-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Moja_Polska

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.10.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 20738




Ani w Boga wierzy, ani się diabła boi

Агата Новицка. Дамское рукоделие для тех, у кого NUDA.

Пятница, 02 Сентября 2011 г. 14:37 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора

Агата Новицка (Agata Nowicka) – польский иллюстратор. Её работы современные, оригинальные и выразительные. Полюбуйтесь сами.
Сайт Агаты Новицкой – www.agatanowicka.com

 

Dalej
Рубрики:  Piekno jako Prawda

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

А не размять ли нам мозги? Порешаем лингвистические задачи для школьников.

Четверг, 01 Сентября 2011 г. 20:00 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора


 

Внимание -для решения задач знание польского языка не требуется!  

Эти задачи  называются самодостаточными.В термине самодостаточная задача определённую смысловую нагрузку несут оба составляющих его слова. Это задача, потому что, в отличие от разного рода упражнений и заданий, её нужно решать, т. е. ответ не лежит на поверхности, а достигается в результате определённых логических операций, при этом решающий может (с известной степенью строгости) доказать правильность ответа. Самодостаточность задачи проявляется в том, что от решающего не требуется специальных знаний и подготовки: весь материал, необходимый для решения, содержится в условии задачи или может быть восполнен решающим на основе его интуитивных представлений об устройстве родного языка. Лингвистическая задача воплощает, таким образом, принцип проблемного обучения, моделируя в упрощённых, искусственно созданных условиях многие элементы творческой деятельности лингвиста.
 

ИТАК, ЗАДАЧИ НА ФОНЕТИКУ!  Ключ к их решению- в звучании слов.

Задача 1.
  Ниже приведены парами русские и польские слова. Там, где значения не совпадают, при польском слове дан перевод.


 безголовый —bezgłowy                   холоп —chłop ‘крестьянин, мужик’
   горошек —groszek                          хлопец —chłopiec
   грозный —grożny                            поросли —porośle ‘заросли’
   здоровый —zdrowy                        пророк —prorok
   коромысло —koromysło              просо —proso
   огромный —ogromny                     склонный —skłonny
   молот —młot                                    слово —słowo
   морозный —mrożny                       сковорода —skowroda
   плот —płot                                        солонина —słonina ‘свиное сало’
   пологий —połogi                             столовый —stołowy


  Члены каждой пары произошли от одного и того же общеславянского слова. Исключение составляют две пары: в одной из них русское слово заимствовано из польского, в другой —наоборот.
Задание. Найдите эти пары и укажите направление заимствования.
Объясните своё решение.
  • Примечание. Примерные фонетические значения некоторых польских  букв:

   y —ы, c —ц, ch —х, sz —ш, ł —л, l —ль, ć —сь, ż —зь.
 

 

Задача 2.
 Даны польские слова и их переводы на русский язык в изменённом порядке:
  cały, potężny, dać, wiecha, rębacz, wąż, magnateria, wąski, ciało, ręczny,  wędkarz, ucieszny;
  веять, веха, вещество, целый (=весь), сильный, забавный, змея,узкий, знать (=дворяне), дровосек, ручной, рыбак.
Задание. Определите перевод каждого слова.
 

Задача 3.
 Даны польские слова и их переводы на русский язык в изменённом порядке:
  niedziela, wędka, węgorz, trębacz, wędkarz, czarodziej, rękodzielnik,  rękawiczka;
  рыболов, угорь, перчатка, удочка, кустарь, воскресенье, волшебник,горнист.
Задание. Постарайтесь найти переводы всех польских слов.

 


Задача 4.
Здесь выписано несколько польских слов с их переводом на русский
язык:
uczennica —ученица
bystry —быстрый
ciocia —тётя
 byłem —я был
 k laść —класть
 brzęknąć —брякнуть
 stępać —ступать
  mąż —муж
  pięć —пять


Дан также следующий текст, в котором выписанные выше слова не
встречаются:
   

MĄDRZY BRACIA
 Szeroko rospościerała się po ziemi sława kalifa z Bagdadu, sława jego sprawiedliwości i mądrości. Wybrali się też trzej bracia, aby mu cześć oddać.

W drodze powiedział pierwszy:

—Tutaj szed l wielbłąd  ślepy na jedno oko.  

Drugi dodał:
—Nie miał z przodu dwóch zebow.
A trzeci zakończyl:
—Objuczony byłl z jednej strony miodem, z drugiej ziarnem.
I szli dalej. Potem słyszą: ktoś biegnie za nimi. Oglądają się, to jakiś człowiek.
—Nie widzieliścię, —pyta, —wielb ląda, ktorego kupi lem?
 Człowiek prosi l braci, by mu wskazali, dokąd uciek l niepos luszny wielbląd.

 

 Задание. Переведите этот текст.

Источник: ЗАДАЧИ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ОЛИМПИАД 1965–1975


 

 

Решения -в следующих постах.

Рубрики:  Badania Jezykoznawcze

Метки:  


Процитировано 3 раз
Понравилось: 3 пользователям

Герои поражения. В этот день с нападения Германии на Польшу началась великая война.

Четверг, 01 Сентября 2011 г. 15:29 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора

Первые  4 минуты, которые потрясли мир.

Театр начинается с вешалки, война ей заканчивается. А начинается война первым шагом по вражеской территории, первым выстрелом,первым раненым, убитым.

Dalej

Рубрики:  Jako Feniks z Popiolow...

Метки:  


Процитировано 1 раз

LOZA Klub Aktora. Настоятельно рекомендую

Четверг, 01 Сентября 2011 г. 12:56 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора А вот зачастили мы что-то на Рыночной площади в один кабачок)))
P1040172 (700x525, 136Kb)
P1040089 (700x525, 190Kb)
Dalej
Рубрики:  Spacerowki Krakowskie

Метки:  

Concerto grosso: Письмо Онегина к Татьяне №7 "О польской шляхте".

Среда, 31 Августа 2011 г. 17:59 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора

Эпиграф 1:

Ю.Пилсудский:
«Когда я возьму Москву, то на стене Кремля велю написать "Говорить по-русски запрещается"».

Эпиграф 2:

профессор Павел Вечоркевич,
научный сотрудник Варшавского университета,
в интервью газете «Речь посполита», 2005 г:

« Мы могли бы найти место на стороне Рейха почти такое же , как Италия ,
и, наверняка, лучшее, нежели Венгрия или Румыния. В итоге мы были бы
в Москве, где Адольф Гитлер вместе с Рыдз-Смиглы принимали бы парад
победоносных ПОЛЬСКО-ГЕРМАНСКИХ войск.
Грустную ассоциацию, конечно, вызывает Холокост. Однако если хорошо
над этим задуматься, можно прийти к выводу, что быстрая победа Германии
могла бы означать, что его вообще бы не случилось. Поскольку Холокост
был в значительной мере следствием германских военных поражений».
(P.S. Сука...! - the soft parade )

I

 


Татьяна, милая Татьяна,
Уже и вечер на дворе,
Ночная тень крадётся явно
Ленивой кошкой от дверей.
Свет от камина ей навстречу
Бежит. Пора, наверно, свечи
Зажечь, хотя бы пару штук,
И дальше Вам писать, мой друг.
Закончить о Катыни тему
Не получилось в прошлый раз,
Поэтому я свой рассказ
Спешу продолжить, чтоб проблему
Раскрыть Вам эту до конца,
А не для красного словца.

***

Dalej
Рубрики:  Kunstkamera

Метки:  


Процитировано 2 раз

Уличный спектакль "Планета Лем" на Софиевской площади

Среда, 31 Августа 2011 г. 17:37 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора


3 и 4 сентября в 21:00 на Софиевской площади развернется яркий, феерический спектакль театра Biuro Podrozy "Планета Лем". На создание спектакля авторов вдохновила проза Станислава Лема, его исключительный, полный юмора диагноз современного мира и размышления об отношениях между развитием технологий и ограниченностью человеческого рода. Героями спектакля стали известные герои произведений Лема: Ийон Тихий, профессор Тарантога, сообщество Лепняков, суперкомпьютер и роботы. В спектакле показан мир будущего, который стремится к дегенерации и пассивности. 

Справка. "Планета Лем" - одна из последних постановок польского театра под открытым небом "Бюро Путешествий", который основан в 1988 году режиссером Павлом Шкотаком. За десятилетия художественных поисков театр сформировал оригинальный почерк и стиль работы над пьесами. Репертуарный лист театра включает четырнадцать оригинальных спектаклей, среди которых восемь - под открытым небом.

География выступлений этой творческой труппы насчитывает 46 стран на 5 континентах. В этом году презентация "Планеты Лем" состоится также в Брюсселе, Париже, Лондоне, Берлине, Мадриде, Москве, Минске и Токио.



Спектакль пройдет в рамках культурной программы I, CULTURE, посвященной президентству Польши в Совете ЕС.

Место: Софиевская пл., Киев
Дата: 3-4 сентября, 2011 г.
Время начала: 21:00. Длительность спектакля - 1 час.

Вход свободный.

 


Кроме того:

В Киеве впервые пройдет театральный фестиваль "Дом Химер"

В субботу, 3 сентября 2011 года, в Киеве открывается первый Международный театральный фестиваль "Дом Химер". Нынешний фестиваль представит в столице Украины программу современного польского театрального искусства "Польский театр в Киеве" и "Украинский блок", включающий драматургические чтения актуальной украинской пьесы и спектакли по современной европейской драме.

Как сообщили ЛІГАБізнесІнформ в пресс-службе Молодого театра, публичное открытие фестиваля состоится в 21:00 на Софийской площади - масштабным уличным представлением "Планета Лем" всемирно известного познанского театра "Бюро Путешествий".


 

С 3 по 11 сентября сцена Киевского академического Молодого театра станет местом показа театральных представлений, чтений современной украинской драматургии, встреч с выдающимися деятелями современного польского искусства, презентации работ молодых режиссеров, мастер-классов и лекций.

С 3 по 5 сентября собственную программу в рамках фестиваля "Дом Химер" представит один из наиболее заметных международных театральных фестивалей Польши - "Konfrontacje Teatralne" (г. Люблин). Вниманию зрителей будут предложены два спектакля легендарного польского театра "Provisorium" - "Братья Карамазовы" и "Фердидурке", совместный польско-норвежский театральный проект "Teatru Centralnego" и "Drammen Theater" (Норвегия) - "Голод Кнута Гамсуна", а также совместный проект Интернет-театра "neTTheatre" и "Grupa Coincidentia" - "Турандот".

Неотъемлемая часть программы "Konfrontacje Teatralne" - мастер-классы для молодых украинских актеров и хореографов.

3 сентября на Малой сцене Молодого Театра состоится презентация фестиваля "Konfrontacje Teatralne", знакомство с основными театральными центрами Люблина, представление планов сотрудничества со странами Восточного партнерства, а также презентация проекта EEPA ("Восточно - европейская платформа перформативных искусств").

Презентацию современного польского театра продолжит проект "Лагерь Солидарность", "Teatr Nowy" (Варшава, Польша).
10-11 сентября на Камерной сцене Молодого театра известные польские ученые и театральные деятели будут демонстрировать фрагменты записей польских спектаклей, документальные фильмы и рассказывать о наиболее интересных явлениях современного польского театра, который является одним из наиболее самобытных и интересных явлений современной театральной Европы.

Кадр из кинофильма "Кусочек лета", режиссер Марта Минорович, фото: Paweł Chorzępa

Еще одно важное событие фестиваля - в Молодом театре будет представлен инновационный театральный проект института "Хор Женщин" (автор идеи, дирижер и режиссер Марта Гурницкая), исследующий феномен современного хорового театра, авторский мастер-класс Марты Гурницкой "Голос/Тело" и мультимедийная презентация современного польского театра.
 

"CHÓR KOBIET", Институт Театра имени Збигнева Рашевского.


Проект Марты Гурницкой в Институте театра им. Збигнева Рашевского в Варшаве
 

 

 CHÓR KOBIET- это современный трагический хор, который творят женщины разных профессий и разного возраста. Обнажая язык в его идеологическом измерении, он подрывает речевые клише, говорит словами исключенных. Партитура хора - это тексты культуры, среди которых фрагменты "Антигоны", трудов Барта, Фуко, Симоны де Бовуар, фразы из повседневной жизни, рекламных слоганов, кулинарных рецептов, цитаты из сказок и фильмов. Хор женщин - это проект поиска, и вместе с тем - критики языка - орудия насилия.

Концепция, либретто, режиссура: Марта Гурницкая
партитура: IEN
хореография: Анна Годовская
консультант по дирижированию: Агнешка Симела
костюмы и сценография: Майя Волак, Анна Мария Карчмарская
научное сопровождение: Агата Адамецкая
ассистент режиссера: Марек Сусдорф.
Премьера: 13 июня 2010 года, Институт театра им Збигнева Рашевского и Варшаве
Продолжительность: 45 мин.
субтитры: украинский язык
В спектакле заняты: Манюха Биконт, Юстина Хаберек, Паулина Дарства, Алиция Херод, Анна Ягловская, Наталья Ярошевич, Марта Ясиньская, Катажина Яжинская, Марта Понихтер, Анна Рачковская, Моника Садковская, Каролина Шулевская, Ольга Шимула, Ивона Толбинская, Агата Венцель, Каролина Вьенч, Анна Войноровская

«Современная драма порвала с хором, в результате чего он лишился определенного измерения трагичности. Мы должны вернуть хор сцене, найти новые формы его театрального присутствия; должны вернуть хору женщин. «Хор женщин» будет кричать, шептать и петь. Он трактует слова как музыку. Речь превратится в голос - задвижит его субверсивную силу».
Марта Гурницкая




Институт Театра имени Збигнева Рашевского основан в 2003 году в Варшаве, подчиненный Министерству культуры и национального наследия Республики Польша. Основные функции институции - документация, продвижение и менеджмент польской театральной жизни. Ежегодно Институт организует фестиваль «Варшавские театральные встречи», в рамках которого презентуются важные и интересные премьеры сезона.

Рубрики:  Sztuka Sceniczna

Метки:  

О польских историках: один феерический дурак

Среда, 31 Августа 2011 г. 13:46 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора


Более чем столетнее отсутствие государственности у собственного народа, потом сорокалетняя вассальная зависимость от соседа – многовекового традиционного соперника – это, конечно, очень обидно.
Однако кроме Отечества и его интересов, есть Господь Бог, есть Правда и твоя собственная совесть.
И эти, пожалуй, синонимичные, вещи – важнее каких бы то ни было национальных обид.
Но вот, например, профессор Исторического института Варшавского университета Павел Вечоркевич этого не понимает.



 

Не понимает и очень сожалеет:
1. О том, что его соотечественники выбрали Чемберлена, а не Гитлера 66 лет назад.
«Мы могли бы найти место на стороне Рейха почти такое же, как Италия и, наверняка, лучшее, нежели Венгрия или Румыния. В итоге мы были бы в Москве, где Адольф Гитлер вместе с Рыдз-Смиглы принимали бы парад победоносных польско-германских войск. Грустную ассоциацию, конечно, вызывает Холокост. Однако, если хорошо над этим задуматься, можно прийти к выводу, что быстрая победа Германии могла бы означать, что его вообще бы не случилось».


2. Что кто-то смеет считать Галицию с городом Львов малороссийскою, а не исконно польскою землёю.
«…именно Львов должен был стать (польскими) Фермопилами. Потому что были все условия для его защиты. Это надо было сделать хотя бы для того, чтобы позднее всякие Хрущевы, и другая сволочь, не рассказывали о 'украинском городе'»


3. Что поляки не пошли в наступление на Советский Союз в 1939 году – а то ведь, вполне вероятно, и Москву бы взяли. Ведь Красная Армия в то время –
«…это была не армия, а какой-то сброд. Одетая в разношерстное обмундирование, с винтовками на веревках. Одна из ее дивизий даже пошла на фронт в гражданской одежде…
Если бы мы начали в 1939 г. войну только против Советов… мы без больших проблем справились бы с этой агрессией. 17 сентября мы бы были на 150, а может даже и 200 километров восточнее наших границ. Такая война шла бы уже на советской территории»




4. Что ни Европа, ни весь мир, не говоря уж о вероломных Советах, так и не оценили роли Польши, а ведь их судьбы в 1939 г. зависели именно от неё.
«В 1939 г., так же как в 1920 г., судьба Европы и мира зависела от поляков. То, что наше сопротивление было таким ожесточенным и таким решительным… сказалось на дальнейшей судьбе войны.
Так что мы спасли англичан и французов, так как Гитлер уже не мог - как он это планировал - напасть на Запад в 1939 г.
Если бы такое произошло, уже в 1940 г. он направил бы свои войска на Советский Союз, что, в свою очередь, означало бы уничтожение этого государства. Таким образом, поляки во второй раз спасли шкуру Сталина».




2006г. Павел Вечоркевич и Казимир Сташевский  
подготовка перед комментированием эпопеи Озерова "Освобождение"

 

А с другой стороны – может, профессор П. Вечоркевич маргинал какой? И эта вот статья  – только дешёвая провокация?

Рубрики:  Kunstkamera

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Языкъ моихъ предковъ, или Польша как игровая площадка Бога.

Вторник, 30 Августа 2011 г. 13:41 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора

Я даже представить себѣ не могъ, что оффицьяльную документацiю можно вести на такомъ языкѣ: 


«… który wielmożny Niedzelski, komisarz, nescitur ob quam rationem, z detencyi ex sequesro powypuszczał, nie uważając na prawo, to est areszt zaniesiony, i deklaraciyą listu swego i ustne mównenia, jeszcze za przybyciem ludzi manifestantis jaśnie welmożnych pryncypałów, według listu pisanego, iracundo animo przyoł, do samych manifestantis jaśnie welmożnych pryncypałów jakowoś roszcząc pretensyę niesłuszną, verbis laesivis traktował, samego jego mości pana Biedrzyckiego, komisarza dóbr Prziłuckich, honor szarpał i lżył…»

 "Архивъ Юго-Западной Россiи", ч. 3, т. III, Кiевъ, 1876" 

Dalej
Рубрики:  Mistrzowie Slowa

Метки:  


Процитировано 1 раз

Шопен и его Европа

Вторник, 30 Августа 2011 г. 11:22 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора

В Варшаве состоялся Международный фестиваль «Шопен и его Европа». Одним из кумиров польских меломанов стал победитель XIV Международного конкурса им. П.И.Чайковского пианист Даниил Трифонов.
VII Международный музыкальный фестиваль "Шопен и его Европа" начался 16 августа и продлится до 1 сентября. В рамках фестиваля выступят пианисты Елизавета Леонская, Нельсон Гоернер и Януш Олейничак. Кроме того, в Варшаву приедет 16-летний канадский музыкант Ян Лисицки, впервые выступивший на фестивале три года назад. На фестивале помимо РНО дадут концерты Оркестр Елисейских Полей, Collegium Vocale Gent & Accademia Chigiana Siena и польские оркестры Camerata Silesia и Sinfonia Varsovia.

2011 год на фестивале был объявлен годом композиторов Ференца Листа, Игнация Яна Падеревского и Густава Малера.

«Chopin i jego Europa» – ежегодный форум, проводимый Институтом Шопена в Варшаве; довольно молодой (ему только 6 лет), но весьма динамично развивающийся. Сама идея создать столь масштабный и разножанровый фестиваль с Шопеном в главной роли сложная, если не сказать опасная. В самом деле, Шопена едва ли можно назвать покорителем или законодателем музыкальной Европы. Такие титулы больше подходят титанам вроде Вагнера, или виртуозам вроде Листа и Паганини, или гениям массовой музыки вроде Иоганна Штрауса. Шопен же с его сокровенной лирикой и порывами тихого драматизма может быть и завоевал Европу, но в совершенно ином смысле – гораздо более сердечном и камерном.

Что же касается идеи фестиваля о Шопене, то главный подводный камень здесь кроется в том, что Шопен писал почти исключительно для фортепиано. Поэтому монографический фестиваль в смысле разнообразия музыкальных программ явно проигрывал бы по сравнению с путем, по которому пошли организаторы форума «Шопен и его Европа». Кратко идею можно сформулировать так: «Шопен и…», или Шопен в самом широком контексте. Каковы могут быть эти контексты, показывают темы прошедших смотров; вот лишь некоторые из них: «От Погорелича до Чайковского», «На орбите романтизма», «От Моцарта до Фридриха Гульды».


Dalej
Рубрики:  Polska Muzyczna

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Неимоверно крутая польская анимационная хрень. Небо зовет!

Суббота, 27 Августа 2011 г. 16:56 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора

Анимационный фильм “Пути ненависти” (Paths of Hate) от Platige Image

Platige Image — польская студия, которая создает самые гениальные анимационные произведения в мире. Произведения отечественного Норштейна оставим в покое — он может и гений, но работает для себя, а не для зрителей и тратит на каждый мультик по нескольку десятилетий. Миядзаки и студия Гибли великолепны, но они несколько из другой оперы. Platige Image — это авторское кино современной анимации, которое еще и выгодно отличается от настоящего авторского кино богатством визуальных приемов и своей короткометражностью. Короткометражная анимация от Platige Image известна всему миру, такие фильмы как «Кафедральный Собор» (Cathederal), «Павшее Искусство» (Fallen Art), «Ковчег» (The Ark) получили огромное количество призов на всевозможных фестивалях. Я не являюсь знатоком современной анимации, всю эту информацию я нацедил в сети. Но — я хочу это видеть!

 


«Пути ненависти» (Paths of Hate) — новая короткометражка от Platige Image. А это трейлер этого анимационного фильма, который будет интересен не только поклонникам анимации. Великолепный фрагмент от которого замрет сердце у любого поклонника поршневой авиации. Сцена воздушного боя двух истребителей Спитфайра и Мессершмитта, которая снята на грани аниме и европейской анимации, захватывает до остановки сердца. Великолепный саундтрек… Я хочу это видеть!

Источник

Рубрики:  Lekcja Kina Polskiego

Метки:  


Процитировано 3 раз

Трагедия Польши: как погибла библиотека Залусских

Суббота, 27 Августа 2011 г. 16:02 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора
 

Трагедия Польши: как погибла библиотека Залуских?

У этой библиотеки была странная судьба. На нее постоянно действовали две противоположные силы: одна направлена была на созидание, другая – на расточение, уничтожение.

Библиотека Залусских была создана двумя братьями незаурядной судьбы. У этих двух аристократов церкви, высших церковных должностных лиц, была идея создания полностью демократического и удивительно либерального учреждения. При помощи Библиотеки элитарное знание, предназначенное ранее только для посвященных,
должно было стать доступным всем в условиях большой свободы и без цензуры. Речь идет о братьях Залусских (Zaluski): Анджее Станиславе Костка (Andrzej Stanislaw Kostka - Андрэ, 1695-1758) и Иосифе Анджее (Jozef Andrzej - Жозеф, 1702-1774), любителях книг с самой ранней молодости.
Происходящие из семьи польского титулованного дворянства, они получили княжеское воспитание. Их дядей епископом плоцким они были предназначены для церковного служения.

Готовясь к церковной карьере, братья путешествовали по Европе, подолгу жили в Париже, Риме, совершенствуя там свое образование. А еще – собирая книги.

В поездках по Европе они покупали рукописи и книги, в различных хранилищах отыскивали и копировали документы по истории Польши. Со смертью дяди Жозеф не только занял его кафедру, став епископом плоцким, – он вместе с братом получил в наследство и дядину библиотеку.

Накапливая месяц за месяцем книжные сокровища, братья наконец пришли к решению объединить личные собрания с теми фондами, что унаследованы от умерших родственников (среди которых были и коронованные особы) – и создать из этого объединенного фонда публичную библиотеку.

Согласно сообщению лейпцигской газеты, в 1728 г. Залусский уже обладал 8000 томами изданий со всей Европы, библиотека представляла полный комплект книг польских и иностранных писателей, писавших по истории Польши. Итак, в 1732 г., Жозеф в "Programma Literrarium" объявляет о начале своего проекта публичной библиотеки, и составляет также просторную издательскую программу, основанную на этих коллекциях, призывая лиц, заинтересовавшихся проектом, к сбору документов и подготовке библиографических и других справочных материалов. Политическое потрясение Европы после смерти короля Августа Сильного (Августа II) в 1733 г. делает этот проект несвоевременным и задерживает создание публичной библиотеки на 20 лет.

Трагедия Польши: как погибла библиотека Залуских?
 

 

 

 

В борьбе за польский трон Франция поддержала своего кандидата Станислава Лещинского, уже восемь лет крестного отца короля Франции. В конечном счете, при поддержке России и Австрии сын Августа II захватил корону Польши. Епископ Залусский, сторонник Лещинского, решил оставить Польшу (1736 г.), чтобы отправиться ко двору своего короля в изгнании в Люневиль. Библиотека в эту эпоху была уже знаменита. При отъезде польские ученые умоляют его оставить библиотеку в стране на службе науке. С 1736 в Люневиле он начинает пополнять свою коллекцию. Он часто отправляется в Париж, Версаль и посещает книготорговцев. Согласно списку, составленному самим Залуским, он познакомился в Париже со 180 литераторами, эрудитами, библиофилами, коллекционерами и книготорговцами, он посетил несколько десятков библиотек «больше, чем в любом другом городе». Некоторые авторы предложили ему свои произведения для его библиотеки. Некоторые книги, которые ему были даны Жаном Полем Биньон, библиотекарем Королевской Библиотеки, сохранились до наших дней.

Но никакие политические катаклизмы не мешали братьям собирать книги. Анджей, в это время уже тоже епископ (в Луцке) в 1736 г. покупает под библиотеку в центре Варшавы дворец. Жозеф, в том же году покинув Польшу, оставляет на родине книги – и вновь пускается в путешествие по европейским хранилищам книг и рукописей.

Трагедия Польши: как погибла библиотека Залуских?



Вот он в Париже: составив список, в котором перечислено под две сотни литераторов, книжников, коллекционеров, книготорговцев, методично обходит всех, обследуя чужие библиотеки, обмениваясь раритетами с «коллегами», копируя редкие произведения. Изобретателю термометра Реомюру он преподносит польские сборники, содержащие сведения о наблюдениях за саранчой. Специалист по геральдике получает от Залуского генеалогическое древо одной из аристократических семей Польши.

Сорбонна, Коллеж Людовика Великого, ризница церкви Сен Женевьев, частные, монастырские и государственные книгохранилища – отовсюду поступают книги в библиотеку епископа Залуского. Жозеф в своих странствиях исколесил всю Европу, стал членом научных обществ Рима, Флоренции, Болоньи, Берлина, Лейпцига, академий Санкт-Петербурга, Нанси и Стокгольма.

Старший брат Жозефа, Анджей , также коллекционировал книги с ранней молодости. Рассказывают, что даже во время охоты он не расставался со своими книгами. Ставший епископом в 28 лет, он собрал свои книги в своем огромном епископском дворце в Луцке. До своего отъезда в Европу в 1736 г. Жозеф, озабоченный судьбой книг, готовит условия для своей будущей библиотеки, хранящейся пока в несоответствующих и недоступных исследователям местах. К 1734 г. братья перевозят коллекции в монастырь кармелиток в Варшаву, где часть книг, размещенных в кельях, была съедена крысами.

7 апреля 1736 г. Анджей покупает в центре Варшавы дворец Даниловичей, думая о своей будущей библиотеке. В то время как брат Жозеф находится в Европе, Анджей принимает библиотеку покойного короля Яна III Собеского (800 томов), которая была ему завещана в 1740 г. Этот фонд оказывается главным сокровищем его коллекции, поскольку включает некоторые книги, унаследованные от королей Сигизмунда Августа, Батория, Сигизмунда III, Владислава IV.

Трагедия Польши: как погибла библиотека Залуских?



Подготовка к открытию Библиотеки длилась десять лет - сначала из-за работ во Дворце, который должен принять коллекции. В 1744 г. Жозеф основал «Общество Читателей» (Towarzystwo Czytelnicze), целью которого должны были стать закупка и чтение книг. Произведения могли поступать в Библиотеку только будучи отобранными членами Общества.

В 1745 г. через прессу (Kurier Polski) братья призывают издателей присылать им новинки, чтобы они смогли создавать национальную библиографию. Это обращение было дважды напечатано в той же газете.

8 августа 1747 г. библиотека Залусских «Civium in usus» («Для граждан») торжественно открылась. Ее фонды к этому моменту – около 180 тысяч томов.

При входе во дворец, над порталом находились следующие надписи: "Adolescentibus illicium, Senibus subsidium, Studiosis negotium, Occupatis diverticulum, Otiosis spectaculum, Conditori gloriosum monumentum". Под этими надписями располагался герб Залуских с девизом «Sic vos, no vobis». Было предусмотрено, что библиотека открыта «в понедельник, среду и пятницу, утро и вечер».

С открытия в 1746 г., библиотека работает по внутренним правилам, инициатива создания которых возвращает нас к Андже. Некоторые правила имеют, помимо своей регламентирующей роли, дидактический смысл и относятся к лучшим образцам организации работы публичной библиотеки. Библиотека Залусских была абонементной: она позволяла читателям пользоваться фондами на месте или брать их для чтения, как в столице, так и в провинции, что было экстраординарным для этой эпохи (предшественница современной библиотеки).

Трагедия Польши: как погибла библиотека Залуских?



На полвека библиотека стала одной из главных достопримечательностей Варшавы. Посещающие город иностранцы считали обязательным для себя посетить дворец-библиотеку. Для зарубежья выпускались различные справочные издания. Кроме книжного и рукописного собрания в библиотеке комплектовались коллекции гравюр, карт; возник кабинет натуральной истории с гербариями, коллекциями минералов, набором геометрических, физических и астрономических инструментов.

Братья были первыми, кто поставил себе целью собирать все польские печатные издания. Это была огромная задача, принимая во внимание то, что типографии в Польше начали свою деятельность с 1473 (среди первых в Европе, через три года после Парижа). С этой даты продукция типографий не прекращала увеличиваться. И при этом известно, что польская коллекция библиотеки Залуских в 1740 г. была так богата, что епископ библиофил разыскивал только авторов «забытых, неизвестных или утраченных».

Известно, что Библиотека Залуских содержала брошюры (маленькие форматы) и листовой материал, что было редкостью, так как другие библиотекари пренебрегали этим родом документов.

Издатели, научные общества, или сами авторы, охотно отвечали на обращения Залуских, которые продолжали рыться в польских и иностранных книжных магазинах, следить за продажами с аукциона, покупая частные коллекции после смерти ученых. В фонде Национальной библиотеки в Варшаве имеется, например, каталог аукционной продажи фирмы Mylius из Берлина (1767 г.), тщательно откомментированный Залуским, и счет почти на шестьдесят трудов.

Когда приобретение книги было невозможно, Жозеф Залусский заказывал копию с документа, которая делалась тогда по его заказу.
В конце своего существования библиотека удвоила свой фонд и насчитывала более 400000 томов.

Трагедия Польши: как погибла библиотека Залуских?


 

В октябре 1767 г. Николай Репнин, посол России в Польше, недовольный оппозицией и антирусскими тенденциями, организует похищение некоторых членов Сената, среди которых Жозеф Залуский. Он содержался в плену с 1767 по 1773 г.; и скончался на следующий год в Варшаве.

Несмотря на свое заключение в тюрьму, в течение этих лет он проявил исключительную интеллектуальную активность - создавал литературные и научные произведения: историю своей семьи, библиографии и энциклопедии, а также поэмы, драмы и автобиографические рассказы. Из Калуги, он продолжал управлять своей библиотекой: заботой были ежедневные проблемы ремонта крыши, каталогизации, работы и поведения библиотекарей. Залуский рекомендовал особое внимание уделить предупреждению пожара: « огонь, огонь, я заклинаю, пожарные насосы должны быть готовым всегда и в хорошем рабочем состоянии». Он заботился также об завершении начинаний, предпринятых до его плена. В своих письмах он спрашивал, все ли счета корреспондентов и иностранных книготорговцев оплачены.

Он оставил такое завещание: «Я запрещаю разделять, продавать и рассеивать мою библиотеку». Рассеивание библиотеки, меж тем, началось еще при Залусских – по причинам «естественным» потеряно было около 20 тысяч томов. Но горькая судьба библиотеки началась в 1795 г., когда Варшаву боем взял Суворов. Библиотека Залуских перестала быть гордостью Варшавы – она стала военным трофеем.
 

Трагедия Польши: как погибла библиотека Залуских?


 

Фонды перевезли в Петербург. По дороге из Варшавы в Россию книги продавались желающим «корзинами». В Петербурге несколько тысяч книг сгнило в погребах. Тома из собрания Залусских появлялись на аукционах, в различных российских библиотеках. Открывшаяся в 1814 г. Императорская публичная библиотека как раз и возникла из коллекции Залуских.

Польша переживала утрату библиотеки очень остро. В различных дипломатических контактах требование возврата коллекции возникало не раз. Некоторая часть собрания вернулась в Польшу в два этапа – в 1842 и 1863 гг. Завершив войну с Советской Россией, в Рижском договоре 1921 г. Польша также отметила необходимость возвращения книг, российская сторона, пойдя на это, передавала книги в 1925 и 1935 гг., но добилась согласия оставить у себя 1400 латинских рукописей. В 1928 г. книги Залуских составили часть собрания Польской национальной библиотеки.

А затем погибло все. Не Суворов уже брал Варшаву, а нацисты подавляли Варшавское восстание. «Солдаты огня» – Brandkommandos – в октябре 1944 г. сожгли книжные сокровища Польши. Нацистская идеология уначтожила в Польше приблизительно шестнадцать миллионов томов: библиотеки (70-80%) погибли, сожженные Brandkommandos, миссия и специальность которых состояли в том, чтобы сжигать Варшаву. В октябре 1944 г таким образом были уничтожены библиотека Красинского со всеми книгами и рукописями XV - XVIII веков, коллекция Рапперсвил - значительный фонд по истории страны, которую трудолюбиво накопили эмигранты в Швейцарии до дня, когда независимость Польши в 1918 позволила разместить ее на их родине. Фонды библиотеки Залусских, возвращенные Советским Союзом, подверглись той же участи в конце II-ой мировой войны. Около 170000 томов Национальной библиотеки были перевезены тогда по приказу и под наблюдением немецких офицеров "в надежное место", но нацистские войска подожгли его после Восстания Варшавы, в октябре 1944. Таким образом, возвращенная часть коллекции Залуских сгорела, к несчастью, почти полностью.

Урна с пеплом сожженных книг и рукописей хранится в Варшаве, в Национальной библиотеке.

Исследователям же, работающим с фондами российских книгохранилищ, иногда попадаются книги с литерой «Z» – останки библиотеки Залусских, небрежением или лукавством былых поколений российских книжников сохраненные от возвращения в Польшу – и от гибели.
 

Трагедия Польши: как погибла библиотека Залуских?

 

p-i-f

Рубрики:  Zloty Wiek

Метки:  


Процитировано 1 раз

Возвращение волчицы :: Powrót Wilczycy. Так говорил Ницше

Пятница, 26 Августа 2011 г. 16:39 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора

«Одни путешествуют затем, что ищут себя,
другие – затем, что хотят себя потерять»?*

Фридрих Ницше

Возвращение волчицы» (польск. Powrót Wilczycy) — польский фильм ужасов 1990 года. Картина является продолжением фильма 1983 года Волчица (польск. Wilczyca).
Поэт-декадент и художник из Кракова Камиль прерывает свои отношения с моделью и женится на состоятельной женщине Кристине. Прошлая женщина Камиля проклинает его, а сам Камиль переезжает в особняк своей жены. После обильного дождя на кладбище размывает могилу бывшей графини по имени Юлия, а гробокопатель находит близ неё череп волчицы. Он приносит череп в особняк, одна из служанок забирает его себе. Кроме указанных лиц в особняке также проживают граф и его жена Софья с двумя дочерьми (одну из них зовут Анна), старуха по имени Агата. Старуха протестует против поселения молодожёнов в комнату, ранее принадлежавшую «проклятой Юлии», которая, по легенде, могла превращаться в оборотня.
Dalej

Рубрики:  Lekcja Kina Polskiego

Метки:  


Процитировано 1 раз

Фриволитки на Рынке

Четверг, 25 Августа 2011 г. 21:03 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора Фриволитки. Изделия польских кружевниц на краковском Рынке.
P1030913 (700x525, 119Kb)
Dalej
Рубрики:  Spacerowki Krakowskie

Метки:  

Польская кириллица(и юсовица)

Четверг, 25 Августа 2011 г. 16:28 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора

Польская кириллица (цырылица) — общее название проектов кириллической азбуки для польского языка. Обычно для записи текстов на польском используют только латиницу
Из-за того, что польский язык является славянским, неоднократно происходили попытки использовать для его записи кириллицу, которая была разработана с учетом особенностей славянских языков и является более популярным алфавитом среди славянских народов. По мнению некоторых специалистов, кириллица гораздо больше подходит польскому языку, чем латинский алфавит, который в славянских языках оказывается перегруженным диакритическими знаками и диграфами, что делает текст трудным для написания и восприятия.

 

Dalej
Рубрики:  Badania Jezykoznawcze

Метки:  


Процитировано 21 раз
Понравилось: 3 пользователям

Встреча со своей юностью. "Мелодии и ритмы зарубежной эстрады"

Вторник, 23 Августа 2011 г. 19:15 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора

Самая красивая и нежная ... Ирена Яроцка


И фильм "MOTYLEM JESTEM CZYLI ROMANS 40-LATKA"


 

Рубрики:  Polska Muzyczna

Метки:  

Очередные подсказки к нашей загадке в картинках

Вторник, 23 Августа 2011 г. 14:57 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора

Очередные подсказки к нашей загадке в картинках

Рубрики:  Do Czytelnikow

Метки:  

СувенирчеГ из Закопане:)))

Понедельник, 22 Августа 2011 г. 23:38 + в цитатник
Cayetana_de_Alba (Moja_Polska) все записи автора Gdy życie Cię nie rozpieszcza
I lekko życ nie pozwala
Musisz mieć twardy charakter
I wielkie JAJA GORALA
))))))))))))))))))))))))))))))))
Не могла мимо пройти)))

P1030872 (525x700, 102Kb)
Рубрики:  Smiech to Zdrowie!

Метки:  

Коктебель с Анной-Марией Йопек

Понедельник, 22 Августа 2011 г. 18:18 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора

Собираюсь, как обычно в сентябре, в Коктебель. В это время там всегда проходит  Коktebel Jazz Festival .

Разглядываю афишу и вижу в программе замечательную польскую джазовую и поп-певицу Анну Марию Йопек (Anna Maria Jopek).

Кто такая?

Как это не невероятно, но свой путь на всемирную сцену Анна Мария начала у нас на Витебском фестивале, куда приехала 24-х летней девушкой в 1994 году, и где получила Специальный Приз из рук Мишеля Леграна.

Анна Мария Йопек родилась в 1970 году. С самого раннего детства подавала большие надежды как пианистка в классической музыке. С 15-ти лет стала увлекаться джазом, и в 1989 году была награждена грантом на обучение в Манхеттенской Школе современной музыки, на отделении джаза, которую и окончила в 1991. Затем Анна Мария вернулась обратно в Варшаву и в 1994 году с отличием окончила Варшавскую Шопеновскую академию музыки по классу фортепиано. На выпускных экзаменах она играла Моцартовский ре-минорный концерт для фортепиано с оркестром. В том же 1994 году Анна Мария впервые выступила в Витебске и, с подачи Леграна была замечена многими джазменами.

Dalej

Рубрики:  Polska Muzyczna

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Новый Гиннес-вопрос для сообразительных. Взломаем косность собственного мышления?

Понедельник, 22 Августа 2011 г. 15:44 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора

Гиннес-вопрос для сообразительных. Как обычно: что общего у этих 3-х картинок, таких разных, на первый  взгляд  ? 

 

 

 

 

 

Рубрики:  Do Czytelnikow

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Краткий словарь польских заимствований в украинском языке

Воскресенье, 21 Августа 2011 г. 21:09 + в цитатник
Филофоб (Moja_Polska) все записи автора

Прежде чем представить очень краткий и поверхностный словарь польских заимствований в украинской лексике, хочу еще раз обратить внимание читателей на полную научную несостоятельность современной теории украинских филологов о возникновении украинского языка. Собственно говоря, теории как таковой, нет. Есть лишь утверждение, что украинский язык был всегда, по крайней мере, уже в начале нашего летосчисления он был "межплеменным языком". Иначе говоря, поляне, дулебы, дреговичи, уличи, древляне, северяне, вятичи и радимичи общались между собой на украинском языке. А загадочное отсутствие древних письменных памятников на украинском языке украинские филологи объясняют тем, что с самого начала письменности на Руси будто бы возникла и дискриминация украинского языка: писари, летописцы и прочие "книжные" люди ни за что не хотели использовать свой родной украинский язык, стеснялись его. Не ценили, так сказать, "рідну мову". Наличие же в современном украинском языке множества полонизмов они объясняют не элементарным и очевидным ополячиванием, а унаследованным параллельно с поляками лексическим фондом от древних полян.

Все эти взгляды даже в самой малой степени не соответствуют историческим реалиям.

Dalej
Рубрики:  Badania Jezykoznawcze

Метки:  


Процитировано 1 раз

Поиск сообщений в Moja_Polska
Страницы: 348 ... 32 31 [30] 29 28 ..
.. 1 Календарь