-Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии цветы
цветы
19:46 27.03.2024
Фотографий: 19
Посмотреть все фотографии серии зима
зима
14:41 01.02.2024
Фотографий: 2
Посмотреть все фотографии серии природа
природа
15:44 22.01.2024
Фотографий: 68

 -Цитатник

Без заголовка - (36)

  Для блогов - Информеры праздников, курсов валют на каждый день + лунный календарь уход...

Галамзани — персидская чеканка - (0)

Галамзани — персидская чеканка Восточное искусство чеканки позволявшее создавать чудесно ук...

Художник Миллисент Луиза - (0)

                          &n...

Вьетнамские осы делают светящиеся гнезда - (0)

Вьетнамские осы делают светящиеся гнезда Флуоресценцией называется способность предметов и ...

Какой красивой женщина бывает! Художник Исмаэль Коста (Ismaël Costa) - (0)

Какой красивой женщина бывает! Художник Исмаэль Коста (Ismaël Costa) Какой красив...

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в babeta-liza

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.03.2012
Записей: 24229
Комментариев: 79982
Написано: 181291


Художник Павел Бунин (1927 - 2008) Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма

Четверг, 20 Июля 2023 г. 08:53 + в цитатник
Опасайся плениться красавицей, друг!
Красота и любовь — два источника мук.
Ибо это прекрасное царство не вечно:
Поражает сердца и — уходит из рук."Рубаи" Омар Хайям


Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель
Шиповник алый нежен? Ты — нежней.
Китайский идол пышен? Ты — пышней.
Слаб шахматный король пред королевой?
Но я, глупец, перед тобой слабей! "Рубаи" Омар Хайям
Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель
Не устану в неверном театре теней
Совершенства искать до конца своих дней.
Утверждаю: лицо твое — солнца светлее,
Утверждаю: твой стан — кипариса стройней. "Рубаи" Омар Хайям

Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель

Многих женщин в парчу, жемчуга одевал,
Но не мог я найти среди них идеал.
Я спросил мудреца: — Что же есть совершенство?
— Та, что рядом с тобою! — Он мне сказал. "Рубаи" Омар Хайям

Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель

 

Едва ты вышла в сад, смутился алый мак,
Не успокоится от зависти никак.
А что же кипарис тебе не поклонился?
Увидел дивный стан, его хватил столбняк! "Рубаи" Омар Хайям

Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель

Красой затмила ты Китая дочерей,
Жасмина нежного твое лицо нежней,
Вчера взглянула ты на шаха Вавилона
И все взяла: ферзя, ладьи, коней. "Рубаи" Омар Хайям

Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель

Лучше локон любимой, лаская, схватить,
Лучше с нею вино искрометное пить,
До того, как судьба тебя схватит за пояс —
Лучше эту судьбу самому ухватить! "Рубаи" Омар Хайям

Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель

Что сравню во вселенной со старым вином,
С этой чашею пенной со старым вином?
Что еще подобает почтенному мужу,
Кроме дружбы почтенной со старым вином? "Рубаи" Омар Хайям

Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель

Дарить себя — не значит продавать.
И рядом спать — не значит переспать.
Не отомстить — не значит все простить.
Не рядом быть — не значит не любить. "Рубаи" Омар Хайям

Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало. "Рубаи" Омар Хайям

Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель

Я спросил у мудрейшего: «Что ты извлек
Из своих манускриптов?» — Мудрейший изрек:
«Счастлив тот, кто в объятьях красавицы нежной
По ночам от премудрости книжной далек!» "Рубаи" Омар Хайям

Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель

Я пью, — что говорить, — но не буяню спьяну;
Я жаден, но к чему? Лишь к полному стакану.
Да, свято чтить вино до смерти буду я,
Себя же самого, как ты, я чтить не стану. "Рубаи" Омар Хайям

Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель

Я для знаний воздвиг сокровенный чертог,
Мало тайн, что мой разум постигнуть не смог.
Только знаю одно: ничего я не знаю!
Вот моих размышлений последний итог. "Рубаи" Омар Хайям

Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель

Хочешь — пей, но рассудка спьяна не теряй,
Чувства меры спьяна, старина, не теряй.
Берегись оскорбить благородного спьяну.
Дружбу мудрых за чашей вина не теряй. "Рубаи" Омар Хайям

Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель

Ты не слушай глупцов, умудренных житьем.
С молодой уроженкой Тараза вдвоем
Утешайся любовью, Хайям, и питьем,
Ибо все мы бесследно отсюда уйдем."Рубаи" Омар Хайям

Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель

Ты выбрался из грязи в князи,
Но быстро князем становясь…
Не позабудь, чтобы не сглазить…,
Не вечны князи — вечна грязь. "Рубаи" Омар Хайям

Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель

Трудно замыслы божьи постичь, старина.
Нет у этого неба ни верха, ни дна.
Сядь в укромном углу и довольствуйся малым:
Лишь бы сцена была хоть немного видна! "Рубаи" Омар Хайям

Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель

Тот, кто следует разуму, — доит быка,
Умник будет в убытке наверняка!
В наше время доходней валять дурака,
Ибо разум сегодня в цене чеснока. "Рубаи" Омар Хайям

Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель

Этот мастер всевышний — большой верхогляд:
Он недолго мудрит, лепит нас наугад.
Если мы хороши — он нас бьет и ломает,
Если плохи — опять же не он виноват! "Рубаи" Омар Хайям

Павел Бунин (1927 - 2008)  Иллюстрации к "Рубаи" Омара Хайяма. Б. тушь, акв., пастель

Сперва мой ум по небесам блуждал,
Скрижаль, калам, и рай, и ад искал.
Сказал мне разум: Рай и ад — с тобою, —
Все ты несешь в себе, чего алкал. "Рубаи" Омар Хайям

Павел Бунина работал над иллюстрациями к четверостишиям Омара Хайяма в течение четверти века, дополнял их, варьируя этими рисунками и стихами. Следует отметить, что установившегося и канонического свода иллюстраций к Хайяму не существует, порядок и состав в некоторых изданиях разнится. Я же в своих публикации использовал интуитивный метод, подбирая иллюстрации к определенным четверостишьям. И не исключаю возможности ещё раз вернуться к творчеству иллюстратора Павла Бунина и восточного мудреца и поэта Омара Хайяма.

Источник

Рубрики:  живопись
Метки:  

Процитировано 3 раз
Понравилось: 18 пользователям