-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в про_искусство

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.06.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 183456


НЕ будите спящую собаку

Суббота, 29 Марта 2008 г. 14:45 + в цитатник
Ирина_Бебнева все записи автора У англичан есть поговорка: "Не будите спящую собаку", под которой имеется в виду правда...



“Let the sleeping dog lie” –
«Не будите спящую собаку»
(англ. пословица)

"Историк - это пророк, обращенный вспять"
Фридрих Шлегель

Ты помнишь, Сашка, полотно Дали,
Где моря край приподнимает мальчик
(Иль девочка?) – полно таких задачек
Подбросят годы, что уже вдали.

Воспоминанья ухватив за край,
Я их приподниму, как мальчик – море.
Ах, это девочка? Да я с тобой не спорю,
Ты только мыслями вернись в наш край,

Где степь раздольная да степь кругом,
Необозрима взглядом, словно море
Иль жизнь. И на степном просторе
Снега белеют маминым платком.

Я этот снег, как оренбургский плат,
За кончик ухватив, всего одним движеньем,
Над степью подниму своим воображеньем,
Освобожу поля от этих зимних лат.

Я думала – открыв бескрайние просторы,
Я под платком зимы увижу зеленЯ.
Но – в руку толщиной, и крепче, чем броня –
Под снегом вижу ледяную кору.

Сковало панцирем посевы и траву,
И ноги, что до бабок в кровь разбиты,
И треснувшие лошадей копыта
Я в этой толще вижу наяву.

Да, это – джут. А с ним – падёж, и рта
Зияние. Мильоны жизней, что прервались,
Иль были прерваны… и стоны раздавались,
Глухие, словно впрямь – из-подо льда.

«Великая бескормица» тридцатых…
То, что казахи называют «джут» -
О, сколько нас «открытий чудных» ждут!
Истории белеющие пятна

Скрывают то, что так хотелось скрыть…
Ты помнишь, мы на карте отмечали
Места, где мирно жертвы с палачами
Пересекались? В правилах игры

Заложено, что правду, как собаку
Спящую, будить опасно,
Нельзя! Нам всем теперь уж ясно,
Что так спокойно нам жилось «при враках».


Да, вспомнила: ведь это сам Дали
Изображен (пусть в образе девчонки),
И, море приподняв всего одной ручонкой,
Он на собаку смотрит, отдалив

Момент, когда она проснется непременно
И может броситься. И перекусит вены.


© Copyright: Ирина Бебнева, 2008
Свидетельство о публикации №1803081841
 (700x592, 74Kb)
Метки:  

NICKBO   обратиться по имени Суббота, 29 Марта 2008 г. 15:00 (ссылка)
Исходное сообщение про_искусство
У англичан есть поговорка: "Не будите спящую собаку", под которой имеется в виду правда...



“Let the sleeping dog lie” –
«Не будите спящую собаку»
(англ. пословица)

"Историк - это пророк, обращенный вспять"
Фридрих Шлегель

Ты помнишь, Сашка, полотно Дали,
Где моря край приподнимает мальчик
(Иль девочка?) – полно таких задачек
Подбросят годы, что уже вдали.

Воспоминанья ухватив за край,
Я их приподниму, как мальчик – море.
Ах, это девочка? Да я с тобой не спорю,
Ты только мыслями вернись в наш край,

Где степь раздольная да степь кругом,
Необозрима взглядом, словно море
Иль жизнь. И на степном просторе
Снега белеют маминым платком.

Я этот снег, как оренбургский плат,
За кончик ухватив, всего одним движеньем,
Над степью подниму своим воображеньем,
Освобожу поля от этих зимних лат.

Я думала – открыв бескрайние просторы,
Я под платком зимы увижу зеленЯ.
Но – в руку толщиной, и крепче, чем броня –
Под снегом вижу ледяную кору.

Сковало панцирем посевы и траву,
И ноги, что до бабок в кровь разбиты,
И треснувшие лошадей копыта
Я в этой толще вижу наяву.

Да, это – джут. А с ним – падёж, и рта
Зияние. Мильоны жизней, что прервались,
Иль были прерваны… и стоны раздавались,
Глухие, словно впрямь – из-подо льда.

«Великая бескормица» тридцатых…
То, что казахи называют «джут» -
О, сколько нас «открытий чудных» ждут!
Истории белеющие пятна

Скрывают то, что так хотелось скрыть…
Ты помнишь, мы на карте отмечали
Места, где мирно жертвы с палачами
Пересекались? В правилах игры

Заложено, что правду, как собаку
Спящую, будить опасно,
Нельзя! Нам всем теперь уж ясно,
Что так спокойно нам жилось «при враках».


Да, вспомнила: ведь это сам Дали
Изображен (пусть в образе девчонки),
И, море приподняв всего одной ручонкой,
Он на собаку смотрит, отдалив

Момент, когда она проснется непременно
И может броситься. И перекусит вены.


© Copyright: Ирина Бебнева, 2008
Свидетельство о публикации №1803081841
интересно спасибо за просвящение
Ответить С цитатой В цитатник
ia_iz_Australii   обратиться по имени Заголовок Суббота, 29 Марта 2008 г. 15:02 (ссылка)
упомянутая англижская пословица к понятию " правда" никакого отношения не имеет
она означает - не делай волн, оставь все как есть :-)
Ответить С цитатой В цитатник
Ирина_Бебнева   обратиться по имени Суббота, 29 Марта 2008 г. 15:18 (ссылка)
ia_iz_Australii, а вот такой комментарий к этому выражению дают в "Живом журнале", я с ними стопроцентно согласна:
В 1932 г. английский романист Джон Бойнтон Пристл (John Boynton Priestley, 1894—1984 гг.) начал писать и для театров — и первое же произведение оказалось весьма удачным. Это была пьеса, которая буквально, что называется, «выстрелила» в слушателей, — «Опасный поворот» («Dangerous Corner», 1932 г.). Это своеобразная матрёшка, «пьеса в пьесе»: в пьесе рассказывалось о том, что её герои слушают, а затем, пытаясь разобраться в ней, начинают обсуждать услышанную радиопостановку с «Спящий пёс» («The Sleeping Dog»), в которой речь шла об убийстве. Одна из героинь пьесы Пристли, Олуэн, говорит [в квадратных скобках примечания — наши]: «Послушайте, мне кажется, я поняла, в чем было дело в пьесе [«Спящий пёс»]. Спящий пёс [как существо и одновременно некий образ] — это правда [образ правды], и человек — ну, этот муж — непременно хотел потревожить её, разбудить пса». Мало-помалу, от ассоциаций и косвенных связей мысль перебирается на убийство одного из родственников присутствующих. Как это обычно бывает, неосторожно брошенное слово, какая-то мелочь привела к тому, что стало очевидно, что настоящий, отнюдь не из радиопостановки убийца находится среди присутствующих. Начинается спонтанное, даже перманентное расследование, вскрывающее много нелицеприятного среди присутствующих лиц. Как теперь понятно, суть пьесы Пристли в том, что не нужно будоражить тихо-мирно покоящийся скелет в шкафу, иначе может вскрыться такая правда, которой и сами присутствующие уже будут не рады, и разбуженная «собака» может и укусить.
Ответить С цитатой В цитатник
ia_iz_Australii   обратиться по имени Заголовок Суббота, 29 Марта 2008 г. 16:00 (ссылка)
ну это частный случай
и поговорка эта народная, т.е. много старше 1932 года :-)
см. сюда : http://www.usingenglish.com/reference/idioms/let+sleeping+dogs+lie.html
Ответить С цитатой В цитатник
Ирина_Бебнева   обратиться по имени Суббота, 29 Марта 2008 г. 17:13 (ссылка)
ia_iz_Australii, Спасибо за интересную ссылку, но, как бы то ни было, при написании этого стихотворения я имела в виду именно Пристли и его интепретацию... Вы можете возражать мне сколько угодно, но я - автор, и имею право на свое собственное авторское видение ситуации. Мне кажется, что Пристли не исказил, а углубил понимание этой пословицы. А я вижу ситуацию именно так, как увидела, и суть здесь не в конкретном значении конкретной пословицы, а в том, что Я, как АВТОР, под спящей собакой подразумеваю ПРАВДУ и доискиваясь до нее мы порой открываем для себя такое, что лучше бы нам и не знать. И не думаю, что это слишком уж искажает смысл того, что приведено относительно этой пословицы в словаре...
Ответить С цитатой В цитатник
ia_iz_Australii   обратиться по имени Заголовок Воскресенье, 30 Марта 2008 г. 04:12 (ссылка)
я чего...
хозяин-барин :-)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку