ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ: ДЕТИ В ИСТОРИИ (ЧАСТЬ 2) |
Он решительно шагнул вперед.
Единорог сердито фыркнул и взбрыкнул задними ногами.
– Руки прочь! – завопил Смотритель Парка, перепрыгивая через розы и отталкивая Полицейского.
– Вот он, Бен! – победно закричал он Смотрителю Зоологических Садов, который осторожно приближался к цветнику, нервно размахивая сачком для ловли бабочек.
– Рог и все такое! В точности, как я тебе говорил!
Смотритель Парка потянулся к серебряной уздечке, но тут же отскочил в сторону, так как Единорог угрожающе взмахнул своим рогом.
– Эй! Эй! – испуганно взвизгнул Смотритель! Зоологических Садов, прячась за спину Полицейского
– Это животное опасно? Оно не кусается? Этот рог выглядит очень внушительно!
– Это точно, Бен! – проворчал Смотритель Парка, опасливо ежась.
– Он не опасен! Наоборот – он очень добрый, – возразил Флоримон. – Просто он не привык к незнакомцам.
– Самое лучшее – отвести его в Зоопарк и посадить в клетку!
– В клетку?! Нет! Нет! – сердито закричал Джейн и Майкл.
Единорог, словно соглашаясь с ними, тоже затопал копытами по лужайке.
– А что он будет делать в клетке? – спросил Амор, удивленно хлопая глазами.
– Как «что делать»? – удивился Смотритель Зоологических Садов. – То же, что и другие животные: стоять или ходить, чтобы посетители могли его хорошенько рассмотреть.
– Ему это не понравится, – поспешно сказал Веритэн. – Он любит свободу. Кроме того, – добавил Принц, вежливо улыбаясь, – Единорог принадлежит нам.
– Любит свободу! – потряс кулаком Полицейский. – Знаю я, какая это свобода! Лягать представителя Закона!
– Это еще кто такой? – закричал Смотритель Зоологических Садов.
– Кто надо! – закричал в ответ Полицейский. – Я исполняю то, что велит мне мой долг!
– Я поговорю с этим животным, – заявил мистер Винкл, кивая на Единорога, бешено стучащего копытами.
– Ну-ну-ну, – заворковал он, – будь хорошей лошадкой. Мы дадим тебе свежего сена и подыщем чистый уютный домик рядом с гиппопотамом…
Единорог взмахнул хвостом и стегнул им мистера Винкла. Было совершенно ясно, что он вовсе не собирается жить рядом с гиппопотамом.
– Не уговаривай его, Бен, просто забирай! – посоветовал своему другу Смотритель Парка.
– Нет! Нет! Подождите! – донесся до них пронзительный голос мисс Ларк. Одной рукой она придерживала свою разорванную юбку, а другой тащила за собой пожилого джентльмена, у которого на голове красовалась сделанная из газеты шляпа. Под мышкой у него была большая книга; а из кармана выглядывала лупа. Похоже, джентльмен был совершенно сбит с толку.
– Я нашла Профессора, спящим на скамейке. Ну, что, Профессор, – произнесла мисс Ларк, задыхаясь, – вы все еще мне не верите?
– Чему я должен верить? – пробормотал Профессор.
– Как?! Тому, что я нашла Единорога! Я вам уже сто раз говорила!
– В самом деле?
Профессор покопался в своих карманах и, достав наконец очки, нацепил их на нос.
– Э-э-э, уважаемая леди, вы имеете в виду…
Внезапно он запнулся, словно забыл, что хотел сказать.
Мисс Ларк шумно вздохнула.
– Я имела в виду, что Единорог перед вами!
Профессор растерянно заморгал.
– Ну и ну! Э-э-э… Гм! Удивительно!
Он сделал шаг вперед, чтобы получше рассмотреть животное, но Единорог тут же оттолкнул Профессора своим рогом.
– Вы правы! – воскликнул Профессор. – Это… гм!.. действительно Единорог!
– Неужели? – усмехнулся Смотритель Парка. – Можно подумать, что если бы вы не сказали, мы бы этого не заметили!
Профессор не ответил. Он достал из кармана лупу и принялся листать страницы своей книги.
– А, Б, В, Г, Д… А, вот оно! Единорог. Мифическое животное. Практически никто из людей его не видел. Стоимость оценивается в целое состояние…
– В состояние? – воскликнул Полицейский, вытаращив глаза. – Обычная лошадь с рогом на голове?
– Отличительные особенности, – продолжал бормотать Профессор. – Белое тело, такого же цвета хвост, и широкий лоб с растущим на нем рогом…
– Профессор! – взорвалась мисс Ларк. – Мы знаем, как он выглядит! Не надо об этом читать! Вопрос в другом. Что нам с ним делать?
– Что делать? – Профессор взглянул не нее поверх очков. – Выход только один. Надо… гм… сделать из него чучело!
– Чучело?! – мисс Ларк едва не задохнулась. Она покосилась на Единорога, и тот ответил ей долгим, полным упрека взглядом.
– Как чучело? Какое чучело? – воскликнула Джейн в ужасе.
– Чучело?! – взвизгнул Майкл. Столь чудовищное предложение поразило его до глубины души.
Принцы покачали головами. Их глаза, обращенные на Профессора, были полны жалости.
– Чучело? Что за ерунда! – раздался чей-то хриплый голос, и к цветнику подошел мистер Мадж. Лицо его было еще более красным, чем обычно.
– Кто собрался сделать чучело из животного, которое может принести деньги Маджу? Где оно? – громко воскликнул он.
Его глаза еще больше выпучились, когда он взглянул на Единорога.
– Ну и ну! – присвистнул мистер Мадж. – Здорово придумано! Я такого еще никогда не видел. Подумать только… приклеить лошади рог! Ах, какое представление можно сделать! Чье это животное?
– Наше, – ответили Флоримон, Веритэн и Амор.
Мистер Мадж обернулся и уставился на Принцев.
– Гм, из цирка, я полагаю? – он усмехнулся. – Кто вы – акробаты?
Принцы улыбнулись и покачали головами.
– Вас я тоже беру. Бархатные жакеты – как раз то, что нужно. Еда три раза в день и овес для лошади. На афишах будет написано: «Единорог Маджа и его три слуги»!_Эй! Эй! Потише!
Мистер Мадж проворно отскочил в сторону. И как раз вовремя, иначе Единорог бы его укусил.
– Эй, придержи поводья! – завопил он. – Осторожнее! У него скверный характер!
– Нет, что вы! – поспешно сказал Флоримон. – Просто он не хочет участвовать в представлении.
– И мы не его слуги, – заявил Веритэн.
– А как раз наоборот! – добавил Амор.
– Не надо со мной спорить, ребята. Нам надо успеть все подготовить до открытия Ярмарки.
Единорог тряхнул серебряной гривой.
– Минуточку, мистер Мадж! Этот Единорог принадлежит Зоопарку!
Бум! Рог Единорога воткнулся в землю.
– Глупости! – воскликнул Профессор. – Он пойдет вместе со мной в Британский Музей! Там он будет стоять на постаменте, и его увидит весь мир!
– Весь мир сможет увидеть его и в Зоопарке! – упрямо заявил мистер Винкл.
– Вы хотите сказать, на Ярмарке! – настаивал на своем мистер Мадж. – Единственный в мире Единорог! Если не понравится, деньги вам возвратят! Спешите! Спешите! Всего шесть пенсов!
– Но он принадлежит Принцам! – возмутился Майкл.
Но никто не обратил на него внимания.
В Парке стоял невообразимый шум. Люди сбегались со всех сторон, и каждый считал своим долгом дать какой-нибудь совет.
– Наденьте на него узду!
– Нет, лучше стреножьте!
– Свяжите!
– Держите крепче!
– Закутайте его в цепи!
А Единорог бил копытами, размахивал рогом, как мечом, и держал всех на расстоянии.
– О нем должен позаботиться Закон! – рычал Полицейский, сжимая в руке дубинку.
– Нет, он будет выступать на Ярмарке! – кричал мистер Мадж. – Детям скидка полцены! Малыши проходят бесплатно!
– Животное отправится в Зоопарк! – визжал Смотритель Зоологических Садов, яростно расталкивая толпу сачком.
– Что здесь произошло? Несчастный случай? – спросил, приблизившись, Берт, спичечник.
Взглянув на его спокойное лицо, Джейн издала вздох облегчения.
– О, помогите нам пожалуйста! – взмолилась она. – Эти люди хотят забрать Единорога!
– Что?! – удивился спичечник. Он бросил взгляд на группу, стоящую у фонтана, и вздрогнул. Потом радостная улыбка озарила его лицо. Перегнувшись через клумбу, он крикнул:
– Спокойно, малыш, спокойно! Все в порядке!
Потрепав Единорога по гриве, он протянул ему остаток своего яблока. Единорог опустил голову, вопросительно фыркнул, затем вздохнул и взял угощение.
Спичечник еще раз дружески потрепал его по шее. Затем повернулся к Принцам и, став на одно колено, поцеловал Флоримону руку.
Мгновенно в Парке наступила тишина. Все присутствующие изумленно уставились на Берта.
– Что с ним? – пробормотал Смотритель Парка. – Он, должно быть, сошел с ума!
Спичечник тем временем, не обращая ни на кого внимания, повернулся к Веритэну и Амору и тоже поцеловал им руки.
– Добро пожаловать, Принцы! – ласково произнес он. – Я счастлив снова вас видеть!
– Принцы! – взорвался Полицейский. – Шайка мошенников, вот кто они! Неизвестно с какой целью слонялись по Парку, откуда-то раздобыли, причем наверняка незаконным путем, это мифологическое животное! Я вынужден взять ответственность на себя!
– На себя?! – спичечник взглянул на Единорога и рассмеялся. – Вы не сможете поймать его, Егберт. Это вам не по зубам. Да и что такое Единорог по сравнению с этими тремя мальчиками?
Он повернулся к Принцам.
– Они забыли нас, Берт, – печально проговорил Флоримон.
– Зато меня вы никогда не забудете! – мрачно заметил Полицейский. – Отойди, Берт, и не мешай Закону! Теперь вы, трое, берите Единорога и следуйте за мной!
– Не вздумайте этого делать, парни! – воскликнул мистер Мадж. – Стоит вам зайти на территорию Ярмарки – и вы ни в чем не будете нуждаться!
– Пойдемте со мной, мальчики! – умолял мистер Винкл. – Если я упущу этого Единорога, Главный Смотритель меня никогда не простит!
– Нет! – ответил Веритэн.
– Нет! – повторил Амор.
– Мне очень жаль, – сказал Флоримон, качая головой, – но мы не можем пойти ни с одним из вас.
– Вы пойдете, даже если мне придется вас нести! – и Полицейский, сердито сдвинув брови, направился к Принцам.
– О, пожалуйста, не трогайте их! – закричала Джейн, бросаясь ему наперерез.
– Оставьте их в покое! – завопил Майкл, хватая Полицейского за ногу.
– Хулиганы! – возмутился мистер Мадж. – Когда я был маленьким мальчиком, я никогда себя так не вел!
– Сейчас же дай мне пройти, Майкл! – зарычал Полицейский.
– Что за поведение?
– Какие невоспитанные дети! – кричали в толпе.
– Профессор, ради Бога, сделайте что-нибудь! – прорезался сквозь шум голос мисс Ларк.
– Ну и ну! – пробормотал мистер Винкл. – Хуже, чем в зверинце!
Он в ужасе отвернулся от этой сцены, собираясь уйти, но столкнулся с кем-то. Скрипящее колесо коляски переехало его ногу, а сачок зацепился за большой алый цветок, приколотый к шляпке.
– Освободите дорогу! – сказала Мэри Поппинс, отцепляя шляпку от сачка. И еще, я буду вам очень благодарна, если вы впредь будете помнить, что я не бабочка!
– Я и так это вижу! – огрызнулся Смотритель Зоологических Садов, выдергивая ногу из-под колеса.
Мэри Поппинс смерила его ледяным взглядом, оттолкнула с дороги и направилась к фонтану.
Заметив ее величественную фигуру, все тут же замолчали. Толпа с уважением уставилась на Мэри Поппинс. Спичечник даже снял шляпу.
– Добрый день, Берт! – поздоровалась с ним Мэри Поппинс, но приветливая улыбка моментально испарилась, едва она взглянула на детей.
– Интересно знать, что ты здесь делаешь, Джейн? И ты тоже, Майкл? Сейчас же дайте пройти Полицейскому! Это Парк или остров людоедов?
– Остров людоедов! – закричал самый младший Принц и, засмеявшись от радости, бросился к Мэри Поппинс. – Наконец-то! Наконец-то! Мэри Поппинс! – прошептал он, обнимая ее за талию.
– Мэри Поппинс! Мэри Поппинс! – закричали старшие братья. Перепрыгнув через фонтан, они схватили ее за руки, одетые в перчатки.
– И-и-о-о-о! – издал Единорог счастливое ржание и, подбежав, дотронулся рогом до черного ботинка Мэри Поппинс.
Глаза Мэри Поппинс потемнели.
– Флоримон! Веритэн! Амор! Что вы здесь делаете?
– Ну, книжка упала и раскрылась…
– Как раз на истории Джейн и Майкла…
– И мы вошли в картинку…
Принцы виновато потупились.
– Самое лучшее для вас – немедленно выйти из нее! Непослушные мальчишки!
Амор подарил ей любящую улыбку.
– А вы непослушная девчонка! – возразил он. – Уйти, бросить нас, ни словом не предупредив!
Майкл вытаращил глаза. Затем выпустил ногу Полицейского и подбежал к Амору.
– Разве ты знаешь Мэри Поппинс? – спросил он. – Она и у вас была няней?
Майкл почувствовал даже что-то вроде зависти. Ведь он, в отличие от Амора, вряд ли когда осмелится назвать ее непослушной девчонкой!
– Конечно, мы ее знаем! Она всегда так делает – и приходит, и уходит без предупреждения. Не сердитесь на нас, Мэри Поппинс! – Амор посмотрел вверх с шаловливой улыбкой. – Я вижу, у вас новая шляпка?
В уголках губ Мэри Поппинс появилась тень улыбки, но она ее тут же спрятала, громко фыркнув:
– А у тебя, Амор, лицо, как обычно, грязное!
Вынув свой кружевной носовой платок, Мэри Поппинс потерла им щеку Амора, затем сунула ему платок в карман.
– Гм! Так намного лучше, – бросила она. – Флоримон, поправь шапочку. Сколько помню, она у тебя никогда не сидела прямо! Веритэн, неужели ты никогда не научишься завязывать шнурки двойным узлом, как я учила?
Веритэн наклонился к своим бархатным башмакам и завязал разболтавшиеся шнурки.
– Только вы нас помните, Мэри Поппинс! – сказал Флоримон, поправляя шапочку. – А еще Джейн, Майкл и Берт. Зато всем остальным нужен Единорог! – он указал на столпившихся вокруг людей.
– Они все время из-за этого ссорятся!
Единорог кивнул серебристой головой, и его синие глаза сверкнули от ярости.
– Фи! – Мэри Поппинс вздернула нос. – Чего еще можно от них ожидать? Это их беда, Флоримон. И вы тут ни в чем не виноваты.
Полицейский покраснел, как свекла, под ее презрительным взглядом.
– Я исполняю свои обязанности! – упрямо сказал он.
– А я беспокоюсь о развлечении публики! – ощетинился мистер Мадж.
– А у меня из головы не идет Главный Смотритель! – еле слышно проговорил Смотритель Зоологических Садов.
– Подождите! Я кое-что вспомнил! – закричал Смотритель Парка, хлопнув себя ладонью по лбу. – Сейчас! Вот! Я будто наяву вижу свою старую матушку, читающую вслух «Серебряную книгу сказок…» Кошка греется у огня… а сказка… сказка про них! – он указал на Принцев. – И я вместе с ними иду по чудесному саду. Деревья усыпаны цветами, а кое-где уже виднеются фрукты. Через лес рысью бежит Единорог… О, что это? – воскликнул вдруг Смотритель. – Мое сердце бьется, как раньше! Я чувствую себя так, будто снова стал маленьким мальчиком! Меня не беспокоит ни мусор, разбросанный по Парку, ни указания Лорда-Мэра, ни то, что сегодня опять будут сосиски на ужин! О, теперь я вспомнил вас, господа… э-э-э… Принцы!
Смотритель повернулся к Флоримону. Его лицо сияло от счастья.
– Возьмите сувенир! – воскликнул он радостно. – Что-нибудь от меня на память!
С этими словами он бросился на клумбу и сорвал три самые большие розы.
– У меня будут неприятности, но мне все равно! Ведь я это делаю для вас! – он неловко сунул цветы в руку Флоримону.
Глаза Флоримона были глубоки и радостны, когда он сделал шаг вперед, чтобы поблагодарить Смотрителя.
– Спасибо, – улыбнулся он. – Я буду их хранить долго-долго.
– Гм! – Смотритель Парка смущенно засмеялся. – Вряд ли вы сможете это сделать. Очень скоро они завянут.
– Нет, это не так! – воскликнула вдруг мисс Ларк. – Просто в их стране розы цветут вечно…
Она повернулась к Принцам, прижимая руки к сердцу.
– О, как я могла забыть? – прошептала она. – Кажется, это было вчера. Я носила белый передничек, завязывающийся на спине…
– Ботинки на пуговицах, – добавил Веритэн.
– И голубую ленточку в золотистых кудрях! – продолжил Амор. – Видите, она все-таки помнит! – крикнул он братьям, счастливо улыбаясь.
– Вы были всегда со мной. Во всем! – прошептала мисс Ларк. – Вы играли со мной на залитой солнцем лужайке, качались на садовых воротах… Птиц, сидящих на деревьях, я принимала за вас. Я перешагивал через каждого муравья или жука, боясь, что им может оказаться один из моих Принцев. Я собиралась выйти замуж за Короля или по меньшей мере за младшего сына Халифа… И вы втроем всегда были рядом со мной. А потом… Что же случилось? Почему я потеряла вас? Неужели все было только вчера? Где мои золотые кудри? Почему я на свете совсем одна, если не считать двух маленьких собачонок?
Эндрю и Варфоломей негодующе посмотрели вверх, словно желая сказать: «Как это не считать? Что еще за идея?»
– Да, я старею, – проговорила мисс Ларк. – И снова вас забуду, дорогие Принцы! Но вы не забывай меня! Что мне вам подарить на память? – она пошарила в карманах. – Я потеряла столько своих вещей!
– Мы никогда не забудем вас, – сказал Вер тэн. – И вы нам уже кое-что дали.
Он поднял бархатный рукав своей курточки, и тс час что-то ярко блеснуло на солнце.
– Мой браслет! Но это всего лишь стекло.
– Нет! – воскликнул Веритэн. – Рубины! Сапфиры!
Он поднял руку над головой, и браслет так засверкал в лучах заходящего солнца, что едва не ослепил всех собравшихся.
– Господи! – прошептал Полицейский. – Он украл Королевские Сокровища!
– Ах! – захлопала в ладоши мисс Ларк. – Теперь я многое понимаю, – проговорила она. – Профессор, вы видите это?
Но Профессор закрыл лицо руками и отвернулся.
– Вижу, – сказал он печально. – Боже, как я был глуп! Книги! – воскликнул он, бросая энциклопедию на траву. – Увеличительные стекла! – он швырнул лупу на клумбу. – Сколько времени я потратил зря! Флоримон, Веритэн, Амор! Теперь я узнал вас!
Он обратил свои полные слез глаза на Принцев.
– Красота, Вера и Любовь… – прошептал он. – Подумать только, ведь я хорошо знал вас, когда был маленьким. Дни напролет вы были рядом со мной, а в сумерках я слышал ваши голоса, зовущие меня. Всю жизнь я искал мудрости. Но мудрость была рядом, а я отворачивался, думая, что смогу отыскать ее в книгах! – Профессор снова закрыл лицо руками. – Я даже хотел сделать из Единорога чучело! Как мне только могло такое в голову придти! К сожалению, у меня нет ни розы, ни драгоценностей, ничего… – он огляделся и в раздумье приложил руку ко лбу.
Внезапно лицо его прояснилось.
– Возьми это, дитя мое! – сказал он Амору, снимая со своей головы шляпу из газеты. – Путь вам предстоит неблизкий, а ночи холодны…
– Благодарю вас, Профессор! – улыбнулся Амор и пристроил шляпу на макушке. – Надеюсь, вы не замерзнете без нее?
– Нет. Конечно, нет, – прошептал Профессор, и его взгляд скользнул мимо Принцев на снежно-белое существо, стоящее на лужайке. Он протянул к нему дрожащую руку, и Единорог тихо приблизился.
– Прости меня! – проговорил Профессор. – Не я хотел сделать из тебя чучело! Сумасшедший, сидящий во мне, – это вовсе не я!.. Нет, мне никогда больше не будет холодно. Ведь я погладил Единорога!
Его пальцы дотронулись до молочно-белой шеи. Единорог стоял, не двигаясь, и, казалось, даже не моргал.
– Совсем другое дело, Профессор! – воскликнул Полицейский обрадованно. – Совершенно незачем делать чучело из животного, которое принадлежит Закону!
– Да, оно принадлежит Закону, – проговорил Профессор. – Но не тому, о котором вы говорите!
– Так, прекрасно! – вступил в разговор мистер Мадж, протискиваясь между Профессором и Полицейским.
– Да! В этой стране все прекрасно! – перебил его Профессор, задумчиво гладя шею Единорога.
– Он будет лучшим животным во всем Зоопарке! – вставил Смотритель Зоологических садов. – Настоящей звездой!
– Да, он будет звездой, – проговорил Профессор. – Но не в Зоопарке!
– Золотые слова, Профессор! Вы очень умный человек! Итак, больше спорить я не собираюсь! Мальчики, животное находится под арестом, и я забираю его в Полицейский Участок!
Полицейский решительно протянул руку и схватил уздечку.
– Быстро, Флоримон! – шепнула Мэри Поппинс.
Принц стремительно вскочил на спину Единорога.
То же самое через мгновение сделал Веритэн.
– Прощай, Майкл! – прошептал Амор. Он обнял Майкла и вслед за братьями запрыгнул на Единорога.
– О, не оставляйте меня! – закричала мисс Ларк. – Иначе я снова вас забуду!
– Зато я буду помнить всегда! – убежденно проговорил Майкл, махая рукой Амору.
– Ия! – подхватила Джейн, провожая взглядом Флоримона и Веритэна. Она знала, что милые Принцы останутся в ее сердце, сколько бы она ни прожила.
– Если вы не забудете нас, мы вернемся! – пообещал Флоримон, и улыбка осветила его лицо. – Ну, что ж, пора ехать. Вы готовы, братья?
