-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в rss_rss_krasa

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.03.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 38




Дневник красавицу_видеть_хотите :: LiveInternet


Добавить любой RSS - источник (включая журнал LiveJournal) в свою ленту друзей вы можете на странице синдикации.

Исходная информация - http://www.liveinternet.ru/users/3162595/.
Данный дневник сформирован из открытого RSS-источника по адресу http://www.liveinternet.ru/users/3162595/rss, и дополняется в соответствии с дополнением данного источника. Он может не соответствовать содержимому оригинальной страницы. Трансляция создана автоматически по запросу читателей этой RSS ленты.
По всем вопросам о работе данного сервиса обращаться со страницы контактной информации.

[Обновить трансляцию]

Художник Александр Александрович Александровский

Понедельник, 01 Декабря 2014 г. 21:10 + в цитатник

Это цитата сообщения Трииночка Оригинальное сообщениеДеревенский пейзаж. Александр Александрович Александровский

Деревенский пейзаж. Александр Александрович Александровский

4059776_0_6d4ac_37f5b184_L (395x49, 8Kb)

Александр Александрович Александровский родился в в 1951г. в г.Пушкин, пригороде Санкт-Петербурга. В 1983 по 1989гг. он учился в Санкт-Петербургской академии художеств им. И.Репина на факультете живописи в мастерской профессора Б.С. Угарова, который закончил с отличием. В настоящее время Александровский А.А. является членом Союза художников России и один из популярнейших живописцев в стиле Vintage. Художник работает в различных жанрах: пейзаж, натюрморт, портрет и жанровая живопись. Постоянный участник проекта "По святым местам России", участник творческой группы Союза художников "Очарованный странник". Его работы хранятся в коллекции музейно-выставочного центра "Мойка, 100". Персональные выставки Александровского А.А. прошли во многих странах мира, в том числе в Нью-Йоркской академии искусств в 1989г. Многие работы художника находятся в ряде частных коллекций России, Испании, Франции, Израиля и США, а также продаются на многих мировых аукционах.

Деревня Перёдки, Боровичский район, Новгородская область.


Наваждение мое – деревня…
Дом озябший на краю стоит.
У плетня разбросаны поленья…
И “Журавль” колодезный скрипит.
Я примчусь на тройке белогривой,
Тишины, нарушив зимний сон.
Льется по округе шаловливый,
Звонкий колокольный перезвон.

Загляну под ветхое крылечко,
Ключ достану и открою дверь.
Разбужу огонь, заснувший в печке,
Пусть позлятся снег, пурга, метель.
Заведу я ходики с кукушкой
И поставлю старый самовар.
И с соседкой – давнею подружкой,
Вспомним детство, молодости жар.
Сумерки сжигают все пространство
До размеров моего гнезда.
И Зимы прекрасное убранство
Уместилось в сказке изо льда.
Посидим… А с утренней Зарею
С колокольным звоном снова в путь…
Я приеду будущей зимою,
В старом доме сердцем отдохнуть.

Озеро. Банька

Мишуково — деревня в Тихвинском районе Ленинградской области.

Великий Устюг.

Дровишки

Каргополь. Каргополь — город (с 1784) в Архангельской области Российской Федерации. Административный центр Каргопольского района и Каргопольского городского поселения. Население — 10 103 чел.

Зима.

Горицы — село в Кирилловском районе Вологодской области.

Зима

Деревня Равдино

Деревня Бор, Тихвинский район, Ленинградская область.

Зимний день. Каргополь

Административный центр Каргопольского района и Каргопольского городского поселения. Население — 10 103 чел.

Зимняя дорога

Переславль.

dmitrie.lyudmi

4059776_0_6d4ac_37f5b184_L (395x49, 8Kb)

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345228893/


Метки:  

Представление о женской красоте в Китае

Понедельник, 01 Декабря 2014 г. 21:01 + в цитатник

Это цитата сообщения Alexandra-Victoria Оригинальное сообщениеПредставление о женской красоте в Китае: Красавица, Мила и хороша... O Xiang Rehn (О Сян Рен)

"Женщина, прекрасная, как роскошный, благоухающий на всю страну пион, с кожей блистающей, белой, как снег, и лицом, как искрящаяся яшма. Речь ее подобна щебету ласточек и напеву тростниковой флейты", — писал о китайских женщинах уйгурский поэт Гуань Юньши (1286–1324 гг.)

Сюи Минтан - "Полет Души"

Китайская традиционная музыка

Вот как выглядела красавица в одноименном стихотворении поэта Цао Чжи (192–232 гг.) — младшего брата императора Вэнь-ди.

Красавица,
Мила и хороша,
Стоит под тутом,
Листья обрывая.
Трепещут ветви мягкие,
Шурша,
Кружатся листья,
Тихо опадая.
Ткань соскользнула,
Руку обнажая,
Браслетом тонким
Схвачена рука.
В прическе шпилька —
Птица золотая,
А пояс —
Изумрудная река.
Сверкают и играют
Жемчуга,
Мунань голубоватый
Чист и нежен.
Шелка ее одежд
Как облака,
С полою легкой
Ветер так небрежен.
Вздохнет —
О, запах орхидеи свежий!
Взгляд подарит —
О, солнечный восход!
И остановит экипаж
Проезжий,
О голоде
Забудет пешеход.
Скажите,
Где красавица живет?
На улице широкой,
В доме крайнем,
Где так крепки
Запоры у ворот.
Ее лицо
Как солнце утром ранним,
Оно и восхищает
И манит.
И вновь и вновь
С упорством и стараньем
Несут ей свахи
Ткани и нефрит.
Но кто умом и честью
Знаменит?
Достойных встретить
Трудно, к сожаленью.
И зря молва стоустая
Шумит —
Поймет ли кто
Большой души стесненье?
Она одна.
Пришла пора цветенья.
Глубокий вздох
В тиши ночной звучит.

(Перевод А. Черкасского)

В Китае представление о женской красоте всегда было довольно своеобразным. Это касается и представлений о совершенстве тела, и предпочтений в одежде.
Затворничество китайских женщин привело к тому, что любое выставление напоказ форм женского тела воспринималось как крайняя непристойность, независимо от того, происходило это в сфере искусства или в повседневной жизни. Китаец также считал, что выставлять женщину на всеобщее обозрение — это предел неприличия и убедительное свидетельство отсутствия цивилизованности. Поэтому когда он видел скульптуру женщины на высоком постаменте в нью-йоркской гавани на виду у каждого, кто приезжает в Америку, он считал, что нет ничего более поразительного, чем сей факт. Таким образом, в то время как на Западе тело женщины рассматривалось как источник вдохновения, как высшая форма совершенства и гармонии с природой, как понятие свободы в нашем примере с Нью-Йорком, то китаец считал, согласно канонам китайского искусства, что красота тела женщины определяется его гармонией с природой.

Относительно женской одежды китаец считал, что она создается не только для того, что бы подчеркнуть фигуру, но и для того, чтобы подражать природе. При создании женского образа в Поднебесной эталоном служили изящные линии плакучей ивы, вот почему плечи китайской женщины всегда опущены. Очертания ее глаз напоминают абрикосы, у нее брови изогнуты полумесяцем, взгляд напоминает о спокойных осенних водах. Зубки китайской девушки подобны зернышкам граната, у нее изящная тонкая талия, стройные ножки; тонкие пальчики похожи на весенние побеги бамбука.

Женщины в то время носили, как и мужчины, широкие в поясе штаны или длинные халаты, скрывающие фигуру. Тело женщины, в особенности собственно женские его формы, которыми восхищались в Древнем Риме и Греции, полагалось всячески укрывать от постороннего взора.

Обычай в Поднебесной предписывал, чтобы женская фигура "блистала гармонией прямых линий". Для этого девочке уже с десятилетнего возраста грудь стягивали холщовым бинтом, специальным лифом или особым жилетом. Развитие грудных желез приостанавливалось. А помимо этого, резко ограничивались подвижность грудной клетки и питание организма кислородом. Что, разумеется, пагубно сказывалось на здоровье. Результаты такого подхода к развитию детей до сих пор еще заметны и в современном Китае.

По мнению знатоков, красавица должна была обладать хрупким сложением, тонкими длинными пальцами и мягкими ладонями, нежной кожей и изящными чертами лица. Ей не полагалось выставлять напоказ женские округлости своего тела и тем более оголять грудь. Напротив, свободно висевшие на ней одежды скрывали ее фигуру. Ей следовало иметь бледно-матовое лицо с высоким лбом, тонкими бровями над узкими глазами и маленький округлый ротик.

Дамы из хороших семей сбривали часть волос на лбу, чтобы удлинить овал лица и добивались идеального очертания губ, накладывая на них помаду кружком. Их волосы с помощью шпилек и заколок были уложены в сложную волнистую прическу; широко употреблялись и парики. Знатоки уподобляли женские прически различным благородным цветам или облакам и драконам, находя в них сходство то с "драконом, играющим жемчужиной", то с "драконом, встающим из моря".

Надо, однако, иметь в виду, что, считая красивыми очень маленьких и стройных женщин, китайцы-мужчины во все времена не отказывали в определенной привлекательности и женщинам совсем другого типа.
Любопытны взгляды на разные типажи представительниц слабого пола, приведенные в известном романе минского писателя Ли Юя "Полуночник Вэйян, или подстилка из плоти", в изложении главного героя романа Вэйяна:
"Известно, что в нашем мире есть две категории женщин. Одна — это та, коими обычно лишь любуются, а вторая — которыми наслаждаются. Заметим, что первые далеко не всегда способны дать наслаждение, а вторыми вовсе не обязательно любоваться. Первые, однако, должны непременно иметь три важных достоинства. Вам, конечно, не терпится узнать, каковы эти достоинства. Извольте, я охотно отвечу. Во-первых, женщина должна быть немного худощавой и ни в коем случае не толстой. Во-вторых, она должна быть небольшого роста, никак не крупной. Третье качество — изящество, то есть она не должна казаться слишком массивной. Вот почему те красавицы, коими мы обычно любуемся на картинах живописцев, — это женщины непременно хрупкие, маленькие и весьма изящные. Никогда вы не встретите красавиц пышнотелых или слишком дородных. Почему, спросите вы. Потому что эти женщины (хрупкие, изящные) созданы лишь только для того, чтобы ими любоваться. Увы, для наслаждений они не годятся.

У вторых же есть другие, не менее важные достоинства. Их тоже три. Первое достоинство: эти женщины должны непременно иметь пышные формы и не быть худыми. Второе: им положено быть крупными, а не маленькими. И третье: они должны казаться массивными, но отнюдь не миниатюрными. Почему женщины этого типа должны обладать указанными достоинствами? Потому что мужчина, находясь подле такой женщины, должен всегда ощущать мягкость ее форм и теплоту тела. Именно такое удобство чувствует человек в мягкой постели. Далее. Ее тело должно быть непременно очень крепким, дабы выдержать любую ношу. Костлявую женщину можно уподобить каменному или деревянному ложу, на коем все тело ломит от боли. Дама с пышными формами совсем иная. Она будто источает теплоту и мягкость. Одно лишь легкое прикосновение к ней (без ласк любовных) наполняет мужчину сладкой истомой и возносит дух куда-то ввысь. Вот почему мы утверждаем, что костлявость, конечно же, сильно уступает пышности тела.

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345228028/


Метки:  

Скульптура, созданная из оливковой косточки. Художник Чен Цу-Чан

Понедельник, 01 Декабря 2014 г. 20:55 + в цитатник

Это цитата сообщения Sergey1958 Оригинальное сообщениеПотрясающая миниатюра, созданная из оливковой косточки

В это трудно поверить, но эта изящная скульптура сделана из маленькой оливковой косточки. Более того - ее автор, китайский художник Чен Цу-Чан создал это потрясающее изделие еще в 1737 году.

Скульптура представляет собой совершенно потрясающее произведение искусства, сделанное из маленькой косточки плода оливы - в высоту миниатюра всего 16мм, а в длину - 34мм. Скульптура сохранила первоначальную форму косточки, которую художник превратил в маленькую лодку с восемью фигурами внутри. Каждый из маленьких человечков выполняет свою роль, они по-разному одеты, у них разное телосложение, они расположены не только по краям миниатюры, но и внутри. Особо поражают искусно вырезанные двери, которые можно открывать и закрывать. Внутри скульптуры-лодки, несмотря на малые размеры работы, с невероятной аккуратностью и мастерством вырезаны детали интерьера и пассажиры.

Согласно объяснениям искусствоведов Музея Императорского Дворца в Китае на эту художественную работу Чен Цу-Чан (Ch’en Tsu-chang) вдохновило знаменитое стихотворное произведение Су Ши "Ода Красной Скале", признанное образцовым текстом китайской литературы. В стихотворении рассказывается о том, как поэт наслаждается прогулкой на лодке вместе со своими друзьями в лунную ночь. Чтобы отдать дань источнику вдохновения, скульптор Чен Цу-Чан выгравировал полностью это стихотворение (а это более более 300 иероглифов!) на дне своей миниатюрной лодки, что заняло почти всю нижнюю поверхность скульптуры.



1 (700x519, 467Kb)





2 (700x700, 538Kb)


3 (700x700, 453Kb)


4 (700x700, 474Kb)


(c) http://www.kulturologia.ru/blogs/291114/22366/

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345227465/


Метки:  

Max Ehrmann. Desiderata

Понедельник, 01 Декабря 2014 г. 20:51 + в цитатник

Это цитата сообщения My_breathing Оригинальное сообщение Max Ehrmann ...~ Desiderata ~ ...

0_7f1bd_e026fbbc_M (300x72, 34Kb)

Здравствуйте !


Стихотворение в прозе Макса Эрманна Desiderata (Desideratum Poem) неоднократно переводилось на русский язык разными переводчиками. Однако, все они допускали те или иные досадные оплошности. Причиной этого является вовсе не недостаток мастерства и квалификации у различных авторов перевода. Просто сама сущность этого произведения такова, что любой читающий его человек начинает в большей мере руководствоваться эмоциями и чувствами, а не буквой первоисточника...В этом случае ошибки появляются сами собой — ведь эмоции у всех свои....

Существует живучая легенда , связанная с этим стихотворением :
В своем дневнике Макс написал:
"Я бы хотел, если у меня это получится, оставить после себя подарок – небольшое эссе, проникнутое духом благородства". Где-то в конце 20 годов он как раз и создал "Напутствие".
Около 1959 года ректор церкви Св. Павла в Балтиморе добавил эту поэму в папку текстов для своего прихода. При этом надпись на папке гласила: "Старая церковь Св. Павла, 1962 г." (В 1962 году она была основана).
Прихожане церкви передавали эту папку друг другу. В 1965 года один из гостей прихожанина увидел этот текст и заинтересовался. Он посчитал, что "Напутствие" представляет собой поздравительную открытку на Рождество. А так как текст лежал в папке "Старая церковь Св. Павла, 1962 г.", гость посчитал что в этом году в этой церкви текст и был найден. Вот с тех пор и родилась эта легенда...

Среди суеты и шума иди с миром по жизни своей; и помни о том, что можно покой в тишине обрести.
По возможности, без лишних уступок, сохраняй хорошие отношения с всеми.
Правду говори спокойно и ясно; и других выслушивай, так как даже дуракам и невеждам есть, что сказать.
Избегай крикунов и агрессивно настроенных людей; они лишь раздражают дух твой.
Если станешь сравнивать себя с другими, тщета и горечь могут овладеть тобой, ибо всегда найдутся те, кто будет либо лучше, либо хуже тебя.
Радуйся достижениям и планам своим. Стремись к успеху, пусть даже скромному; лишь он один — твоё подлинное достояние в этом изменчивом мире.
Будь осторожен в делах своих, так как мир полон мошенничества. Но не позволяй обману скрыть от тебя добродетели: многие стремятся к высоким идеалам, и повсюду жизнь полна героизма.
Будь самим собой. А в особенности, не демонстрируй притворной привязанности. Также не будь циничным, когда имеешь дело с любовью, поскольку среди скуки и разочарований лишь она одна, подобно траве, возрождается вновь и вновь.
С благодарностью принимай течение времени и без сожалений расставайся с тем, что радовало тебя в молодости.
Развивай силу духа, чтобы была она тебе защитой от ударов судьбы. Но не позволяй тёмным мыслям овладеть тобой. Усталость и одиночество порождают множество страхов.
Не забывая о дисциплине, будь добрым к самому себе.
Ты, подобно деревьям и звёздам, рождён Вселенной. И у тебя есть право быть здесь. Осознаёшь ты или нет, но Вселенная развивается так, как надо.
Поэтому живи в мире с Богом, каким бы ты его себе ни представлял. И чем бы ты ни занимался, и каковы бы ни были твои устремления, среди шума и неразберихи сохраняй покой в душе своей. Несмотря на фальшь, тяжкий труд и несбывшиеся мечты, наш мир всё же прекрасен.
Не унывай. И постарайся быть счастливым.
Макс Эрманн "Desiderata", !827 г.
Перевод с английского: И. Ефремов
http://hobbymaker.narod.ru/Fiction/09_Desiderata.htm
Подстрочный перевод :
Go placidly amid the noise and haste, and remember what peace there may be in silence.
С миром иди среди суеты и шума; и помни о том, что можно покой в тишине обрести.
As far as possible, without surrender, be on good terms with all persons.
По возможности, без лишних уступок, сохраняй хорошие отношения с всеми.
Speak your truth quietly and clearly; and listen to others, even to the dull and ignorant; they too have their story.
Правду говори спокойно и ясно; и других выслушивай, так как даже дуракам и невеждам есть, что сказать.
Avoid loud and aggressive persons; they are vexations to the spirit.
Избегай крикунов и агрессивно настроенных людей; они лишь раздражают дух твой.
If you compare yourself with others, you may become vain or bitter, for always there will be greater and lesser persons than yourself.
Если станешь сравнивать себя с другими, тщета и горечь могут овладеть тобой, ибо всегда найдутся те, кто будет либо лучше, либо хуже тебя.
Enjoy your achievements as well as your plans. Keep interested in your own career, however humble, it's a real possession in the changing fortunes of time.
Радуйся достижениям и планам своим. Стремись к успеху, пусть даже скромному; лишь он один — твоё подлинное достояние в этом изменчивом мире.
Exercise caution in your business affairs, for the world is full of trickery. But let this not blind you to what virtue there is; many persons strive for high ideals, and everywhere life is full of heroism.
Будь осторожен в делах своих, так как мир полон мошенничества. Но не позволяй обману скрыть от тебя добродетели: многие стремятся к высоким идеалам, и повсюду жизнь полна героизма.
Be yourself. Especially do not feign affection. Neither be cynical about love; for in the face of all aridity and disenchantement, it is as perrenial as the grass.
Будь самим собой. А в особенности, не демонстрируй притворной привязанности. Также не будь циничным, когда имеешь дело с любовью, поскольку среди скуки и разочарований лишь она одна, подобно траве, возрождается вновь и вновь.
Take kindly the counsel of the years, gracefully surrendering the things of youth.
С благодарностью принимай течение времени и без сожалений расставайся с тем, что радовало тебя в молодости.
Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune. But do not distress yourself with dark imaginings. Many fears are born of fatigue and loneliness.
Развивай силу духа, чтобы стала она тебе защитой от ударов судьбы. Но не позволяй тёмным мыслям овладеть тобой. Усталость и одиночество много страхов рождают.
Beyond a wholesome discipline, be gentle with yourself.
Не забывая о дисциплине, будь добрым к самому себе.
You are a child of the universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here. And whether or not it is clear to you, no doubt the universe is unfolding as it should.
Ты, подобно деревьям и звёздам, рождён Вселенной. И у тебя есть право быть здесь. Осознаёшь ты или нет, но Вселенная развивается так, как надо.
Therefore be at peace with God, whatever you conceive him to be. And whatever your labors and aspirations, in the noisy confusion of life, keep peace in your soul. With all its sham, drudgery and broken dreams, it is still a beautiful world.
Поэтому живи в мире с Богом, каким бы ты его себе ни представлял. И чем бы ты ни занимался, и каковы бы ни были твои устремления, среди шума и неразберихи сохраняй покой в душе своей. Несмотря на фальшь, тяжкий труд и несбывшиеся мечты, наш мир всё же прекрасен.
Be cheerful. Strive to be happy.
Не унывай. И постарайся быть счастливым.
Макс Эрманн
Desiderata
Перевод с английского: И. Ефремов
Статья в Википедии :
Mehrmann.jpg
Max Ehrmann
(26 сентября 1872 г. - 9 сентября 1945) -
американский писатель, поэт и адвокат
Название стихотворения переводится с латыни как "то, что желают", "то, чего не хватает"...
И действительно... То, о чём говорится в этом тексте, можно пожелать практически всем...
Желаю и вам, мои дорогие !
0_7f1bd_e026fbbc_M (300x72, 34Kb)

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345227089/


Метки:  

Привет, Зима!

Понедельник, 01 Декабря 2014 г. 20:44 + в цитатник

Это цитата сообщения IRIS Оригинальное сообщениеПривет, Зима!





Диалог Зимы и Осени, или почему так рано выпадает первый снег

- Зима..
- Да, солнышко?
- Эх, Зима, Зима..
- Что?
- Зачем ты пришла так рано?
- Я.. Я соскучилась..
- Боже.. Как же просто это звучит - соскучилась и пришла.
- Но я правда соскучилась! Захотела....
- Что с того? Ведь не в первый же раз....
- ..Захотела тебя увидеть.
- Господи.. Ну зачем, зачем ты поддалась этому желанию?
- Оно было сильнее, чем обычно....
- Господи....
- ..Ещё сильнее..









- Ты ведёшь себя как эгоистичное дитя..
- Но..
- ..Совсем не думаешь о том, чего хотят другие..
- Но ведь..
- ..Ты хоть на мгновение задумывалась, готовы ли к твоему приходу люди?..
- Я..
- ..Ты понимаешь, что застала их врасплох?
- Но я..
- ..Никто! Никто не был готов!..
- Но..
- ..Никто не ждал тебя так рано, понимаешь?!..
- Но ведь..
- ..Никто! Люди не ждали тебя!..
- Но ведь ты..
- ..Я не ждал тебя!!
- Но ведь ты звал меня!!
- Я..
- Ты сам, сам звал меня!
- Но..
- ..Твои мысли кричали так громко, как ещё не кричали никогда!..
- Но..
- ..Никогда, слышишь?! Ты....
- Солнышко..
- ..Ты сам знаешь: Зима не может отказать мыслям Осени.
- Солнышко..
- Ты сам звал меня....
- Я звал тебя во сне. Ты же знаешь: во сне мы не принадлежим себе, не можем контролировать свои эмоции, чувства..
- Но..
- ..Они берут верх над нами - во сне и лишь во сне.
- Но это наши истинные чувства?..
- Конечно, солнышко.
- Ты.. Ты правда хотел видеть меня?





- Эх, Зима, Зима..
- Да, солнышко?
- Зачем только ты пришла так рано? Я кружил в воздухе, вдыхал ветер, зная, что он идёт оттуда, откуда приходишь ты. Я целовал землю, потому что скоро по ней будешь ходить ты. Я прижимался к деревьям, понимая, что скоро ты заключишь их в объятия. Я рисовал небо, потому что оно - твоё. Зачем, зачем ты пришла так рано? Почему ты не дождалась моего ухода?
- Ах, Осень, Осень.. Я поцелую каждый оставленный тобою лист и сохраню как самый ценный подарок. Я буду падать в небо, потому что оно сделано тобой. Я пришла, потому что здесь - ты. Потому что этот мир - мир Осени. Я пришла, чтобы взглянуть тебе в глаза и понять: Зима нужна Осени так же, как Осень нужна Зиме. Мы не можем друг без друга, а мир не может без нас. И это - наш мир, мир наших встреч.
- Зима..
- Да, солнышко?
- Мне пора уходить, Зима.
- Да, я знаю.... Осень..
- Да, солнышко?
- Возвращайся, обязательно возвращайся.
- Да.. И ты тоже.
- Да, и я.
- Чтобы дальше строить наш мир.
- Мир, где лёд усыпан жёлтыми листьями, а с осеннего неба падает снег.

Гил-Галэн



































Художник - Marina Landriot.

О себе и своем творчестве художница говорит следующее:
Я родилась в России в Сибири - в Омской области . Сейчас я живу во Франции в Бургундии.
Я начала рисовать с пятнадцати лет и принимала участие во многих выставках в России.
Хотя я рисую природу и ландшафты, но больше всего я люблю стиль фэнтези.
Мои первые картины были выполнены в масле, но теперь я рисую в основном на стекле, а также на ткани, преимущественно на органзе.
Метод, который я разработала и усовершенствовала в течение долгого времени является редкостью.
В своем творчестве я связываю живопись, стекло для яркости, легкую ткань и пластик с рельефом, что и делает мои картины отличными от классических произведений, яркими, оригинальными и объемными.

И еще немножко картин этой оригинальной художницы не по теме.























Встречаем красавицу Зимушку, будем жить с ней в мире и согласии три месяца и...








...И будем ждать весну! ))



музыка: Олег Шак - Привет, Зима

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345226403/


Метки:  

Как на Лысой горе... авторская кукла Александр Иванов

Понедельник, 01 Декабря 2014 г. 07:01 + в цитатник


Ворон
Ну что, бабушка, как спасаешься?
У тебя ль не рай, у тебя ль не мед?


Яга
Ах, залетный гость! Издеваешься!
Уж какой там мед - шкуру пес дерет!
Лес гудит, свистит, нагоняет сон,
Ночь и день стоит над волной туман,
Окружен со всех с четырех сторон
Тьмой да мгой сырой островок Буян.

А еще темней мой прогнивший сруб,
Где ни вздуть огня, ни топить не смей,
А в окно глядит только голый дуб,
Под каким яйцо закопал Кощей.

Я состарилась, изболела вся,
Сохраняючи чертов тот ларец!
Будь огонь в светце - я б погрелася,
Будь капустный клок - похлебала б щец.
Да огонь-то, вишь, в океане - весть,
Да не то что щец - нету прелых лык!

Ворон
Черт тебе велел к черту в слуги лезть,
Дура старая, неразумный шлык!
Иван Бунин

Нас не догонят

Где - то в Тридевятом Царстве

Кот в сапогах

Разбойник

Соловей - разбойник

Бляха - Муха

Осень или шайкин сын

Кудеяр-атаман

Вакх

Дама сдавала в багаж...

Мисс Аляска

Продавец Счастья

Сказка кончилась - шоу продолжается

Авторская кукла Александр Васильевич Иванов. Санкт - Петербург

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345153910/


Метки:  

Уменьшаем ВЕС изображения

Воскресенье, 30 Ноября 2014 г. 15:22 + в цитатник

Это цитата сообщения Егорова_Таня Оригинальное сообщениеУменьшаем ВЕС изображения

Сегодня поговорим о том, как уменьшить ВЕС картинки. Именно ВЕС, а не сам размер. Вот посмотрите ниже три картинки. На первый взгляд они все абсолютно одинаковы.


1.
1356288066_zimniy-peyzazh-17 (500x375, 166Kb)

2.
1356288066_zimniy-peyzazh-17Р° (500x375, 176Kb)

3.
1356288066_zimniy-peyzazh-17Р± (500x375, 132Kb)

Но...если их сохранить на комп, потом щелкнуть по каждой правой кнопкой мышки и нажать на Свойства, то мы увидим, что при одном размере весят они по-разному. Размер(вес) 1 фото - 42,9 КБ (43 936 байт), 2 фото - 36,3 КБ (37 196 байт), 3 фото - 20,9 КБ (21 491 байт). Спросите ЗАЧЕМ НАМ ЭТО НАДО? Приведу примеры. Во-первых такие фото быстрее загружаются. И если вы ставите в пост большое количество изображений, то лучше уменьшить их вес. Во-вторых, на некоторых сайтах можно загружать картинки не больше определенного веса, вот здесь, на Лиру, вес того же фона ограничен 80 Кбайт . Обидно же бывает, когда найдешь красивенную картинку для фона, а она не загружается. Чтобы исправить это и уменьшить вес предлагаю воспользоваться сайтом JPEG REDUCER.
Расскажу как им пользоваться.
Заходим на сайт сюда. Нажав на кнопку "Выбрать файл"(см. фото А-1) выбираем на компе нужное фото и загружаем его. Или вставляем ссылку на картинку в поле "URL of online jpeg or png"(см. фото А-2). Формат изображения jpeg или png. Ниже кликаем на кнопку Reducer It.(см. фото А-3).
А (643x241, 20Kb)

После перехода на другую страницу нажимаем на "View the reduced images"(см. фото Б)
Б (362x239, 19Kb)

Дальше вам будет предложено несколько вариантов картинок с уменьшенными размерами и весом. Вес пишется под картинкой.(см. фото В)
В (454x181, 20Kb)

Нашли нужный размер-вес изображения, просто правой кнопкой мышки, как обычно, сохраняете его на свой компьютер.

Для изменения веса анимационного изображения можно воспользоваться сайтом GIF REDUCER здесь. Им пользуются так же как и JPEG REDUCER.

Удачи!

Код урока для Mail.ru здесь
еще разные уроки
Что можно скачать бесплатно

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345081660/


Метки:  

Осенний чай... Наталья Лисовская

Воскресенье, 30 Ноября 2014 г. 14:48 + в цитатник

Это цитата сообщения Panter_Woman Оригинальное сообщениеОсенний чай... | Наталья Лисовская

Giovanni Marradi - Осенние листья

...а хочешь,заварю тебе чай со специями этой дождливой осенью?
аромат кардамона и корицы напомнят о солнечном лете...
имбирь и мускатный орех согреют в эти простуженные дни и вечера...
еще добавлю капельку нежности,чтобы твои мысли стали легкими и воздушными...
как стайка маленьких бабочек...
...и ,может быть, к тебе придут новые,теплые Сказки...

© Copyright: Ирина Та

с последним глотком уходящего лета,начинаю привыкать к терпкому вкусу осени
к осени, с ароматом спелых яблок и жухлой травы...
к осени,с летящими паутинками - как седина твоих волос...
к осени,с ласкающим кожу солнцем,так схожим с твоей нежностью...
к осени, с терпким привкусом созревшего винограда...
к осени оттенка лиса...
получается, осень - это ты?...

© Copyright: Ирина Та

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345078816/


Метки:  

Ах, это кисло - сладкая долька.... Художник Наталья Ступина

Воскресенье, 30 Ноября 2014 г. 13:00 + в цитатник


В последние дни в совершенно разных местах и обстоятельствах, от совершенно разных людей услышала слово "мандарин". И родилось предвкушение праздника, Новогодних приключений - хотя погода и не способствует. Но этот аромат стал меня преследовать, - аромат, от которого все существо чувствует, как лопается на языке эта кисло-сладкая долька и сок стекает прямо в сердце и будит воспоминания о детстве, о зиме, о елке. Это превратилось в навязчивую идею.... побежала в магазин и потом, прямо в машине, жмурясь от счастья, слопала это оранжевое солнце, улыбаясь до самого дома.

Мандариновое дерево

В ожидании чуда

А где - то скучает лето.....

В шкафу

Скучающее лето

Чаепитие

0- Ступина Наталья (170x201, 22Kb)

Художник Ступина Наталья Викторовна родилась в 1981 году в городе Усть-Илимске Иркутской области. В 2003 г. закончила художественно-графический факультет Усть-Илимского филиала ИГПУ. Работала в Муниципальном учреждении культуры "Картинная галерея" Усть-Илимска ученым секретарем, затем главным хранителем фондов. Основная часть работ выполнена в графических техниках. Сейчас Наталья живет и работает в Нижнем Новгороде. В 2013 году прошла профессиональную переподготовку в филиале "Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ" по программе "Специалист по графическому дизайну".

Музыка: Сергей Прокофьев - Утренняя серенада. Балет Ромео и Джульета (фрагмент)

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345069004/


Метки:  

Давайте, друзья, потолкуем о маме... АукционноТематическая копилка

Воскресенье, 30 Ноября 2014 г. 09:52 + в цитатник

Это цитата сообщения Alexandra-Victoria Оригинальное сообщениеАукционноТематическая копилка: От чистого сердца, простыми словами Давайте, друзья, потолкуем о маме...

cf42815f8660.png

Мама – это призвание, это сила духа, мудрость, сдержанность. Мама – это как Президент, только в масштабе семьи, является главнокомандующим, отвечает за продовольствие, безопасность, образование и развитие, чистоту и порядок в доме и за многие другие незаметные на первый взгляд вопросы. Всем мамам непросто, и они нуждаются в поддержке семьи.

Жизнь любого малыша начинается с улыбки и слез радости мамы. Мамины прикосновения, ее голос, которым она пела колыбельные, неповторимый запах, крепкие и нежные объятия – это самые ценные воспоминания любого сына или дочки. Каждый ребенок просто обожает женщину, подарившую ему этот мир, и поэтому никогда не нужно скупиться на теплые слова и поздравления с Днем матери. День матери – это праздник беременных и уже родивших женщин, то есть тех, кто уже испытал и пережил муки рождения ради своего ребенка и тех, кому это еще предстоит.


Олег ТУРКИН (Oleg TURCHIN) (Moldova, b. 1964)

Поль Мориа - Мама

От чистого сердца, простыми словами
Давайте, друзья, потолкуем о маме.
Мы любим ее, как хорошего друга
За то, что у нас с нею всё сообща,
За то, что когда нам приходится туго,
Мы можем всплакнуть у родного плеча.
Мы любим её и за то, что порою
Становятся строже в морщинках глаза.
Но стоит с повинной прийти головою,
Исчезнут морщинки, умчится гроза.
За то, что всегда без утайки и прямо
Мы можем доверить ей сердце свое.
И просто за то, что она - наша мама,
Мы крепко и нежно любим её.


FRITZ ZUBER-BUHLER (Frankrike, 1822-1896)


К кому бежим когда нам грустно,
Кого кричим когда болит,
На чьих коленях засыпаем,
Когда в душе огонь горит?

И кто придумал слово "мама",
Кто первый произнес его?
Такое милое, родное,
Для каждого важней всего!

Ну что такого в этом слове?
Проговоришь, и замирает дух –
В нем много светлого родного,
В нем много самых нежных рук.

Ведь руки мамы словно крылья
Оберегают и хранят,
От всех страданий, вьюги, боли
От всех невзгод и от утрат.

Глаза же мамы – это небо
Сияющее над землей,
Ведь всем известно, где б ты не был,
Она присмотрит за тобой!
Не важно, чтобы не случилось,
В какое время б не пришел,
Она утешит, приголубит
И станет снова хорошо.

И как бы сложно не бывало,
И сколько б ночью не спала,
Своей улыбкой озаряла,
Всегда душа любви полна.

Ты все поймешь и не осудишь,
Ты все простишь прикрыв глаза,
Всегда обнимешь, поцелуешь,
Благословишь на все дела.

Спасибо мама, что терпела
Всегда молчала и ждала,
Всегда все видела и знала
И тайны наши берегла.

Прости же мама, что порою
Нас невозможно выносить,
Что мало видимся с тобою,
Что нам всегда пора спешить.

Автор: Писарева Ольга


Харитонов Николай Васильевич (1880-1944)



Henrique Bernardelli - Motherhood

Arthur John Elsley (1860-1952)

MEYER VON BREMEN Johann Georg (Germany, 1813-1886)

John Singer Sargent (1856-1925)

Gustave Leonard de Jonghe (1829-1893)

George Goodwin Kilburne (1839-1924)

Philip Alexius de Laszlo,1869-1937

Paul Hermann Wagner (1852-1937)


Далеко вы, близко ли –
Догадайтесь сами,
Будьте с сердцем искренни,
Позвоните маме.

Расскажите маме вы
О своих мечтаньях,
Про дела, про новости -
Все ей интересно.

Расспросите мамочку
О ее здоровье,
Будет очень к месту здесь
Ваше многословье.
Успокойте мамочку
Вашу дорогую,
И скажите нежно ей:
"Я тебя целую".

Берегите мамочку,
Ведь она не вечна.
Сила слова доброго,
Друг мой, бесконечна.

Далеко вы, близко ли –
Догадайтесь сами,
Будьте с сердцем искренни,
Позвоните маме.

Автор: Юрий Зверев


Auguste Toulmouche (1829-1890)

Hans Bachmann (1852-1917)

Henry Tonks (British, 1861-1937)

Arthur John Elsley (BRITISH, 1861-1952)

ARTHUR JOHN ELSLEY (1860-1952)

Alfred Stevens (BELGIAN, 1823-1906)

Helen Allingham (British, 1848-1926)

Jean Louis Hamon (French, 1821-1874)

JOHN GEORGE BROWN (1831-1913)

"Laurette Patten - Happiness, 1930

Arthur Drummond - She Loves Primroses

William Bouguereau (FRENCH, 1825-1905)

John Singer Sargent (1856-1925)

Неизвестный художник (19. Jhdt.)

William Bouguereau (FRENCH, 1825-1905)

Pierre Louis Joseph de Coninck (French, 19th-20th Century)

Charles Joshua Chaplin (French, 1825-1891)

George Goodwin Kilburne (1839-1924)

Eugenio Eduardo Zampighi (Italian, 1859-1944)

William Kay Blacklock (British, born 1872)

George Elgar Hicks (British, 1824-1914)

Arthur John Elsley (1860-1952)

Willem Sebes (Dutch, 1830-1906)

Arthur John Elsley (British, 1861-1952)

Frederick Morgan (BRITISH, 1847-1927)

Edward Antoon Portielje (1861-1949)

Bengt Nordenberg (1822-1902)

"Frederick Morgan (1856-1927)

Alfred Stevens (1823-1906)

Natale Schiavoni (1777-1858)

Lazlo Fulop

Emile Munier (French, 1840-1895)

Emile Munier (French, 1840-1895)

Emile Munier (French, 1840-1895)

Mary Cassatt (1844-1926)

William-Adolphe Bouguereau (1825—1905)

William-Adolphe Bouguereau (1825—1905)

Трудно жить, навеки мать утратив,
Нет счастливей нас, чья мать жива.
Именем моих погибших братьев
Вдумайтесь, молю, в мои слова.
Как бы ни манил вас бег событий,
Как ни влёк бы в свой водоворот,
Пуще глаза маму берегите
От обид, от тягот и забот.
Боль за сыновей, подобно мелу,
Выбелит ей косы добела.
Если даже сердце очерствело,
Дайте маме капельку тепла.
Если сердцем стали вы суровы,
Будьте дети ласковее с ней.
Берегите мать от злого слова,
Знайте: дети ранят всех больней!
Если ваши матери устали,
Добрый отдых вы им дать должны.
Берегите их от чёрных шалей,
Берегите женщин от войны.
Мать умрет и не изгладить шрамы,
Мать умрет, и боли не унять.
Заклинаю: берегите Маму,
Дети мира, берегите Мать.

VINCENZO CAPRILE (1856-1936)

DORA HITZ (GERMAN, 1856-1924)

винтажные букеты

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345054484/


Метки:  

Под золотой сонет осеннего Парижа...

Воскресенье, 30 Ноября 2014 г. 09:41 + в цитатник

Это цитата сообщения IRIS Оригинальное сообщениеПод золотой сонет осеннего Парижа...


Вот и последний день осени пришел.
Проводим рыжую лису и будем встречать белоснежную красавицу!
Приглашаю погулять со мной по золотому Парижу.






Под золотой сонет осеннего Парижа
кружит по бульварам озябшим листва.
Смотрю я в окно на мансарде и вижу -
Седлает пузатая туча соседнюю крышу,
Дождь просит уважить и его права.

Он будет вальсировать с серым Парижем
По бульвару Распай и на мосту Мирабо.
Чу! Прислушавшись, кажется слышу,
Как песнь затянул романтичный гобой.

Отражается осень в позолоченной Сене.
И плывет аромат круассанов над городом.
Люди словно спешат напитаться у осени
душу греющим лаской природы теплом.












Сегодня я дарю тебе позднюю осень.
Пей черное горькое вино дождей, вдыхай золотую пыльцу последней листвы, хватай широко открытыми глазами растрепанное небо, впускай в себя преддверие новой зимы, я угощаю.
Потому что точно знаю одно: любая осень: волшебная рыжая лисица, кружащая голову хороводом листопадов, открывающая в прозаической душе слова поэзии или печальная сероглазая незнакомка, прикрывшая бледные влажные губы веером обнаженных ветвей, — она не в мутных лужах, не в промокших ботинках, не в каплях воды на окнах и лицах, не в криках улетающих птиц, нет…





Осень — в душе человека. Как и весна, лето, любой сезон, любая погода.
И поэтому одному и тому же дождю кто-то с радостью и предчувствием очищения подставит свои руки, а другой тяжело нахмурится, смахнет в случайный ручей свою печаль и потуже затянет плащ.
Погода в нас, а дождь.. он просто идет.








Лишенный оттенков добра и зла, радости и печали.
Дождь идет сквозь наши души, и этому не учат в школе, об этом не говорят родители.
Сегодня я дарю тебе позднюю осень, завернутую в обертку слов.
Бери и помни, что то, каким станет этот странный нелепый подарок, чем станет он, легкой улыбкой или тоскливым взглядом в окно — зависит только от тебя.

Аль Квотион































































































Атмосфера теплого ноября это одно из тех трогательных состояний природы, когда достигнутое равновесие тепла и холода вот-вот нарушится одной-единственной каплей, одним облаком, одним порывом ветра, одним лишним градусом... и все!
Налетит ветер, загудят ветки и враз опадут все листья, а дворники их сметут.
Станет голой и бесприютной земля. И ни тебе травки, ни листика - нечем прикрыться красавице.
Придется шить шубу белую пушистую ...и вступит в город зима!
Но осень это ведь не только грусть и печаль. Лично в моей жизни почему-то так получается, что не весна, а именно осень - это время романтики и встреч с людьми, которые живут в моем сердце , независимо от того как далеко по Земному шарику нас раскидало и от того,как мы расстались.
Главное, что это произошло , а значит будет жить в моей памяти всегда!
А значит что? А значит что осень это не повод для уныния!
Вы мне не верите?
Тогда послушайте мудрость народов и классиков.
Очень мне нравится красивое музыкальное сравнение, которое принадлежит перу Жорж Санд:
L'automne est un andante mйlancolique et gracieux qui prйpare admirablement le solennel adagio de l'hiver.
(Осень это меланхоличное и изящное анданте, которое готовит прекрасное торжественное адажио зимы.)





А Анри де Тулуз-Лотрек сделал такое умозаключение:
L'automne est le printemps de l'hiver.
( Осень это весна зимы )
Анри де Тулуз-Лотрек

Есть про красавицу-зимушку и предостережение - мудрая французская поговорка:
Les nuits d'hiver sont grandes sans livres ou sans femmes.
В поговорке говорится что зимние ночи велики без книг и без женщин.
Так что, мужчины, мотайте на ус! А у кого нет усов, мотайте на что хотите, главное - выбирайте кому какой обогреватель ближе. )))

Есть еще японская пословица. К сожалению на японском языке я ее не нашла, поэтому будет на французском.
Un mot gentil peut rйchauffer trois mois d'hiver.
Что означает:
Одно доброе слово может греть три зимних месяца.

Я готова говорить вам много добрых слов. Грейтесь!








Будем веселиться и встречать белоснежную красавицу!
Vive le vent d'hiver ! \Да здравствует зимний ветер!\

Но! Чтобы вы не расслаблялись долгими зимними вечерами, у меня есть вопрос на засыпку.
Верней, не у меня, а у великого О.Генри.
Высказал он как-то такую мысль:
Le printemps est la saison oщ les garзons commencent а comprendre ce que les filles ont su tout l'hiver.
Что означает:
Весна -сезон,когда мальчики начинают понимать то,что девушки знали в течении всей зимы.

Вот я сколько не думала, так и не поняла, девочки, о чем мы всю зиму знаем, но молчим как партизанки? )))

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345053782/


Метки:  

Ах, я - фиалка, так тихо-тихо ушла я в шаль... Художник Евгений Лоскутов

Воскресенье, 30 Ноября 2014 г. 07:00 + в цитатник


Снежеет дружно, снежеет нежно,
Над ручейками хрусталит хрупь.
Куда ни взглянешь - повсюду снежно,
И сердце хочет в лесную глубь.

Мне больно-больно... Мне жалко-жалко..
Зачем мне больно? Чего мне жаль?
Ах, я не знаю, ах, я - фиалка,
Так тихо-тихо ушла я в шаль.

О ты, чье сердце крылит к раздолью,
Ты, триумфатор, ты, властелин!
Приди, любуйся моей фиолью -
Моей печалью в снегах долин.


О ты, чьи мысли всегда крылаты,
Всегда победны, внемли, о ты:
Возьми в ладони меня, как в латы,
Моей фиолью святя мечты!...
Игорь Северянин

(Кликабельно)

0- Евгений Лоскутов= (170x177, 11Kb)

Художник Лоскутов Евгений Борисович родился в 1949 году, Екатеринбург, Россия. Закончил Республиканское художественное училище. Участник городских, областных и межрегиональных выставок. Принимал участие в выставке "Современная пейзажная живопись" в проекте Министерства культуры России в государственном художественном музее-заповеднике И.Левитана. Участник более ста художественных выставок. Награжден Министерством культуры Свердловской обл. за успехи в изобразительном искусстве. Картины находятся в частных коллекциях России и Европы.

Музыка: Марк Минков - Вальс Зимы из к/ф "Снежная Королева"

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345046484/


Метки:  

Художник Guillaume Seignac. поМоряПоВолнам

Воскресенье, 30 Ноября 2014 г. 01:00 + в цитатник

Это цитата сообщения Диаскоп Оригинальное сообщениепоМоряПоВолнамВвечерСольноЭротесковое..

Guillaume Seignac

LA VAGUE

*кликабельно
*nude

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345033549/


Метки:  

Майя Плисецкая и Коко Шанель.

Суббота, 29 Ноября 2014 г. 20:05 + в цитатник

Это цитата сообщения Bo4kaMeda Оригинальное сообщениеМайя Плисецкая и Коко Шанель.

история

Bo4kaMeda


Серж Лифарь, Майя Плисецкая и Коко Шанель


из книги Плисецкая Майя Михайловна «Я, Майя Плисецкая» страница 59
:

В общей сложности за все свои французские путешествия я провела с Лифарем добрую сотню часов жизни. Он наставлял меня в своей «Федре». Захватывающе интересно повествовал о Дягилеве, кузнецовском фарфоре, иконописи, водил по всему Парижу пешком — тайны каждой малой улочки города были ему дотошно известны, был моим Вергилием в длиннющих катакомбах переходов парижского метра. Танец Лифаря я не видела, и какой он был партнер для балерины — судить не могу. Но хореографию его я танцевала сама. Могу с убежденностью уверить, что, не будь его «Федры», «Икара», «Сюиты в белом», «Дафниса и Хлои» (он создал более двухсот балетов), не было бы ни Бежара, ни Ролана Пети. Впрочем, были бы, но были бы иные…


Коко Шанель и Серж Лифарь

На следующий день после класса Лифарь подстерегал меня возле артистического входа «Гранд-опера».

— Нас ждет Коко Шанель. Я ей о Вас рассказывал. Едем…

Опешила. Очень уж внезапно новое появление Лифаря. Но свидеться с Шанель?..

— У меня назначена встреча. Неловко подвести…

— Я — беден, не имею денег на подарок, вас достойный. Все, что зарабатываю, трачу на пушкинский архив. Встреча с Коко — вот мой вам подарок. Едем, черт возьми. Нас ждут.

Покорно прибавляю шаг. Спускаемся в метро…

Лифарь сказал правду. В бутике Шанель нас ждали.

Прямая, изнуренно-худая, строгая хозяйка, окруженная долговязыми красотками-манекенщицами, приветливо протягивает мне две морщинистые сухопарые руки. Кожа запястий подло выдает возраст Коко. Ей за восемьдесят.


Габриель Бонёр Шанель (Gabrielle Bonheur Chanel)

Для двух зрителей — меня и Лифаря — начинается демонстрация мод дома Коко Шанель осенне-зимнего сезона…

Это первая французская коллекция в моей жизни, которую довелось увидеть. Да так близко, совсем в упор.

Манекенщицы стараются. Тщатся попасть в ритм неясного мотива, который Шанель сбивчиво напевает вполголоса.

Хозяйка недовольна. Раздражена. Гневная французская грассирующая тирада. Действо останавливается…

Коко поднимается с кресел.

— Изящнее ссутульте спину. Плечи вперед. Таз вперед. Укоротите шаг…

Коко показывает, как надо носить наряд. Чудо. Волшебство. Хозяйке бутика немногим более двадцати. Так элегантно, целомудренно она движется…


Габриель Бонёр Шанель (Gabrielle Bonheur Chanel)


— Выбирайте, Майя, что вам понравилось. Все — ваше.

Я в нерешительности мямлю…

— Но тогда выберу я. Вот тот белый мундирчик, что на Жанет. Он ваш.

Подарок Шанель и поныне висит у меня в шкафу. Я надеваю его по торжественным случаям. Самое поразительное, что покрой, форма и сегодня не вышли из моды. Наваждение! Плотный, простроченный белый шелк. Темно-синие, узкие, прямые аксельбанты, вшитые в жатку пиджачка. Золотые полувоенные пуговицы, которые, как боевые медальки или знаки полковых отличий, украшают белизну одеяния. Под пиджак надевается прямой сарафан, складно облегающий фигуру…

— Жанет, снимите костюм, пусть Майя наденет на себя. И пройдется в нем перед нами. Посмотрим, как умеет носить изделия дома Шанель балерина из России.


Плисецкая Майя Михайловна

…Облачившись с помощью кареглазой Жанет в белый мундирчик, выхожу к зрителям. Коко напевает. Стараюсь повторить ее походку. Делаю диагональ и два круга…

Шанель разражается аплодисментами.

— Теперь я верю Сержу, что Вы — великая балерина. Я Вас беру в свой бутик. Согласны?..

Замечаю, как Лифарь ликует, что я выдержала заковыристый экзамен.

Градус нашего общения стремительно скачет ввысь.

— Серж, Майя, поднимемся ко мне, на второй этаж.

Квартира Шанель — изыск и роскошь. Расписные китайские ширмы IX века (целая комната), мебель Бурбонов (другая), инкрустированное трюмо Марии Антуанетты, гобелены итальянского Возрождения. Всякая иная чертовщина, которую толком и не упомнила…

— Хотите посмотреть коллекцию моих браслетов? Я Вам, Серж, никогда о ней не говорила?..

Пригожий юноша-амур и миловидная молодая девушка-пастушка вносят старинный ларец. В нем — сокровища, целый остров сокровищ… Амур открывает перламутровую кованую крышку. Пастушка, лицедействуя, словно факир, извлекает браслет за браслетом. Примеряет к кистям рук Шанель. Два-три — к моим. Воркует что-то приличествующе-томное…


Квартира Коко Шанель в Париже

В тонких платиновых, бело-золотых цепочках гнездятся бриллианты, изумруды, сапфиры, гранаты, рубины. Крупные, величиной с женский ноготок…

У меня закрадывается сомнение — не театральная ли это бижутерия? Больно чересчур для настоящих…

Коко прочитывает мое недоверие.

— Браслет с изумрудами — русский подарок. От Великого князя Дмитрия Павловича, кузена вашего самодержца Николая II. У меня с ним был длительный роман, — заговорщически оборачивается ко мне Шанель. — Этот рубиновый — с руки Марии Антуанетты. Ее же и моя любимая рубиновая нитка. Принесите нитку-бусы!..



Габриэль Шанель и Великий князь Дмитрий Павлович Романов

Амур бесшумно, кошачьим шагом, истаивает за низкой закамуфлированной дверью. Рубиновое ожерелье, которое Коко тотчас надевает на себя, неслыханно, бесподобно красиво…

А теперь в продолжение этого парижского рассказа маленький детективный эпилог…

Через несколько лет после смерти Коко Шанель, когда я вновь приехала в Париж, в моем гостиничном номере зазвонил телефон. Женский голос на ломаном русском назвался мадам Конан Дойл. Ого, среагировала я, неплохо.

— Да, да. Я жена сына Конан Дойла. Звоню из Лондона. Меня интересует, помните ли Вы бусы-рубины на шее у мадам Шанель, когда Вы были у нее с Лифарем?

— Да, я помню их. Разве такое уйдет из памяти?

— Дело в том, — продолжал вкрадчивый голос, — что в ночь смерти мадам Шанель все ее драгоценности пропали. Их похитили. Исчезла и рубиновая нитка-бусы…

— Но Вы-то здесь при чем?..

— Мадам Шанель завещала нитку Марии Антуанетты моей сестре. Мы заняты поиском.

Может, меня разыгрывают? Если да, то весьма достоверно. А может?..

— Коли Вы взаправду мадам Конан Дойл, то продолжайте поиски. Удачи Вам.

Дама больше не позвонила.

Bo4kaMeda

litmir

.

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345006202/


Метки:  

Календарь - Путешествие по городам Европы. Yana Fefelova

Суббота, 29 Ноября 2014 г. 20:01 + в цитатник

Это цитата сообщения Panter_Woman Оригинальное сообщение

Календарь - Путешествие по городам Европы | Yana Fefelova

Художник-иллюстратор Яна Фефёлова

Рождение надежд в дыхании нового дня - здесь

Начало нового года, начала нового пути...Обложка календаря

Январь. Горнолыжный курорт, а на заднем фоне очертания горы Монблан

Февраль и традиционные российские гуляния масленицы

Март в Венеции

дождливый Апрель в Лондоне

Май в Амстердаме, во время цветения тюльпанов

Июнь в Лиссабоне, во время проведения ежегодного фестиваля сардин

Июль в Греции

Август в солнечной Испании, в андалузском городе Севилья

Сентябрь в чешской Праге

Октябрь в романтическом Париже

Ноябрь на родине знаменитых композиторов, в Австрии

Самые чудесные рождественские ярмарки в Германии, именно там, наш герой заканчивает свое путешествие в декабре

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345005449/


Метки:  

Небедная овечка ...Календарь на 2015 год

Суббота, 29 Ноября 2014 г. 19:55 + в цитатник

Это цитата сообщения PKFNF Оригинальное сообщениеНебедная овечка ...Календарь на 2015 год


А.Свиридова "Бедная овечка"

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345004896/


Метки:  

Лунный свет серебрит темноту...

Суббота, 29 Ноября 2014 г. 19:52 + в цитатник

Это цитата сообщения skylighter Оригинальное сообщениеЛунный свет серебрит темноту...





Лунный свет серебрит темноту... словно ищет кого-то...
В тишине размывается грань между явью и сном...
Трепет сердца унять в предвкушении чуда непросто -
Дрожь по кончикам пальцев… до клавиш… растаявшим льдом...

Взмах руки и касание...
...........................к Времени...
.........................................к Вечности....
..........................................................к Тайне...
Взрыв эмоций в сплетениях чувства... до боли ... без слов…
Каждый звук отдаётся в душе сокровенным признаньем…
В эту ночь мне мелодию счастья играла Любовь…

© Copyright: Светлые Мечты, 2008
Свидетельство о публикации №108111204567

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345004717/


Метки:  

Деревенское. Художник Myles Birket Foster. Часть 2

Суббота, 29 Ноября 2014 г. 19:50 + в цитатник

Это цитата сообщения Matrioshka Оригинальное сообщениеДеревенское. Художник Myles Birket Foster. Часть 2.

Часть 1.



Gathering Primroses



Loading the Cart for Market



The Return of the Gleaners




A Lace Maker



A Lace Maker



A Peep at the Hounds



A shepherd herding sheep beside the Thames at dusk



A View on Holmwood Common, Surrey



Boys Fishing from a Punt



Bridge Near Dalmally



An Old Water Mill



Barge on the Thames



Burnham Beeches



By the Duck Pond



Children by a Thatched Cottage at Chiddingfold



Children Paddling In A Stream



Children Reading Beside a Country Lane



Children Running Down a Hill



Children Sitting on Tree Trunk



Collecting Flowers



Cottage Hambledon, Surrey



Cottage Well



Crossing the River Tyne near Ovington



Cullercoats



Eel Bucks



Eel Pots, On The Banks Of A River



Eel traps at Goring on Thames



Figures Collecting Faggots by a Road



Fowl House Farm, Witley, with Children, a Shepherd and a Flock of Sheep Nearby



Gathering Fuel



Gleaners



Harvest Time



Highland Scene near Dalmally (Scotland, 1885)



Horning Ferry, Norfolk



In Full Cry



In the Orchard



Learning to Walk



Maiden Voyage



Near Ballater



Old Chair Mender and Pedlar Hanging Baskets Near Whitley



Old Shoreham Bridge



On the Beach at Bonchurch



On the Beach at Rottingdean



On the river bank, sunset



On the Common, Hambledon, Surrey, C.1865



Out of School



Passing the Flock



Pause While Gathering Flowers

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345004539/


Метки:  

Zhao Shao'ang... * Chinese,1905-1998

Суббота, 29 Ноября 2014 г. 19:30 + в цитатник

Это цитата сообщения My_breathing Оригинальное сообщение~ Zhao Shao'ang... * Chinese,1905-1998 *... ~

Посредником между головой и руками,

должно быть сердце...

0_7f1bd_e026fbbc_M (300x72, 34Kb)



Хотела тут порассуждать на тему дружбы и privacy, но мои мысли на этот счет стали слишком размытыми... Никак не получается их сформулировать....И остается только Слушать любимое : музыку, книги, живопись...

Верить в лучшее и чувствовать себя главным героем своей жизни....:-)

u w±\Б#O - wangchangzhengb - wangchangzhengb„Zў

Zhao Shao'ang (u Chinese, 1905-1998)

Любимый, да. Картины у него необычно насыщенные, прямо-таки импрессионистические краски... Где еще в гохуа встретишь такую яркую гамму цветов? Мне не известно ,как технически он работал с краской и кистью, но эти плавные переходы от насыщенной темно-алой через оранжевый к желтой в одном мазке, конечно же, восторгают ! А сколько в картинах воздуха, чувствуете ? Могу ошибаться,но мне кажется, что хорошего художника можно узнать по присущему только ему стилю, его уменья владеть инструментом, его видением мира...
Этот Мастер узнаваем , категорически !

Чжао Шао-ань родился в 1905 году в провинции Гуандун ,в Гуаньчжоу .Семья его была очень бедной, поэтому с самого детства он был вынужден зарабатывать себе на жизнь...
Начинал ,как художник-любитель, став впоследствии мастером в жанре "цветы-птицы"... Его считают одним из реформаторов традиционного подхода, в то же время он создал свой стиль письма, отличающийся яркими красками, лаконичностью и выразительностью...
В 22 года он уже был преподавателем в Высшей школе изобразительных искусств в Гуаньчжоу.
В 1929 году был приглашен на Шанхайскую всекитайскую выставку изобразительного искусства для показа свих работ.
В 1932 году его работы экспонировались в европейских странах, в том числе и в Москве.
В 1944 году стал профессором, много ездил с персональными выставками, читал лекции в Гарвардском университете.
С 1948 года обосновался в Гонконге, продолжая много работать и преподавать.
С 1985 года много выставлялся в КНР и во многих других странах.

Умер в 1998 году.

Zhao Shao’ang(u Chinese, 1905-1998) via


2485836


113498


252027


113900


252067


2599134


133503


150447


149818


2259329


2466849


2581866


2586185

764256

2586454


2591739


2599133


31430


356907


357802


435065


737427

763264
781539

773738

80676

81482

838821

863579

889229

9230

9229

98381

Спасибо тем, кто рядом...

0_7f1bd_e026fbbc_M (300x72, 34Kb)

Еще много разной "вкуснятины" здесь:

http://www.pinterest.com/search/pins/?q=zhao+shao’ang

http://public.fotki.com/Vakin/aa7ae/13ga9/65fjb/zhao-shaoang-/#media

http://wangchangzhengb.blog.163.com/blog/static/16944231620140251403337/

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345002807/


Метки:  

Художник Michele Gordigiani.

Суббота, 29 Ноября 2014 г. 19:22 + в цитатник

Это цитата сообщения Alexandra-Victoria Оригинальное сообщениеПортретное... Michele Gordigiani (1835 – 1909, Italian)

Josephine Catherine Denise Carré (d.1907), Lady Reeve De la Pole

Michele_Gordigiani (220x253, 14Kb)Michele Gordigiani (Firenze, 29 maggio 1835 – Firenze, 7 ottobre 1909) родился в семье музыканта и получил художественное образование во флорентийском Институте искусств. Луиджи Гордиджиани, Микеле в юности принадлежал к кругу "маккьяйоли" - приверженцам свободной и яркой живописной манеры. Невероятно искусный в портрете, Гордиджиани в 1861 году становится официальным портретистом Королевства Италии. Вскоре после этого его приглашают в Лондон писать портреты членов королевской семьи. С 1865 года художник – кавалер и член флорентийской Академии. Многие достойные флорентийские художники числились его учениками, в частности – сын художника, Эдоардо, а также Помпео Массани – кавалер Ордена Короны Италии.
Гордиджиани участвует в выставках лондонской Королевской Академии в 1867, в 1876 и в 1886 годах. В 1900 году художник посетил Америку, где большой популярностью пользовались его жанровые и исторические картины.


Cornelia Ward Hall And Her Children (кликабельно)


Michele Gordigiani (Italian, 1830-1909), Margherita Wearing Blue Evening Dress

ГОРДИДЖИАНИ Микеле (1835 – 1909), Италия. "Девушка с канарейкой"

Nadezhda Mikhailovna Polovtsova

Margherita of Savoy-Genoa, queen of Italy

Contessa

MICHELE GORDIGIANI (1830-1909) GIOVANE BERBERA

Richard Bethell, 1st Baron Westbury

RITRATTO DI GIOVANE DONNA

Michele Gordigiani (Italian, 1830-1909) The shy gallant

The Silk Divan

title unknown

The Artist’s Son, Edoardo (сын художника)

The Artist’s Daughter (дочь художника)

The Artist’s Daughters (дочки художника)

Richard Bethell (1800–1873)

Wilbraham Egerton (1832–1909), Earl & 2nd Baron Egerton of Tatton

Элизабет Барретт Браунинг — известная английская поэтесса Викторианской эпохи.

Поэт Роберт Браунинг муж Элизабет Барретт

Portrait of the artist's wife Gabriella. (Портрет жены художника с зонтиком)

Lady Gertrude Lucia Egerton (1861–1943), Countess of Albemarle

Gordigiani, Michele, Il figlio Eduardo, con Egisto Fabbri e Alfredo Muller, 1895

Gordigiani, Мишель: Эдуард VII (1841-1910)

Sarah Choate Sears

Portrait Of A Young Girl

Michele Gordigiani (Italian, 1830-1909) David

The Little Lord

http://www.liveinternet.ru/users/3162595/post345002058/


Метки:  

Поиск сообщений в rss_rss_krasa
Страницы: 309 ... 65 64 [63] 62 61 ..
.. 1 Календарь