-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в про_искусство

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.06.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 183961


Джон Китс в НАСТОЯЩЕМ переводе.

Четверг, 15 Ноября 2007 г. 19:47 + в цитатник
sidor-z все записи автора Четыре разных времени в году.

Четыре их и у тебя, душа.

Весной мы пьем беспечно, на ходу

Прекрасное из полного ковша.



Смакуя летом этот вешний мед,

Душа летает, крылья распустив.

А осенью от бурь и непогод

Она в укромный прячется залив.



Теперь она довольствуется тем,

Что сквозь туман глядит на ход вещей.

Пусть жизнь идет неслышная совсем,

Как у порога льющийся ручей.



Потом — зима. Безлика и мертва.

Что делать! Жизнь людская такова.

(Перевод С. Маршака)
Рубрики:  литература


Процитировано 1 раз

Anna_Livia   обратиться по имени Четверг, 15 Ноября 2007 г. 20:09 (ссылка)
Сережа, спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
life-life   обратиться по имени Четверг, 15 Ноября 2007 г. 22:18 (ссылка)
Джон Китс. Моя первая курсовая работа...
Ответить С цитатой В цитатник
Руссукр   обратиться по имени Четверг, 15 Ноября 2007 г. 22:56 (ссылка)
Самуил Маршак - великий поэт.Переводить ,на мой взгляд, - заново передумать и написать и в согласии с авторской музыкой и в согласии с музыкой читателя
Ответить С цитатой В цитатник
Anna_Livia   обратиться по имени Пятница, 16 Ноября 2007 г. 10:26 (ссылка)
life-life, на филологическом?
Ответить С цитатой В цитатник
ЮРИЙ_КОСАГОВСКИЙ   обратиться по имени мне нравится что я коснулся... Пятница, 16 Ноября 2007 г. 17:52 (ссылка)
.




мне кажется Маршак обошел острые углы
============================



с литературной точки зрения
перевод Маршака и живой и легкий и красивый

и в тоже время я не жалею
что переводил
- помимо удовольствия
прикасаться к чужим чувствам человека
жившим когда-то давно
мне нравится что я коснулся того
что опустил мною любимый Маршак

то ли из эстетических и поэтических своих внутренних устремлений
то ли от редакционных требований
то ли от осторожности - зная атмосферу в стране...

т.е. последние два двустишия подстрочника...

о дозволенных границах в любовных фантазиях
очерченных законом

и о связи смерти с зимой
- отчасти являющейся репетицией
последнего вздоха человека...

вот первые беглые впечатления от сравнения
т.е. от чтения того и другого...



*

но в Сталинские времена
обходили все острые углы

вот он оба угла и закруглил мне кажется...



п о д с т р о ч н и к
-------------------------
четыре времени года наполняют меру года
есть четыре времени года в уме человека
у него его энергичная весна когда чистая фантазия
включает в себя всю красоту с легким размахом
у него лето когда роскошно
медовую весеннюю жвачку молодой мысли он любит
пожевать и таким мечтанием значительно
быть ближе к небесам тихие убежища
его душа имеет в своей осени когда его крылья
он складывает довольный, чтобы взглянуть
на туманы в праздности позволить законным вещам
пройти незамеченными насколько позволяет граница
у него есть его зима со слишком бледным, несвойственным ей видом
иначе он бы предшествовал своей смертной природе
------------------------




ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ ВРЕМНА ГОДА



четыре времени содержит год
четыре времени в уме у человека:
весна – это любви приход
и красоты ... на крыльях собственных успеха...

там в голове роскошное еще есть - лето
с медовой жвачкой о любви
она значительной покажется при этом
поскольку вечно в небесах парит

а осенью - он сложит крылья
что б в тайной праздности свой бросить взгляд
на все что только вообразить могли вы
не нарушая лишь законности границ … ее оград

зима пустынная совсем - как будто впредь
он мог вздохнуть и как-нибудь
однажды умереть…



.
Ответить С цитатой В цитатник
life-life   обратиться по имени Суббота, 17 Ноября 2007 г. 00:38 (ссылка)
Anna_Livia_Plurabelle, на филологическом :) английское отделение
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 13 Ноября 2009 г. 10:14 (ссылка)

Ответ на комментарий life-life

Привет, помогите пожалуйста, мне очень нужна курсовая по Джону Китсу, не могли бы вы скинуть или подсказать где можно скачать
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку