СодержаниеТОМ 1ТОМ 2ДРАМАТИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯКОМЕДИИ |
(и еще 442799 записям на сайте сопоставлена такая метка)
Другие метки пользователя ↓
roma аахен архитектура бад-бертрих бельгия бенрат брюссель весна вино витражи вкусно германия город двери дюссельдорф жизнь зима искусство история кино книги красота лето мама метро мои немцы москва музей музыка ностальгия ньй-йорк осень парк подворотни праздник природа причуды путешествия работа рейн рождество россия русское сад скульптуры театр традиции урденбах храм цветы
Карамзин "сказывал друзьям своим, что ему приключалось". Ё! |
Дневник |
Слушаю онлайн (и вам советую).
1789 год - дан старт жанра романа-путешествия...
Письма русского путешественника
Автор: Карамзин Николай Михайлович
Читает: Лидия Леликова, Сергей Федоров
https://archive.org/details/gl14-22_201602
В начале:
"Пестрота, неровность в слоге есть следствие различных предметов, которые действовали на душу молодого, неопытного русского путешественника: он сказывал друзьям своим, что ему приключалось, что он видел, слышал, чувствовал, думал, - и описывал свои впечатления не на досуге, не в тишине кабинета, а где и как случалось, дорогою, на лоскутках, карандашом. Много неважного, мелочи -соглашаюсь...
Метки: книги путешествия |
Одна рукописная книга и иллюминация. Заключительное о занимательном, 14 век. |
Дневник |
Манускрипт иллюминированный. Или книга "от руки" и "с картинками". Заключительный пост по теме. Рассматриваю факсимильное издание манускрипта «Livre du Roy Modus» (XIV век)...
Внимательно рассматриваю, так как интересно!
Метки: книги |
Негативно? Чёрный пергамент... |
Дневник |
"Счастье такая трудная штука:
То дальнозорко, то близоруко.
Часто простое кажется вздорным:
Чёрное белым, белое чёрным"
- из кино "Большая перемена",
автор текста: Танич М.
"Белее пергамента"?..
Чёрный (траурный?) пергамент напомнил мне Палех, Федоскино - миниатюра на чёрном фоне.
Делюсь (вдруг, кто не знал :-) информацией (найденной в умной книге о книгах), что в 15 веке были "модны" чёрно-пергаментные книги.
Метки: книги |
Книжное, иллюминированное. |
Дневник |
Невозможно оторваться от книг иногда, а если они редкие и с иллюстрациями-миниатюрами - невозможнее втройне!..
Я продолжаю про старые, очень старые, книжки с картинками. Такие наивно-декоративные, подкупающие глаз чистотой и свежестью красок, а сколько изящества и просто занимательно! Так и хочется узнать их историю, правда же?
Только посмотрите на эти книжные миниатюры, там на одном из снимков в миниатюре (что в буквице Д) ...
Метки: книги |
Дверка в детской книге про искусство |
Дневник |
Нашла сегодня такую вот дверь (как в Золотом ключике, нарисованную))) только не на стене, а в книге.
Казалось бы - дверка, нарисованная... Но ведь: дверка! Да в каком поучительном ракурсе! Книга разъясняет детям искусство. Дверь, под ней написано: "откройте дверь, зайдите к нам, мы вам сейчас что-то интересное покажем!" А там, за дверкой в книге - ещё один (художественный приём - дверной проём) - и на его примере живопись старых голландцев детям доходчиво преподносится.
Это я в специальный (мой любимый для зависания в нём) магазин специалистов по детским книгам из России на экскурсию водила. Все (и они, и я - солидарно) стонали от восторга)))
Купила две книги (не эту), а хотела и эту, и ещё 10!
Метки: книги двери |
Как бы книги в шкафу. Инь Сючжэнь. |
Дневник |
Метки: искусство книги |
Кафе и журнал *после собеседования. Знаки и значения. |
Дневник |
Пересиживала сегодня некоторое время в интересном "ненормальном" - постмодернистском кафе. Всё необычно. Фото прилагаются.
Метки: история язык искусство книги |
7 «сказочных» иллюстраторов |
Семёрка иллюстраторов, про которую хотелось бы узнать ещё больше.
Метки: книги сказка искусство россия |
Закладка: прочитаю... |
Дневник |
А вот мой новый дом, мое будущее: золотое, голубое, зовущее… Идем, идем! Смерти нет. Есть жизнь, такая огромная, о какой я не подозревал… Чудно… Торжественно… Какая сила, какая неопредолимая, прозрачная, сияющая, шумящая волна…
Финал из "Фауста и Города" Луначарского
Натолкнулась случайно...
Последние слова умирающего Луначарского: "Нет, шампанское я пью только из бокала!" это ему врач-француз "лечебно" предлагал - как и Чехову! - перед кончиной. Жена-актриса налила бокал, он сделал глоток и вскоре умер. Параллели...
В июле в Москве из трёх спектаклей два назывались "Фауст" и "Город".
Из предисловия: "От читателя, знающего великого «Фауста» Гете, не укроется, что мой «Фауст и город» навеян теми сценами из второго «Фауста», где герой Гете создает свободный город. Взаимоотношения этого детища гения с ним самим, решение в драматической форме проблемы гения с его стремлением к просвещенному абсолютизму, с одной стороны, и демократии — с другой, — вот что волновало меня долго и звало к работе.
Некоторым лицам, знакомым с моим произведением, кажется, что оно живо отражает опыт нынешней революции. На всякий случай считаю нужным установить, что после декабря 1916 года не произведено ни малейшего изменения." «Фауст и Город» был задуман в 1906 году, закончен был в 1910 году, и потом основательно переработан в 1916 году - модерн?..
Надо прочитать, заинтересовало.
Из "Драматических произведений в 2-х томах":
СодержаниеТОМ 1ТОМ 2ДРАМАТИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯКОМЕДИИ |
Век живи, век учись и дураком помрёшь (с)
Метки: город книги |
Обсуждаемые темы (я с братом в Москве) |
Дневник |
Мы вошли в эпоху политической турбулентности. Так что давайте пристегиваться. Летчик психует, экипаж нетрезв. Возможна аварийная ситуация. Главное для нас, пассажиров, - не впадать в панику.
Борис Акунин о ситуации в 2012
Был у меня один июльский жаркий вечер, когда я общалась на московской кухне с братом. О политике не говорим, к счастью. Табу. Говорили (почему-то) про труды Акунина и историю (попирая учитывая мою особую любовь к ней), скатываясь, как обычно, на глубинно-философское. А началось всё с того, что я рассказала о том, что дочитываю "Сокола и Ласточку" (которые купила в аэропорту в прошлый вылет из Москвы и привезла почитать брату, который давно уже одобрительно отзывался об этой серии Акунина). Затем я рассказала ему о том, что с большим удовольствием читаю блог Акунина, а до романа "Аристомия" (приобретённого вместе с "Соколом и Ласточкой" тогда же в Домодедово и прочитанного-прочувствованного в июне) разговор не дошёл. Слишком серьёзно было бы, и так углубились в "дебри" восприятия всего, да на ночь глядя...
А тут вот, вернувшись из Москвы (и на этот раз не купив ничего из книг), нахожу интервью Дениса Корсакова из "Комсомольской правды" с Борисом Акуниным об "Аристономии" (с упоминанием блога и "расследования", которое я пыталась втолковать брату для примера историко-психологического восприяния).
Интервью сохраняю в своём дневнике для раздумий, а сначала выделяю несколько затронувших меня формулировок и фраз.
..."Аристономия" оставляет ощущение некоторой незаконченности: там в финале прямо просятся слова "Продолжение следует"
...У меня в голове сложилась целая сага про последний век российской истории, пропущенной через фотоальбом одной московской семьи. И роман про Антона Клобукова – только первая часть.
...герою-интеллигенту кажется, что он неловким вопросом оскорбил своего собеседника "из простых" - и он мысленно пускается в рассуждения, как же трудно интеллигентам общаться с "простыми"... Мистическая вещь...
...метания Антона в "Аристономии" временами превращают роман в сатиру на российскую интеллигенцию - Интеллигентам свойственно искать не правду, а самого себя.
...Вы считаете "Аристономию" своим первым "серьезным романом". Что для вас эталон "серьезного романа" - "Доктор Живаго", "Тихий Дон", "Война и мир", "В поисках утраченного времени", "Великий Гэтсби"?
..."Серьезный роман" для меня – это роман, написанный не для развлечения и не ради гонорара. Это роман, который пишется не для публики, а для того, чтобы самому себе ответить на какие-то важные вопросы. Мне кажется, что из перечисленного ряда четыре романа замышлялись как серьезные. А вот насчет Скотта Фицджеральда не уверен.
...В "Аристономии", как у шекспировского Просперо, каждая третья мысль - о могиле.
...Позволено то, что ты считаешь для себя позволительным. За всё отвечаешь только ты. И самый худший вид непрощения, это когда сам себя за что-то не прощаешь.
...У совсем юного Антона есть привычка везде выискивать знаки, тайные сигналы судьбы.
