-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в про_искусство

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.06.2007
Записей: 21090
Комментариев: 152301
Написано: 183393


"Зов" из уст "солдата" Руперта Брука(1887-1915)

Суббота, 26 Февраля 2011 г. 19:46 + в цитатник
mizantropus13 все записи автора

руперт (130x130, 14 Kb)

Руперт Брук.

Молодой красивый мальчик, убитый Первой мировой.

Надежда – поэтическая – Английской империи. Да просто - страны.

 Мало или вовсе незнакомое имя . Для  тех, кто читает, на русском языке..

Господин Набоков очень мало кого любил из литераторов , как усопших классиков,  так и (тем более) современных ему  (будущих классиков, в число коих сам и попал).. Но вот этого «мальчугана» он любил и ценил.

Ох, уж эти английские талантливые мальчишки – «Я хату покинул, пошел воевать…»

Светлов выжил – нам повезло(вы помните, кроме его Гренады :« И долго в плену обнимающих ручек барахтался неотразимый поручик…» из фильма Рязанова), Брук – погиб…

Ну, на вкус и цвет, как говорится….
Попробуйте на зуб маленькое приближение к русскому. Исступленно-необъяснимый «Зов»

           Зов.


Из ватной пустоты бессонниц

И Вечности тягучих снов,

Раздался рокот, как из звонниц,

И я откликнулся на зов.



Препоны Ночи стер во прах я,

И мрак вокруг по швам трещал;

Шеренги звезд застыли в страхе,

Когда весь мир я освещал.



Ад обращая в Рай, небрежно

Покой я рушил вековой,

Чтоб доказать всю неизбежность

Свиданья нашего с тобой.


Крошил я звезды и из пыли,

Как пирожки,лепил их вновь,

Меня бессмертьем одарили

Ты и моя – к тебе – любовь.



Твой скорбный лик лукав устами,

И смех в прямом родстве с огнем;

Я вырежу над облаками

Твой вензель с заревом на нем.



И… треснет Рай, и Ада тленье

Потухнет, изойдя в борьбе;

И тьма падет, облив презреньем

Мужскую похоть по тебе.



А если смерть придет глумиться

Над нами - в ней пробудит страх

Свет торжества на наших лицах,

Сквозь безграничный вечный мрак.



Такой любви, что ждут веками,

Дождемся мы ,в конце концов:

Одни...Над Тьмою...И под нами -

Давно истлевший прах  богов.

© Copyright: Незубков, 2010

       

У меня дома есть книжка его стихов. Посмертная, через год после его смерти изданная.

На аГЛицком, разумеется.

Наверное , ждет переложения. Сам Набоков халтурил, перекладывая его стихи. Убирая рифмы для сохранения СМЫСЛА.  Как правило , терял и то, и другое. Стихотворение «Солдат» ТАК хрестоматийно в Англии, как у нас, скажем, «Белеет парус одинокий.» Если , конечно, кто-нибудь из нас такое помнит.

«Верояции» на тему сонета Руперта Брука «Солдат»

 

Когда меня убьют,  задумайся о том,

Что на чужбине есть  клочок земли, который

Стал  Англией  навек… Там будет чернозем

Тучнеть, вобрав мой прах, которому опорой



Британия была: родив его, взлелеяв,

Дав – вылепивши плоть (с английской же) душой –

Для странствий – сто дорог, а для страстей – аллеи,

И остужала в зной, омыв речной водой.



И, сердцем замерев, очищусь ото зла я;

Лишь памяти толчок  еще воротит  вспять,

В мир дум, что мыслил я (еще во время оно),



Грез и всего, что знал, (и до сих пор я знаю);

И смех веселый мой и доброта опять

Войдут в сердца друзей, под небом Альбиона.

 

Rupert Brooke, The Soldier (1914)

If I should die, think only this of me:
That there's some corner of a foreign field
That is for ever England. There shall be
In that rich earth a richer dust concealed;
A dust whom England bore, shaped, made aware,
Gave, once, her flowers to love, her ways to roam,
A body of England's, breathing English air,
Washed by the rivers, blest by suns of home.

And think, this heart, all evil shed away,
A pulse in the eternal mind, no less
Gives somewhere back the thoughts by England given;
Her sights and sounds; dreams happy as her day;
And laughter, learnt of friends; and gentleness,
In hearts at peace, under an English heaven.

© Copyright:
Незубков, 2010

 

Как нагдал паренек себе быструю , но, главное - неизбежную и почти чаемую -смерть...


А буде кто пожелает поболе ознакомиться с ЖИЗНЬЮ, но не ТВОРЧЕСТВОМ поэта (то бишь "творчеством" из вторых и донельзя торопливых рук великого Владимира Набокова, то зайдите сюда, не пожалеете:

http://lib.rus.ec/b/38649/read

 

 


 

 

Рубрики:  зарубежные творцы
литература
интересные статьи
поэзия
Метки:  

Процитировано 1 раз
Понравилось: 2 пользователям

macosha_IGRAVBISER   обратиться по имени Суббота, 26 Февраля 2011 г. 20:32 (ссылка)
Спасибо!!!
 (100x100, 60Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
mizantropus13   обратиться по имени Воскресенье, 27 Февраля 2011 г. 13:04 (ссылка)
И вам :)
Ответить С цитатой В цитатник
Татьяна_Ясина   обратиться по имени Среда, 09 Марта 2011 г. 15:26 (ссылка)
mizantropus13, Извините за оффтоп. Помню про обещанные посты о прототиах, да сюда я ещё кое-что по казахсой национальной одежде и ювелирному искусству обещала дать. Но сейчас проблемы, мешающие сосредоточиться на постах. Как только смогу думать, обязательно сделаю.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку