-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в дочь_Царя_2

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 01.07.2013
Записей: 4168
Комментариев: 21
Написано: 4879


ГЛАВА X: В ГОСТЯХ У МЭРФИ

Вторник, 26 Мая 2020 г. 09:14 + в цитатник

Поллианна выросла

Шикарный лимузин миссис Кэрью пронёсся по проспекту Благоденствия и повернул на Арлингтон-стрит. Глаза Поллианны радостно сияли, а миссис Кэрью по-прежнему была ужасно бледной. На переднем сиденье восседал маленький разносчик газет Джерри, с важным видом показывавший дорогу водителю Перкинсу, который поглядывал на мальчишку с откровенным неудовольствием.

Когда автомобиль притормозил в бедном переулке у обшарпанного подъезда ещё более обветшалого дома, Джерри выскочил на тротуар и, распахнув заднюю дверцу лимузина, с комичным видом стал изображать швейцара, дожидаясь, пока обе знатные леди соизволят выйти из машины.

Первой выпрыгнула Поллианна. Девочка удивлённо обвела глазами бедный квартал и печально покачала головой. Затем вышла миссис Кэрью, которая изо всех сил старалась не замечать окружавшую её нищету. Шикарный лимузин сразу окружили оборванные, чумазые ребятишки. Грозно сдвинув брови, Джерри замахал на них руками.

– Ну-ка, пошли отсюда! Кыш! Здесь вам не бесплатное кино! Прочь с дороги! Дайте пройти благородным гостям, которые пожаловали навестить нашего Джемми!

Миссис Кэрью неловко поёжилась и, дотронувшись до плеча Джерри, умоляюще пробормотала:

– Прошу тебя, не надо!

Но мальчик как будто не слышал. Работая локтями и кулачками, он решительно расчищал гостям дорогу сквозь толпу любопытной детворы. Не успели миссис Кэрью и Поллианна глазом моргнуть, как он провёл их к подъезду, распахнул дверь, и они оказались в тёмной, дурно пахнущей парадной.

И опять миссис Кэрью протянула к мальчику дрожащую руку.

– Подожди минуту, – тихо, но настоятельно проговорила она. – Запомни, ни единого слова о том, что… Джемми может оказаться тем мальчиком, которого я ищу. Сначала я хочу сама его увидеть и расспросить.

– Правильно, – поддержала Поллианна.

– Конечно. Я всё понимаю, – согласился мальчик. – К тому же у меня есть другие дела. Как только поднимемся наверх, я сразу вас покину и не буду мешать. Эй, осторожнее на этой лестнице! Здесь все ступеньки в выбоинах. И не удивляйтесь, если встретите какого-нибудь ребёнка, спящего прямо на лестничной клетке. К нам то и дело забредают один-два бродяжки, чтобы отдохнуть и погреться. Лифт сегодня тоже не работает, – весело прибавил он. – А живём-то мы на последнем этаже…

На лестнице и точно было полным-полно щелей и выбоин. Миссис Кэрью боязливо поднималась по шатким, скрипящим ступеням. На втором этаже она увидела двухлетнего малыша, который играл пустой консервной банкой, спуская её на верёвочке на нижний этаж. Банка билась о стены и гремела на весь подъезд. Из дверей любопытно выглядывали непричёсанные женщины и чумазые ребятишки. Где-то жалобно плакал маленький ребёнок и слышался мужской голос, сыплющий отборными ругательствами. Пахло винным перегаром, кислой капустой и человечьим потом.

Поднявшись на последний, третий, этаж они остановились перед запертой дверью.

– Интересно, что скажет сэр Джеймс, когда увидит, кого я привёл, – с усмешкой прошептал Джерри. – Как поведёт себя мамочка, я догадываюсь. Наверняка зальётся слезами, глядя, как радуется её милый Джемми… – Распахнув дверь, он весело крикнул: – Эй, сэр Джеймс! Встречайте гостей! Только посмотрите, кто к вам пришёл!

В маленькой бедной комнатке было жутко холодно, однако здесь царила идеальная чистота и порядок. Здесь не оказалось непричёсанных голов, любопытных ребятишек, запаха перегара, капусты или человечьего пота. Вся обстановка состояла из двух коек, трёх кособоких стульев, потёртого стола и жалкой печурки, огонь в которой еле теплился и которая не могла обогреть даже такую крошечную комнатку. На одной из кроватей лежал больной мальчик. На его щеках алел болезненный румянец, а глаза лихорадочно блестели. Около него сидела худенькая, бледная женщина, скрюченная в три погибели от ревматизма.

Войдя в комнату, миссис Кэрью пришлось прислониться спиной к стене, чтобы немного перевести дыхание, а Поллианна с радостным криком бросилась к больному мальчику.

– Ну вот, а теперь я должен вас покинуть, вы уж простите, – сказал им на прощание Джерри. – У меня ещё есть дела. До свидания! – И с этими словами исчез за дверью.

– Ах, Джемми, как я рада, что мне наконец удалось тебя разыскать! – воскликнула Поллианна. – Я ведь каждый день ходила в городской парк и ждала тебя. А ты, оказывается, заболел, бедняжка!

Джемми счастливо улыбнулся и протянул к ней руку.

– Со мной всё в порядке. Я ужасно рад тебя видеть, – промолвил он в ответ. – Зато ты сама пришла ко мне в гости! К тому же я чувствую себя гораздо лучше. Мамочка! – обратился он к скрюченной женщине. – Это та самая девочка, про которую я тебе рассказывал. И про игру, которую она придумала… Ты знаешь, – воскликнул Джемми, снова поворачиваясь к Поллианне, – мамочка тоже научилась играть в твою игру. Раньше она ужасно переживала, что из-за радикулита не может работать, а потом, когда я заболел, даже обрадовалась, что у неё уважительная причина остаться дома, чтобы не ходить на работу и ухаживать за мной…

В этот момент к постели подошла миссис Кэрью и робко взглянула на мальчика-инвалида, лежащего на кровати.

– Это миссис Кэрью, Джемми! – представила её Поллианна. Её голос дрожал от волнения. – Я привела её познакомиться с тобой…

Маленькая женщина поспешно соскочила со стула и предложила его миссис Кэрью. Миссис Кэрью села, по-прежнему не сводя глаз с мальчика на постели.

– Тебя зовут… Джемми? – едва слышно промолвила она.

– Да, мэм, – кивнул мальчик, глядя ей прямо в глаза.

– А как твоя фамилия?

– Этого я не знаю.

– Он не ваш сын? – спросила миссис Кэрью у маленькой женщины, стоявшей у постели мальчика.

– Нет, мадам.

– Вы тоже не знаете его фамилии?

– Увы, мадам.

Миссис Кэрью бросила умоляющий взгляд на мальчика:

– Прошу тебя, Джемми, попробуй вспомнить свою фамилию! Неужели ты её не помнишь?

Мальчик отрицательно покачал головой и взглянул на неё с удивлением:

– Нет, не могу…

– Может быть, у тебя сохранились какие-нибудь вещи твоего отца, на которых могла бы обнаружиться его фамилия?

– От него остались только книги. Больше ничего, – вмешалась миссис Мэрфи. – Вот они – его книги! Если хотите, можете на них взглянуть, – предложила она, показывая на ряд потрёпанных томиков, стоявших на книжной полке. – А вы что, может быть, знали его, мэм? – полюбопытствовала она.

– Не знаю, не знаю, – дрогнувшим голосом промолвила миссис Кэрью.

Она встала и подошла к книжной полке. Книжек было немного, десятка полтора. Томик пьес Шекспира, «Айвенго» и потрёпанное издание «Озёрной девы» Вальтера Скотта, сборник поэзии, «Теннисон» без обложки, ветхий томик «Маленького лорда Фаунтлероя», а также две или три книги по античной истории и истории Средних веков.

Миссис Кэрью тщательно пролистала каждую из книг, но, не обнаружив в них ни одной записи, горестно вздохнула. Потом снова повернулась к мальчику и маленькой женщине, которые с интересом смотрели на неё.

– Пожалуйста, расскажите мне всё о себе! – обратилась к ним миссис Кэрью и, словно лишившись последних сил, рухнула на стул возле кровати.

Женщина и мальчик охотно рассказали свою историю, которая точь-в-точь совпадала с рассказом Джемми, услышанным Поллианной в городском парке. Несмотря на настойчивые расспросы миссис Кэрью, девочка не услышала почти ничего нового. По крайней мере, ничего существенного.

– Вы что, знали моего отца, мэм? – спросил Джемми, умоляюще глядя на миссис Кэрью.

Женщина прикрыла глаза и потёрла ладонью лоб.

– Ох, не знаю, не знаю, – тихо проговорила она. – Думаю, что нет…

Расстроенная Поллианна уже была готова вмешаться в разговор, но строгий взгляд миссис Кэрью заставил её замолчать. Девочка ещё раз обвела глазами бедную комнату.

Между тем Джемми вспомнил, что перед ним гости, которые пришли его навестить, и радостно воскликнул:

– Как хорошо, что вы пришли, Поллианна! Расскажи, как там поживает наш сэр Ланселот? Надеюсь, ты подкармливала его всё это время?

Поллианна немного замешкалась с ответом, и он поспешно воскликнул, показывая рукой на подоконник, на котором в банке с водой стоял маленький букетик:

– Тебе нравятся цветы? Кто-то обронил их, а Джерри подобрал и принёс мне. Разве они не прелесть! Понюхай, ещё немного пахнут!

Но Поллианна словно не слышала его слов. Её глаза по-прежнему блуждали по комнате, а сложенные на коленях руки были напряжённо сцеплены.

– Не понимаю, как ты мог здесь играть в мою игру? – вздохнув, пробормотала она. – В такой ужасной комнате. Она похожа на нору… – Девочка даже поёжилась. – Как тут вообще можно жить! – вырвалось у неё.

– Здесь ещё ничего! – рассмеялся в ответ Джемми. – Ты бы посмотрела, как живут в своём подвале Пайксы! Вот у них действительно ужасно, как в норе, а здесь… Ты просто не знаешь, сколько у этой комнаты достоинств! Во-первых, в солнечную погоду солнце заглядывает нам в окно на целых два часа! К тому же, если подойти к окну поближе, хорошо видно небо… К сожалению, нам скоро придётся отсюда съехать. У нас кончились деньги, чтобы платить за эту замечательную комнату. Вот это действительно печально!..

– Вы должны съехать?

– В том-то и дело. Мы и так сильно задолжали квартплату. Мамочка захворала и не может работать… – Джемми старался говорить бодрым голосом, но в его глазах сквозило отчаяние. – Миссис Долан этажом ниже обещает нам помочь с переездом. Моё кресло-коляска стоит пока у неё… Конечно, она не может вечно держать его у себя. Видно, придётся съезжать, если Джерри не удастся заработать немного денег или…

– А что, если нам… – начала Поллианна и тут же беспомощно умолкла.

Миссис Кэрью поспешно поднялась со стула и сказала:

– Пойдём, Поллианна. Нам пора домой.

Маленькая женщина устало вздохнула.

– Вам не придётся никуда съезжать, – пообещала миссис Кэрью на прощание. – А ещё я пришлю вам денег и еды… Также обращусь в нашу благотворительную организацию, походатайствую, чтобы вам оказали помощь…

Взглянув на маленькую женщину, миссис Кэрью оторопела. Миссис Мэрфи, щёки которой запылали от возмущения, забыв про свой радикулит, выпрямилась и, гордо расправив плечи, заявила:

– Благодарю вас, миссис Кэрью, но нам от вас ничего не надо! – Её голос дрожал, но был полон решимости. – Мы, конечно, не богатые люди, мэм, но не настолько, чтобы просить милостыню.

– Что за глупости! – резко возразила миссис Кэрью. – Я только что слышала, что женщина, которая живёт этажом ниже, помогает вам. Мальчик рассказывал…

– Это не милостыня, – продолжала стоять на своём женщина. – Миссис Долан – наша добрая приятельница. Друг. Она понимает, что и мы тоже готовы помочь ей в любую минуту. Помощь друзей – это не милостыня! Друзья всегда заботятся друг о друге. Это большая разница. Ведь мы не всегда были бедняками. Увы, теперь нам приходится особенно тяжело… В общем, спасибо за заботу, но нам она ни к чему. Как и ваши деньги.

Миссис Кэрью нахмурилась. Никогда она не чувствовала такой обиды. Обычно она не привыкла сдерживать свои эмоции, но на этот раз лишь холодно заметила:

– Ну как вам будет угодно… – Но, помолчав, устало проворчала: – Но пока вы не съехали, почему бы вам не пойти к домовладельцу и не потребовать, чтобы тот по крайней мере привёл в порядок ваше жильё? Почему вы должны жить с окнами, рамы в которых растрескались, а щели заткнуты газетами и тряпьём? Я уж не говорю про ужасную лестницу в вашей парадной…

Миссис Мэрфи лишь горестно вздохнула. Её плечи снова поникли, а на лице появилось прежнее выражение отчаяния и безысходности.

– Конечно, мы и сами много раз пытались добиться этого, – через силу вымолвила она. – Но всё бесполезно. К тому же нам приходится иметь дело не с домовладельцем, а лишь с квартирным агентом, посредником, который заявил, что арендная плата и так слишком низкая, поэтому жильцы обязаны сами заниматься мелким ремонтом…

– Глупости! – снова фыркнула миссис Кэрью.

Всё её раздражение было направлено теперь на неведомого домовладельца.


Поллианна выросла

– Это просто чёрт знает что такое! – возмущённо продолжала она. – Совсем люди совесть потеряли! Это ведь прямое нарушение закона! По крайней мере, что касается общей лестницы в подъезде. Я непременно прослежу, чтобы домовладельца призвали к порядку. Как фамилия квартирного агента и кто владелец этих, с позволения сказать, шикарных апартаментов?

– Кто домовладелец, я не знаю, а квартирный агент – мистер Додж.

– Вы сказали мистер Додж? – удивлённо пробормотала миссис Кэрью. – Генри Додж?

– Да, мадам. Кажется, его зовут Генри.

Миссис Кэрью сначала покраснела, потом снова побледнела.

– Прекрасно… Я сама займусь этим делом, – промолвила она, отводя взгляд. – Ну что ж, Поллианна, – обратилась она к девочке, – нам пора!

Когда Поллианна прощалась с Джемми, у неё в глазах стояли слёзы.

– Я ещё приду! Обязательно! И очень скоро, – пообещала она с улыбкой и поспешила вслед за миссис Кэрью.

Снова им пришлось проделать путь по ветхой лестнице, с опаской ступая на полупровалившиеся ступени. На улице вокруг лимузина уже собралась порядочная толпа, и попавший в осаду Перкинс хмуро огрызнулся на галдящих детей, женщин и мужчин. Только когда за Поллианной захлопнулась дверца, девочка смогла перевести дух и, умоляюще глядя на миссис Кэрью, пролепетала:

– Милая миссис Кэрью, скажите, ведь это был ваш Джемми, правда? Ах, как было бы чудесно, если бы это был он!

– Это не Джемми.

– Боже мой! Вы уверены?

После мимолётного молчания, миссис Кэрью закрыла лицо руками.

– В том-то и дело, что не уверена! Ах, какое мучение! – простонала она. – То есть, я не думаю, что это он… Но и не могу с уверенностью сказать обратное. Ведь всегда остаётся шанс, что… Ох, я с ума сойду!

– Почему бы вам тогда не предполагать хорошее? – робко предложила Поллианна. – Лучше думайте, что это Джемми. Как в моей игре. Вы могли бы взять его к себе домой и тогда…

– Взять мальчика, который вовсе не мой Джемми? – резко прервала её женщина. – Нет, Поллианна! Ни за что!

– Но посудите сами, – дрожащим голосом взмолилась Поллианна, – если вы никак не можете помочь своему Джемми, наверное, сам он был бы счастлив, если бы вы вместо него помогли какому-нибудь другому мальчику… Разве нет?.. А что, если ваш Джемми, – взволнованно продолжала девочка, – сейчас тоже лежит где-то больной, в нищете, и ему тоже некому помочь, утешить…

– Ах, не надо, Поллианна, прошу тебя! – с несчастным видом простонала миссис Кэрью, не зная, куда деваться от тоски и горя. – От одной мысли, что наш Джемми сейчас, может быть, где-то страдает без помощи… – Она схватилась за горло и не смогла закончить.

– Так ведь я об этом и говорю, мэм! Вы совершенно правы! – с горячностью подхватила Поллианна. – Только представьте на секунду, что это действительно ваш Джемми. Разве вам не хочется взять его к себе? Даже если окажется, что это не ваш Джемми, – рассуждала она, – то, взяв его к себе, вы ведь этим никак не огорчите вашего Джемми. Совсем наоборот. Вы осчастливите бедного, несчастного мальчика. Вы совершите огромное благодеяние… Следовательно, вы ничего не теряете. Наоборот, приобретаете. Вместо одного мальчика у вас их будет целых два!

– Ах, прекрати, Поллианна! – снова прервала её миссис Кэрью, задыхаясь от горя. – Ох, мне надо подумать…

Девочка в слезах откинулась на сиденье. Прошла минута-другая, прежде чем она смогла взять себя в руки и немного успокоиться. Затем эмоции снова хлынули через край.

– Подумать только, в каких жутких условиях они живут! – принялась восклицать она. – Попробовал бы домовладелец сам пожить в этом ужасном доме, возможно, тогда бы он что-нибудь понял!

Неожиданно миссис Кэрью подняла голову. Её лицо как будто исказила судорога. Замахав на девочку руками, она в отчаянии крикнула:

– Перестань!.. Ах, Поллианна, ведь домовладелец, может быть, вообще ничего об этом не знает! Тем более если домовладелец – женщина. Откуда ей знать?! Для неё это всего лишь одна из собственностей… Но теперь, конечно, всё будет исправлено.

– Вы сказали, что это женщина?! Дом принадлежит женщине? Вы что, знаете квартирного агента или саму хозяйку?

– Да, да, – пробормотала миссис Кэрью, нервно кусая губы. – И агента, и саму хозяйку.

– Ах как удачно! – облегчённо вздохнула Поллианна. – Тогда всё будет хорошо!

– Безусловно, – решительно заявила миссис Кэрью. – Вне всяких сомнений.

Машина подъехала к крыльцу дома на проспекте Благоденствия.

Судя по всему, у миссис Кэрью были все основания считать, что вопрос с жильём для семейства Мэрфи будет решён наилучшим образом. Но у неё не поворачивался язык рассказать Поллианне всю правду.

Вечером, перед тем как лечь спать, миссис Кэрью собственноручно написала гневное письмо мистеру Генри Доджу, приглашая его немедленно прибыть и обсудить неотложный ремонт в принадлежащем ему доме. Особо было указано на щели в окнах и проваленную лестницу. Читая письмо, мистер Додж побледнел от злости и страха и даже сквозь зубы выругался.

Поллианна выросла


 

Серия сообщений "КНИГА 2: ПОЛЛИАННА ВЫРОСЛА":
Часть 1 - ОПИСАНИЕ; ОГЛАВЛЕНИЕ
Часть 2 - В ПОИСКАХ РАДОСТИ, ИЛИ ПРОДОЛЖЕНИЕ ИСТОРИИ ДЕВОЧКИ ИЗ БЕЛДИНГВИЛЛЯ; ГЛАВА I: ДЕЛЛА ПРОЛИВАЕТ СВЕТ
...
Часть 9 - ГЛАВА VIII: ДЖЕММИ
Часть 10 - ГЛАВА IX: МЕЧТЫ И ПЛАНЫ
Часть 11 - ГЛАВА X: В ГОСТЯХ У МЭРФИ
Часть 12 - ГЛАВА XI: СЮРПРИЗ ДЛЯ МИССИС КЭРЬЮ
Часть 13 - ГЛАВА XII: У ПРИЛАВКА
...
Часть 30 - ГЛАВА XXIX: ПЕНДЛТОН-СТАРШИЙ ПРОТИВ ПЕНДЛТОНА-МЛАДШЕГО
Часть 31 - ГЛАВА XXX: МИСТЕР ПЕНДЛТОН РАЗРЕШАЕТ ВСЕ СОМНЕНИЯ
Часть 32 - ГЛАВА XXXII: НОВЫЙ АЛАДДИН


 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку