем, что предпринять, к нему подошел дух, охраняющий вход.
– Великий князь! – доложил он. – Волосатый монах убил тигра, притащил его труп к пещере и сейчас скандалит там. Волшебника охватило отчаяние.
|
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ: ИЗ КОТОРОЙ ВЫ УЗНАЕТЕ О ТОМ, КАК ЧЖУ БА ЦЗЕ ВСТУПИЛ В БОЙ С ДУХОМ РЕКИ СЫПУЧИХ ПЕСКОВ И КАК МУЧА ПО ВЕЛЕНИЮ ... |
Дневник |
ботисатвы усмирил духа
Мы остановились на том, что Танский монах со своими учениками отправился дальше на Запад. Прошло много дней, прежде чем им удалось пересечь гору Желтого ветра. И вот перед ними раскинулась широкая равнина. Время летело быстро, незаметно кончилось лето и подошла осень. Среди увядающих ив звучали грустные песни цикад. Созвездие Да-хо уже переместилось на запад1. И вот однажды они увидели перед собой огромную реку, бурно катившую свои воды. Волны кипели, устремляясь вперед.
– Ученики, – с тревогой в голосе сказал Сюань-цзан. – Перед нами широкая река, но нигде не видно переправы. Как же мы переберемся на тот берег?
– Да, река действительно бурная, – промолвил Чжу Ба-цзе, – и нигде ни одной лодки, на которой можно было бы переплыть.
|
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК СЮАНЬ ЦЗАН НЕ НАРУШИЛ ОСНОВ УЧЕНИЯ И КАК ИСПЫТЫВАЛИ ЧЕТЫРЁХ ПОДВИЖНИКОВ В ТВЁРДОСТИ ВЕРЫ |
Дневник |
Из этой главы вы узнаете о путях паломничества за священными книгами, путях, которые связаны с исполнением основного долга паломников.
Вернемся, однако, к нашим путникам, которые теперь уже вчетвером, познав вечную Истину и покинув суетный мир, пройдя через море страсти и реку Сыпучих песков, беспрепятственно продвигались дальше, по дороге на Запад. По пути им пришлось преодолеть множество покрытых растительностью гор, где протекали голубые реки, взор их не в силах был охватить широких просторов полей и цветов. Однако время летело быстро, и незаметно подошла осень.
|
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ: ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ВЕЛИКИЙ ПРАВЕДНИК С ГОРЫ ВАНЬШОУШАНЪ ЗАДЕРЖАЛ СВОЕГО СТАРОГО ДРУГА И КАК СУНЬ У КУН УКРАЛ ПЛОДЫ ... |
Дневник |
дерева жизни в монастыре Учжуангуань
И вот три паломника вошли в лес и увидели там Дурня, который был привязан к дереву и громко стонал от боли. Подойдя к нему, Сун У-кун язвительно сказал:
– Ну что, прекрасный зятек! Так поздно, а ты еще не встал. Ведь надо поблагодарить родителей невесты и сообщить учителю о счастливом событии. Что же ты возишься со своими узлами? А где же теща, жена где?!
Дурень не знал, куда деваться от стыда и, стиснув зубы, старался превозмочь нестерпимую боль. Ша-сэн пожалел его и, опустив коромысло с вещами, освободил от веревок. Чжу Ба-цзе молчал, не переставая кланяться.
|
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ: В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ПРАВЕДНИК ЧЖЭНЬ ЮАНЬ ЦЗИ ЗАХВАТИЛ ПАЛОМНИКА ЗА СВЯЩЕННЫМИ КНИГАМИ И КАК СУНЬ У КУН УЧИНИЛ... |
Дневник |
учинил разгром в монастыре Учжуангуань
Войдя в зал, ученики сказали своему учителю:
– Кушанье скоро будет готово. Вы об этом хотели спросить у нас?
– Нет, – отвечал Сюань-цзан, – совсем не об этом. Здесь в монастыре растет дерево жизни, плоды его похожи на новорожденного младенца. Так вот, кто из вас украл и съел эти плоды?
– Я и в глаза их не видел, – отвечал Чжу Ба-цзе.
– Вот кто это сделал, – крикнул тут Цин-фын. – И еще смеется!
– У меня от рождения улыбка на лице, – крикнул Сунь У-кун. – И потом, я не видел никаких ваших плодов, почему же мне не смеяться?
|
КОММЕНТАРИИ К ПЕРВОМУ ТОМУ |
Дневник |
Роман У Чэнъэня «Путешествие на Запад» («Сунь Укун – царь обезьян») относится к числу наиболее популярных и читаемых произведений старой китайской литературы. Несмотря на его кажущуюся простоту и общедоступность, проявляющуюся, в частности, в сюжетной незамысловатости (приключения героев во время их путешествия в Индию), роман совсем не прост и даже весьма сложен. Это видно в его исключительной фактологической насыщенности и богатстве самого разного информативного материала, в удивительном переплетении религиозно-философских идей и мотивов, что находит свое отражение в самой художественной структуре этого произведения, то есть в его тексте. К примеру, читателя поражает крайне сложный и путаный пантеон богов и духов (даосских и буддийских – в последнем случае в их китайской и индийской ипостаси). Удивляет обилие реальных личностей, а также демонов, оборотней, магов, ведунов – представителей всякого рода народных средневековых культов. Словом, фактологическая, религиозно-философская наполненность романа весьма велика, что проявляет себя в многочисленности имен, названий, понятий, фактов, деталей. За всем этим стоит не только громадная фантазия автора, но и реальная жизнь, странным образом преломленная сквозь призму богатейшего воображения У Чэнъэня. Раскрытие многочисленных реалий и понятий – этих структурных элементов бытия – означает приближение к пониманию художественного мира автора, его фантастики, обычно иносказательной, связанной с живой действительностью. Русский текст сокращенного перевода романа (преобразованного и видоизмененного в соответствии с целями популярного издания) в целом раскрывает художественный мир У Чэнъэня. Однако многие реалии для читателя остаются непонятными. Цель настоящего комментария состоит в раскрытии нерасшифрованных понятий, дабы помочь читателю разобраться в сюжетной сути произведения. Переводчик романа (крупный советский китаевед, ныне покойный А. П. Рогачев), готовя настоящее сокращенное издание к печати, по тем или иным причинам не до конца раскрыл и унифицировал сложную даосско-буддийскую терминологию. В настоящем комментарии мы даем необходимые объяснения понятиям в том их виде, в каком они встречаются в тексте русского перевода.
|
ПРИМЕЧАНИЯ К ПЕРВОМУ ТОМУ |
Дневник |
1 Нормы отношений между людьми («У-лунь»). – Пять норм общественных и семейных отношений: отношения между государем и подданными, отцом и сыном, мужем и женой, братьями, друзьями.
2 Журавль – священная птица. Символ долголетия. На журавлях, по преданию, летали боги и небожители.
3 Великий Юй. – Имя легендарного основателя династии Ся (2205 гг. до н. э.).
4 Дух Тай-и – дух великого исхода, от которого берет начало все живое.
5 Эрлан – могучее божество, покорившее Сунь У-куна в бою.
|
Страницы: | [1] |