...Вы описываете жестокости времен "красного террора" и гражданской войны (в этом смысле "Аристономия" очень жуткая книга)
...Самое удручающее зверство – это зверство, которое себя таковым не сознает. Жестокость, ставшая обыденностью. Одна из лучших книг о Гражданской войне – автобиографическая "Походы и кони", написанная бывшим поручиком Мамонтовым,
...Благородства и героизма, конечно, тоже было много. Потому что в черно-белые времена, люди или чернеют дочерна, или белеют добела.
...В ЖЖ вы написали рассказ про "группу Дятлова", а сейчас собираетесь написать про ее гибель целую книгу. Как вы объясните огромный интерес к этой теме?
...большинство выбрало "шпионскую" версию (на мой взгляд, неправдоподобную и какую-то совсем некрасивую)? ...У меня там по маршруту развития сюжета были расставлены не вполне очевидные вешки, которые соответствовали определенным стереотипам сознания. И оказалось, что большинство читателей квеста подсознательно хотели, чтобы загадка получила именно такую развязку.
Интервью полностью
Метки: история книги москва |
15.06.2012 - один день в середине июня |
Дневник |
насыщенный, разнообразный, ладный - такие дни люблю! А поэтому не удержусь и оставлю его в памяти, здесь, на фото.
Метки: жизнь мои немцы дюссельдорф книги библиотека друзья двери |
Книга о Томасе Манне, написанная Соломоном Аптом |
Метки: книги |
БИБЛИОНОЧЬ 20 апреля 2012, в пятницу в Москве |
Дневник |
Натолкнул на акцию писатель Акунин - спасибо ему.
Приглашают 20 апреля 2012, в пятницу
http://www.biblionoch.ru/about/
Первая социально-культурная акция «БИБЛИОНОЧЬ» - социально-культурная акция, проводимая сетью организаций, связанных с книгами и литературой, в целях поддержки литературного процесса, пропаганды чтения, развития библиотечного, музейного и книжного дела, а также организации новых форматов проведения свободного времени.
Я бы пошла
Метки: москва искусство книги |
Мечтать не вредно, проект "Дюссельдорфский альбом" |
Дневник |
Вы можете себе представить, что есть такой путеводитель, называется "Дюссельдорфский альбом" (у него есть ещё несколько названий, но пока, для краткости, так), автор его Татьяна Schoen, вы с автором знакомы - по блогу или даже реально?!
Книга эта издана и пользуется успехом (у кого и почему, потом об этом))) Она, конечно, оригинальна (ну, чтобы отличиться от всех, а как же!)))
Лежит "перед вами", пока "упакована", совсем скоро можно её будет открыть и полистать)
И тогда... Какая у дюссельдорфской книги обложка? Что в ней из рубрик? Как книга оформлена? Что в ней особенного, помимо очень полезной и верной информации? Какие эмоции может вызвать такой путеводитель по городу? Что в Дюссельдорфе интересного? Кому этот город по душе? Зачем людям это издание?
Буду рада откликам, представлениям, предложениям, маленьким деталям, вопросам, предвидению. Я отведу этот пост под визуализацию своей давнишней идеи создать свой Путеводитель по моему Дюссельдорфу.
(если что... если придётся отступать - запись от 1 апреля, отшутиться всегда сможем)))
Метки: дюссельдорф город книги |
Владимир Каминер (из "русских" немцев) |
Дневник |
К какой же национальной принадлежности отнести творчество симпатичного мне Каминера? Его же (пока*) в России не читают... Пишет по-немецки. Получается, что Владимир Каминер - "русский немецкий" писатель - экзотическая, если можно так выразиться, фигура - 20 лет назад приехавший в Германию и ставший звездой немецкой литературы. Сегодня он почти культовая фигура в Германии. Общение с ним доставляет немецкой публике огромное удовольствие. Интересно он о себе рассказывает:
- Свою первую историю я написал в 1998 году довольно-таки случайно. Можно сказать, что карьера моя писательская началась в кабаке. Эта традиция в Берлине очень развита. Есть много мероприятий в литературных кафе, в которых каждую неделю проводятся чтения.
Он иностранец, живущий в Берлине. Популярность Владимира Каминера удивляет, прежде всего, конечно потому, что пишет он не на родном русском, а на немецком языке. "Я приехал 11 июля 1990 года в тогда еще Восточный Берлин. По-немецки мы не знали тогда, конечно, ни слова. Я одолжил у своей мамы книжку – справочник–словарь 1956 года, где многие немецкие предложения были написаны в русской транскрипции. Первое предложение запомнилось мне на всю жизнь: «Скажите, пожалуйста; как мне пройти к советскому посольству?» Там были собраны различные предложения такого рода, призванные помочь советскому человеку избежать провокаций со стороны западных жителей. Это было единственное предложение, которое я успел выучить в поезде, по дороге в Восточный Берлин. Хотя, мы, понятно вовсе не собирались идти к советскому посольству..."
Во «Франкфуртском обозрении» писали, что «есть три способа смотреть на мир, оптимистический, пессимистический и тот, что от Владимира Каминера».
И юмор, как отличительная черта книг Каминера, был сразу замечен. Я думаю, его юмор – это средство, помогающее преодолевать проблемы, которые встречаются в нашей жизни, это лечебное средство, которое помогает время от времени закрывать глаза на абсурд в и расслабляться, но не средство бичевания этих проблем, - мы знаем уже, от «бичевания» мир не становится лучше. Юмор Каминера достаточно мягкий, человечный, не переходящий в иронию или сарказм. Каминер не смеется, он посмеивается, в том числе и над самим собой." - из рецензии) Лорены Доттай.
«Russen Disco», его первая книга, – это книга о начале девяностых годов в Берлине. Под песню группы "Ленинград" "Супер гуд" молодой блондин пьет с друзьями водку, кидается снежками на берлинских улицах и скачет в наушниках перед толпой таких же жизнерадостных и не очень трезвых людей: в интернете появился первый трейлер фильма "Русская дискотека" (Russendisko) – экранизации сборника рассказов Владимира Каминера (*почитать на русском).
В Германии выходит экранизация книги Владимира Каминера Russendisko (источник)
29.03.2012
В ближайшую субботу в Берлине состоится показ нового фильма "Русская дискотека", снятого по одноименной книге русского эмигранта еврейского происхождения Владимира Каминера. Это первая кинолента такого жанра, произведенная в Германии, и, как пишет журнал "Шпигель", уже вызывает немалый интерес немецкой публики. Режиссер Оливер Цигенбальг, в главных ролях заняты популярные актеры - Маттиас Швайнгхефер, Фридрих Мюкке и Христиан Фридель.
Роман Владимира Каминера Russendisko ... стал бестселлером, и уже в мае на киностудии Бабельсберг начались съемки. Сначала продюсер Кристоф Ханхайзер пригласил на должность режиссера своего давнего друга Оливера Шмитца. Но в процессе работы возник конфликт. Продюсеру показалось, что Шмитц не чувствует "духа книги", и уволил бывшего соратника. На его место пришел автор сценария Оливер Цигенбальг, для которого "Русская дискотека" стала дебютом в большом кино.
На студии были заново воссозданы декорации германской столицы после крушения Берлинской стены. Авторы фильма старались восстановить на экране ту эпоху, по которой немцы успели соскучиться и испытывают чувство трогательной ностальгии. Фильи во многом автобиографичен. На дискотеке русские парни поют: "Я нормально супер-гут".
В картине заняты только немецкие актеры, так как, по мнению режиссера, русские, если их пригласить, могли только "все испортить". Сам Каминер бывал на съемочной площадке и считает, что главное - не буквальное следование тексту, а то ощущение бесшабашного веселья и полноты жизни, которое переполняли их, когда они с друзьями переселились в Берлин.
Было это в 1990-м. Поселился в районе Пренцлауэр-Берг, выучил немецкий, начал публиковаться в местных газетах и открыл в кафе Burger дискотеку Russendisco, которая и дала название его первому сборнику рассказов. В ходе общения оказалось, что исполнитель главной роли Швайгхефер ни разу там не был.
Всего Владимр Каминер написал 17 книг на немецком, а не на родном русском языке. Публикуется в различных СМИ, вел свою программу Wladimirs Welt на SFB 4 Radio Multikulti. В декабре 2006 года отрыл в Берлине клуб "Родина", который, впрочем, закрыли через четыре месяца. Тогда же заявил о своем намерении выставить свою кандидатуру на выборах правящего бургомитстра Берлина в 2011 году, однако не выставил.
Телевизионная передача о Владимире Каминере
Метки: кино книги |
Читаю "Двери открываются медленно" |
Дневник |
Супруги Раиса Орлова и Лев Копелев - друзья академика Сахарова и Генриха Бёлля, они из тех, кого в России называли диссидентами, их изгнали из страны, а потом признавали "совестью русской интеллигенции". У этой писательской пары есть произведения "Мы жили в Москве 1956-1980" и “Мы жили в Кёльне” (Лев Копелев закончил книгу без Раисы Орловой).
В предисловии к написанному в 1984 году Раисой Орловой-Копелевой рассказу "Двери открываются медленно" сказано так: "Эта книга - исповедальный рассказ Раисы Орловой о времени, прожитом в разлуке с родиной: в 1980 г. она, лишенная советского гражданства вместе с мужем, Львом Копелевым, поселилась в Германии. Драма эмиграции, преодоление отчужденности, нащупывание почвы под ногами предстают здесь в особом, чисто духовном аспекте." И ещё, обобщённо, о "сталкерах": "В древности самым желанным гостем на пиру или при дворе правителя был путешественник. Он говорил о странах, где еще никто не бывал. Но если странник успевает пустить корни в том, другом мире - пожить в нем, выучить язык, обзавестись друзьями, то у него помимо собственной воли появляется особая миссия. Не бесстрастного описателя, который всего лишь добросовестно пересказывает своим то, что видел у чужих, но сталкера, принадлежащего обоим мирам и обреченного на то, чтобы всегда находиться в точке их встречи и служить вечным толмачом, посредником в их трудных переговорах, помогать этому контакту, все время переводя "туда и обратно" значение незнакомых понятий, снимая неловкость, возникающую из-за разницы менталитетов и бытовых реалий." (из предисловия Александра Зотикова)
Многие мысли этой женщины перекликаются с моими. Я ей сопереживаю. Нет, для меня мой переезд - не изгнание, а добровольное решение. Для меня это не драма, но я знаю трудности. Мне в Германии хорошо, она - "моя" с самого начала. А ей было очень тяжело... Удивительно, что в своём изложении "драмы эмиграции" она постоянно пользуется метафорой дверей. Даже в названии книги. Жена Копелева умерла в 1989 году, в начале 90-х мне довелось встретить Копелева в Германии. Я не знала тогда о его жене, которая мучительно переживала эмиграцию, став изгнанницей в 80-е годы.
Она пишет в самом начале книги: "Иногда кажется: удалось что-то донести, рассказать, меня услышали. Но чаще, несравнимо чаще - сознание невыразимости, неповторимости опыта. Пропасть. И мост через нее не построишь." Именно метафорой "строить мосты" я чаще всего отвечаю на вопрос, чем я занимаюсь в Германии, отдавая дань моему происхождению. Я говорю, что строю мосты, мне кажется, что мне удаётся....
Книга заканчивается словами: "Как лечить безумный мир, я не знаю. Продолжаю пытаться открывать хотя бы некоторые двери, уже печально зная, что многие так и останутся закрытыми. Разгадаю ли я когда-нибудь знаки этой таинственной страны, из которой пришли в мое детство Ганс и Гретель, знаки таинственного мира, где мне, возможно, придется жить до могилы? Сумею ли я рассказать здешним людям о другой таинственной, великой стране, которая навсегда останется моей родиной?"
"Я в изгнании. С внутренним обязательством свидетельствовать, рассказывать о моей родине, искать двери, связывающие разделённые миры", - так эта женщина определила своё дело, на которое она была вынуждена в самом конце жизни.
Как я ей сочувствую! Как же ей было тяжело, в изгнании...
Метки: жизнь двери книги русское |
Козёл Розенкранц ------Книжка про Гришку |
Я, к стыду своему, не повстречалась. Надо наверстать и восполнить, возьму себе на заметку. Вот ведь...
Метки: книги |
Книжный шкаф на набережной |
Дневник |
У нас в Старом городе есть милая набережная. И она стала ещё милее. Новость этого лета:
Метки: дюссельдорф книги |
"Никогде" - сказка, похожая на "Алису"? (надо бы прочитать) |
Волшебное ближе, чем вы думаете.
В предисловии к «Никогде» Гейман пишет, что хотел бы создать сказку, похожую на «Алису в Стране чудес», «Хроники Нарнии» и «Волшебника Страны Оз», но только для взрослых. И ему это вполне удалось – этой историей открывает дверь (с табличкой «старше 18») в сказочный мир.
Однако же этот «сказочный мир» «Никогде» не так уж сказочно прекрасен – скорее мрачноватое обаяние серости, тумана и полумрака. Люди, которые стали невидимками в Верхнем – привычном, реальном (?), нормальном (???) – мире. Грязь, отбросы, неопределенность и риск сойти с ума на каждом шагу.
Чувствуются в этой притче и некий флер мистицизма, и словесные игры постмодернизма, что придает особое очарование. Касательно тем… Автор хотел написать об «обездоленных» (снова обращаюсь к предисловию), но, по факту, инициация главного героя (которая, кстати, очень напомнила – в сильно измененном виде, конечно – британские и шотландские истории об эльфах и Дикой Охоте) оказалась ярче и «обездоленные» снова отошли на второй план. Как символично…
Метки: книги |
Страницы: | [2] 1 |