NADYNROM все записи автора
Давно уже собираю коллекцию стихов, посвященных живописи, архитектуре и скульптуре, а также картин, посвященных поэзии. Кое-что выкладывала в своем блоге, но вот, решила поделиться с сообществом.
Не знаю, насколько это будет вам интересно и насколько в тему. Поэтому заранее извиняюсь, если что-то не так.
Наверное, самой известной на сегодняшний день картиной Джона Эверетта Миллеса является «Офелия», написанная под впечатлением от Шекспировского «Гамлета». Основываясь на рассказе королевы Гертруды, Миллес стремился как можно точнее передать все нюансы и детали момента, когда наполовину погруженная в воду Офелия поет. Для сцены смерти героини он специально выбирал живописный речной уголок, а для позирующей ему Элизабет Сиддал не пожалел купить соответствующее предполагаемой эпохе платье в антикварном магазине.
Сама работа над картиной шла зимой, и всем известно, чем она закончилась для любимейшей модели прерафаэлитов.
Элизабет Сиддал часами лежала в подогреваемой снизу лампами ванной. Однажды лампы погасли, Элизабет сильно простудилась и в результате заболела туберкулезом. Под давлением болезни Данте Габриэль Россетти наконец-то выполнил свое обещание и женился на ней, хотя до этого не спешил превращать музу в жену.
Потом было рождение мертвого ребенка, окончательно подорвавшее и психическое здоровье Элизабет Сиддал, что обернулось ее ранней смертью или самоубийством. Безутешный Россетти положил в гроб пухлую рукопись своих стихов, посвящённых любимой. А через несколько лет ему приспичило издать именно эти стихи, и он не испугался отдать распоряжение об эксгумации тела Элизабет, дабы забрать оттуда рукопись, заранее создавая рекламу перед их публикацией.
Правда публика, несмотря на поднятую шумиху, приняла сборник стихов достаточно прохладно, а сам Россетти до конца жизни мучался угрызением совести, и завещал похоронить себя подальше от Хайгетского кладбища, могилы Элизабет Сиддал и других не менее знаменитых членов своей семьи.
Все это неразрывно связано с Миллесовской «Офелией» и создает вокруг картины какую-то необъяснимо трагично-загадочную атмосферу.
Миллес весьма успешно воплотил в красках следующие строки Шекспира:
Есть ива над потоком, что склоняет
Седые листья к зеркалу волны;
Туда она пришла, сплетя в гирлянды
Крапиву, лютик, ирис, орхидеи, -
У вольных пастухов грубей их кличка,
Для скромных дев они - персты умерших:
Она старалась по ветвям развесить
Свои венки; коварный сук сломался,
И травы и она сама упали
В рыдающий поток. Ее одежды,
Раскинувшись, несли ее, как нимфу;
Она меж тем обрывки песен пела,
Как если бы не чуяла беды
Или была созданием, рожденным
В стихии вод; так длиться не могло,
И одеянья, тяжело упившись,
Несчастную от звуков увлекли
В трясину смерти.