:– Готовы! – отозвались Веритэн и Амор.
Затем один за другим они наклонились и поцеловали Мэри Поппинс.
– Мы будем ждать вас, – пообещал Флоримон.
– Не задерживайтесь, – проговорил Веритэн.
– Возвращайтесь! – рассмеялся Амор. – Возвращайтесь с этим тюльпаном на шляпе! Он вам очень идет!
Мэри Поппинс изо всех сил старалась сохранить строгое выражение лица, но ей это не очень удавалось. Губы ее задрожали, и на них появилась нежная улыбка.
– Поезжайте – и ведите себя хорошо! – сказала она с удивительной мягкостью.
Затем Мэри Поппинс подняла зонтик с ручкой в форме головы попугая и коснулась им шеи Единорога.
Тот сразу вскинул голову, и его рог, будто стрела, указал вверх.
– Помните нас! – закричал Флоримон, махая букетом роз.
Веритэн поднял руку в прощальном жесте, и браслет мисс Ларк ярко сверкнул в последних лучах заходящего солнца.
Амор махал платком.
– Помните нас! Помните нас! – крикнули они еще раз хором, и Единорог устремился в небо.
Парк, погруженный в сумерки, казалось, дрожал, когда Единорог проносился над фонтаном. Разноцветная комета промелькнула над водой и… пропала. Небо над Парком было пусто, и лишь далекое эхо все еще доносило до людей голоса Принцев: «Помните нас! Помните нас!»
Ветерок тихо шелестел страницами книги, лежащей на траве. Все молчали.
– Скорее за ними! – закричал, будто внезапно опомнившись, Полицейский. – Грабители! Головорезы!
Он изо всех сил дунул в свисток и бросился через цветник.
– Какой трюк! – завопил мистер Мадж. – Невидимая лошадь и три наездника! Это даже лучше, чем распиливание женщины напополам! Вернитесь, я заплачу, сколько вы попросите! Куда вы пропали? – и он помчался по Парку, пытаясь найти исчезнувших Принцев.
– О, Боже! – простонал Смотритель Зоологических Садов. – Только что были здесь – и вдруг упорхнули! Как бабочки!
Он нервно взглянул на Мэри Поппинс и направился в сторону Зоопарка.
Некоторое время тишину нарушал лишь плеск фонтана. Затем мисс Ларк вздохнула.
– Господи! Как поздно! Интересно, где я оставила свои перчатки? И куда делся мой шарф? Похоже, я потеряла очки. И браслет!
Мисс Ларк слегка зевнула, словно только что проснувшись.
– Вы отдали браслет Веритэну! – напомнила ей Джейн.
– Веритэну? Кто это? Похоже на что-то сказочное. Джейн, ты как всегда, фантазируешь! Эндрю, Варфоломей, пора идти. О, да это же Самый Главный Профессор! Очень рада вас видеть! Но что вы здесь делаете?
Профессор удивленно взглянул на нее и тоже слегка зевнул.
– Я… гм… не могу сказать точно, – начал он неопределенно.
– Ах, вы без головного убора! Вы же замерзнете! Пойдемте ко мне, Профессор. У меня к чаю есть сдобные булочки!
– Сдобные булочки? Гм! Я очень любил их, когда был маленьким мальчиком. Но, кажется, с той поры я не съел ни одной… Да, и днем у меня была шляпа! Куда же я ее подевал?
– Теперь ее носит Амор! – воскликнул Майкл.
– Амор? Кто это? Ваш друг? Пожалуйста, пусть носит. Это была всего лишь газета. А кроме того, мне совсем не холодно. Напротив, мне никогда не было так тепло в жизни!
Профессор улыбнулся довольной улыбкой.
– И мне, – рассмеялась мисс Ларк, – никогда еще не было так хорошо. Не знаю почему – но это именно так. Пойдемте, Эндрю, Варфоломей! Вон в ту сторону, Профессор! – и, взяв Профессора под руку, мисс Ларк повела его из Парка.
Джейн и Майкл уставились им вслед.
– А как вас… гм… зовут? – долетел до них голос Профессора.
– Лючинда Эмили, – ответила мисс Ларк, проводя его через ворота.
– Ну и ну! Похоже, я задремал! – Смотритель Парка зевнул, потянулся и обвел взглядом сад.
– Так! Что все это значит? – громко спросил он. – Кто рвал цветы?
– Вы это сами делали, – рассмеялась Джейн.
– Разве вы не помните? – удивился Майкл. – Вы подарили их Флоримону.
– Что? Я рвал розы? Да как вы смеете!
Смотритель Парка растерянно заморгал.
– Забавно. Я чувствую себя сегодня очень смелым. Даже если бы сам Лорд-Мэр вдруг пришел сюда, я бы лишь слегка задрожал! Да и почему бы Флюри… как там его имя? Не взять эти розы себе? Все равно они завянут на кусте. Ну, пора идти домой к матушке… Так-так! Опять кто-то нарушил правила!
С этими словами Смотритель подбежал к двум темным предметам, лежащим на земле.
– В Парке не мусорить! – воскликнул он и, подняв книгу и увеличительное стекло Профессора, бросил их в мусорную корзину.
Джейн вздохнула.
– Они все забыли! И мисс Ларк, и Профессор, и Смотритель Парка!
– Да, – согласился Майкл.
– А вы ничего не забыли, хотелось бы мне знать? – донесся до детей голос Мэри Поппинс.
– Ничего, Мэри Поппинс, ничего! – радостно воскликнули Джейн и Майкл, подбегая к своей няне. Как будто они могли забыть Принцев и этот чудесный, ни на что не похожий день!
– В таком случае, что книга делает там? – строго сказала Мэри Поппинс и вытянула палец в направлении Серебряной Книги Сказок.
– А, вы об этом! – и Майкл побежал поднимать книгу. – Подождите меня, Мэри Поппинс! – добавил он, проталкиваясь сквозь толпу, которая все еще глазела на небо.
Спичечник взял коляску и со скрипом покатил прочь. Мэри Поппинс спокойно стояла на дорожке, в одной руке держа зонтик с ручкой в форме головы попугая, а в другой – сумочку.
– Я помню все! – заявил Майкл, спеша обратно. – И Джейн тоже! И вы!
Мэри Поппинс ускорила шаги, и скоро они поравнялись с коляской.
– Я помню, что пора идти пить чай! – отозвалась она.
«Интересно, пьет ли чай Амор?» – гадал Майкл, вприпрыжку поспевая за своей няней.
– Чай! – мечтательно проговорил спичечник. – Горячий и крепкий. И чтобы в нем было по меньшей мере три куска сахара!
– Вы думаете, они уже дома, Мэри Поппинс? Это не очень далеко? – поинтересовался Майкл.
– То, что я почти дома – это точно. Больше я ничего не могу сказать, – ответила она самодовольно.
– Они снова придут! Они обещали! – Майкл подпрыгнул от радости. Внезапно у него возникла другая мысль, и он остановился, как вкопанный.
– Но ведь вы не вернетесь к ним, Мэри Поппинс? – он схватил ее за руку и принялся трясти. – Вы нам нужны больше, чем Принцам! Ведь у них есть Единорог! – Майкл так разволновался, что едва мог говорить. – Обещайте, что вы не исчезнете… Не исчезнете вместе с тюльпаном на шляпе! – добавил он, вспомнив слова одного из Принцев.
Мэри Поппинс уставилась на него с сердитым удивлением.
– Принцы с тюльпанами на шляпах? Единорог? Зачем мне Единорог? Если вы так хорошо все помните, то я буду благодарна, если вы вспомните и о моих принципах! Неужели я похожа на человека, который скачет на…
– Нет! Нет! Вы все перепутали! Вы не поняли, Мэри Поппинс!
– Я поняла вполне достаточно! Майкл Бэнкс, вы ведете себя, как гугенот! Чтобы я скакала на Единороге! Ну и ну! И, будьте добры, Майкл Бэнкс, отпустите меня! Я пока в состоянии идти без чьей-либо помощи!
– Так и есть, она тоже забыла! – простонал Майкл, оборачиваясь к Джейн в поисках сочувствия.
– Но ведь спичечник помнит! Правда, Берт? – Джейн порывисто подбежала к нему, надеясь увидеть на его лице ободряющую улыбку.
Но спичечник ничего не замечал. Он вез коляску и смотрел на Мэри Поппинс так, будто в целом мире никого кроме нее не существовало.
– Вот видишь! Он тоже забыл! – захныкал Майкл. – Но ведь это ничего, правда, Джейн? В конце концов у меня остался кинжал!
Он дотронулся до пояса, но его рука нащупала пустоту.
– Он пропал! – с похоронным видом произнес Майкл и уставился на Джейн. – Амор, должно быть, забрал его, когда обнимал меня на прощание. А может, все это вообще нам только приснилось?
– Не знаю, – пожала она плечами и перевела взгляд на спокойные лица спичечника и Мэри Поппинс.
Улыбка Флоримона, казалось, все еще стоит у Джейн перед глазами. «Нет, – подумала она. – Принцы были настоящие!»
Они взялись с Майклом за руки и, склонив головы друг другу на плечи, продолжили путь домой. И каждый из них думал о трех сказочных Принцах, умчавшихся в небо на чудесном коне.
Вокруг медленно сгущались сумерки, и деревья склоняли свои ветви у них над головами.
Скоро они вышли из ворот Парка и оказались в полосе света только что включившегося фонаря.
– Давай взглянем на них еще раз, – предложила Джейн. Ей было отчего-то невыразимо грустно. Она взяла книгу у Майкла и открыла на знакомой странице.
– Да! Кинжал у него за поясом, – прошептала она. Затем взгляд Джейн переместился на остальную картинку и от радости и неожиданности она невольно вскрикнула.
– Ой! Майкл, посмотри! Это был не сон! Я знала, что это правда!
– Где? Где? Покажи!
Он посмотрел туда, куда указывал ее палец.
– Ой! – воскликнул он, переводя дыхание. Больше он не мог выговорить ни слова.
Дело в том, что картинка не была такой, как раньше. На ветвях по-прежнему красовались цветы и фрукты, под ними, как всегда, стояли Принцы с Единорогом. Но теперь у. Флоримона был букет роз; на запястье Веритэна сиял браслет из драгоценных камней, а у Амора на макушке красовалась шляпа из газеты и из кармана курточки выглядывал кружевной платочек.
Джейн и Майкл улыбнулись Принцам, и те, казалось, улыбнулись им в ответ.
– Они помнят нас! – уверенно сказала Джейн.
– И мы их помним! – радостно закричал Майкл. – Даже если Мэри Поппинс о них забыла!
– Неужели? – раздался голос у них за спиной. Дети быстро оглянулись. Перед ними стояла Мэри Поппинс, как всегда аккуратная, подтянутая, с лицом, так напоминающим датскую куклу!
– И что же я забыла, хотелось бы мне знать?
Она улыбалась, когда говорила, но эта улыбка была адресована не им. Ее глаза на мгновение задержались на картинке, изображающей трех Принцев. Она удовлетворенно эдныкнула и кивнула спичечнику, а тот кив нул ей в ответ.
И вдруг Майкл все понял. Она помнила! Как могли они с Джейн подумать, что Мэри Поппинс может забыть!
Он подбежал к ней и спрятал лицо в ее юбку.
– Вы ничего не забыли, Мэри Поппинс. Я ошибся.
– Ошибся! – она яростно фыркнула.
– И все же, скажите, Мэри Поппинс, – попросила Джейн, переводя взгляд с раскрашенной картинки на уверенное лицо своей няни. – Кто из нас находится в сказке – Принцы или мы?
Мэри Поппинс некоторое время молчала. Затем перевела взгляд с книги на Джейн и Майкла. Ее глаза были такими же синими, как у Единорога. Нежно она взяла Джейн за руку.
Дети, затаив дыхание, ждали ответа.
Казалось, он уже готов был сорваться с ее губ… Но потом она изменила свое решение. Быть может, она вспомнила о своей привычке никогда никому ничего не объяснять.
– Действительно, кто? Вот было бы интересно узнать! – усмехнулась она и лукаво улыбнулась…
Серия сообщений "ВСЁ О МЭРИ ПОППИНС":
Часть 1 - МЭРИ ПОППИНС: ОПИСАНИЕ; ЧИТАТЕЛЮ; ЧАСТЬ 1: ДОМ № 17; ГЛАВА ПЕРВАЯ: ВОСТОЧНЫЙ ВЕТЕР; ГЛАВА ВТОРАЯ: СМЕШИНКА (ПЕРЕВОД БОРИСА ЗАХОДЕРА)
Часть 2 - ГЛАВА ТРЕТЬЯ: МИСС ЛАРК И ЕЁ ЭДУАРД; ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ: ТАНЦУЮЩАЯ КОРОВА
...
Часть 35 - ГЛАВА ТРЕТЬЯ: ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ ЧЕТВЕРГ (ЧАСТЬ 2)
Часть 36 - ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ: ДЕТИ В ИСТОРИИ (ЧАСТЬ 1)
Часть 37 - ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ: ДЕТИ В ИСТОРИИ (ЧАСТЬ 2)
Часть 38 - ГЛАВА ПЯТАЯ: ПАРК В ПАРКЕ (ЧАСТЬ 1)
Часть 39 - ГЛАВА ПЯТАЯ: ПАРК В ПАРКЕ (ЧАСТЬ 2)
...
Часть 45 - МЭРИ ПОППИНС В ВИШНЁВОМ ПЕРЕУЛКЕ: ОПИСАНИЕ; ЧАСТЬ 1
Часть 46 - ЧАСТЬ 2
Часть 47 - ЧАСТЬ 3; БОТАНИЧЕСКИЙ СЛОВАРИК МЭРИ ПОППИНС
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |