На губернатора совершено покушение в его собственной карете. Орудие преступления вызывает у поли...
Ласкин Семен Борисович "Вокруг дуэли" Новые факты о дуэли А.С. Пушкина - (1)Я прочитала интереснейшую книгу Семена Ласкина "Вокруг дуэли", где автор провёл огромну...
Носки, связанные на двух спицах БЕЗ ШВА !!!! - (0)Ой, девочки, какой МК сейчас нашла! Просто пройти мимо невозможно. Такой необычный способ в...
Планирование дачного участка - (0)Чтобы летом на даче было удобно и работать, и отдыхать, нужно правильно распланировать участок. О...
Как в семье появился котейка - (0)У друга два страшенных кобеля: ротвейлер и стафф. Однажды на прогулке собаки пришли к нему с пода...

Японские фамилии |

Составление гармоничного сочетания фамилии и имени для японцев – сложная наука с давними традициями. В Японии существует специальный свод имен, состоящий из двух с лишним тысяч иероглифов. До сих пор родители обращаются к специалистам – составителям японских имен. Обычно имена мальчиков и девочек, живущих в одной деревне, никогда не повторяются.
В Японии нет понятия «тезка». Не существовало у японцев и понятия «модные имена», за исключением «порядковых» мужских имен. Возможно, это связано с тем, что своими фамилиями японцы пользуются гораздо чаще, чем личными именами.
Сперва Фамилия, затем Имя
Японские имена состоят из двух частей: фамилии рода, которая пишется и произносится первой, и личного имени, которое, по восточной традиции, идет вторым. Современные японцы часто записывают свои имена в «европейском порядке» (личное имя, а потом фамилия рода), если пишут их на ромадзи (латиница) или киридзи (кириллица). Для удобства японцы иногда пишут свою фамилию заглавными буквами, чтобы ее не путали с именем.
Европейцы, редко придающие значение этимологии собственных имен, постоянно сталкиваются с трудностями, связанными с чтением, переводом и транскрибированием японских имен и фамилий. Современные японцы могут подсказать, как следует читать их имена, но не всегда решаются перевести именные иероглифы на иностранные языки. К именам иностранцев японцы относятся творчески: Светлана может и не узнать себя в «Суэторана» или Кармен не сразу отзовется на японское «Карумэн».
Как появились фамилии?
До второй половины XIX века в Японии фамилии были только у аристократов (кугэ) и самураев (буси). Все остальное население Японии обходилось личными именами и прозвищами. Число аристократических фамилий в Японии ограниченно и неизменно с древности. Самые знатные кланы японских аристократов – род Фудзивара, общее название «Госэцукэ»: Коноэ, Такаси, Кудзё, Итидзё и Годзё. В современной Японии насчитывается около ста тысяч фамилий, из них более семидесяти тысяч появились только 130 лет назад.
В эпоху Мэйдзи («Просвещенное правление») в 1868–1911 гг. император Муцухито повелел всем японским крестьянам, ремесленникам и торговцам выбрать любую фамилию. Некоторые японцы вместо фамилии записывали название города или деревни, в которых жили, другие «за фамилию» брали название магазина или мастерской, в которых служили. Люди творческие сами придумывали себе звучные фамилии.
Большая часть фамилий современных японцев связана с крестьянской жизнью, выращиванием риса и его обработкой. Например, фамилия Хакамада состоит из двух иероглифов: «хакама» (нижняя часть традиционного японского костюма, мужские штаны или женская юбка) и «да» («рисовое поле»). Судя по «крестьянскому» смыслу иероглифов, можно предположить, что предки Ирины Хакамады были тружениками полей.
В Японии можно встретить людей с распространенной фамилией Ито и точно таким же именем Ито (в переводе «щеголь, франт, Италия»). Но такие совпадения – большая редкость.
Единственным исключением является император Акихито («Проявление милосердия») и члены его семьи. У «символа нации» Японии фамилии никогда не было.
Имена Самураев
В XII веке первым военным узурпатором в истории Японии стал сёгун-самурай Минамото-но-Ёритомо, или Ёритомо из рода Минамото (в переводе – «источник»), который положил начало формированию привилегированного класса-сословия самураев.
Личные имена самураи выбирали себе в зависимости от жизненных обстоятельств: повышение по службе, переезд в связи со службой и т.д. Падение последнего сёгуната Токугавы («Река добродетели») и передача власти императору Муцухито закрепили на долгие годы исключительные привилегии военных.
До XIX века, помимо полной безнаказанности и возможности легкой наживы, самураи обладали правом давать имена своим вассалам. Имена самураев-слуг и крестьян часто давались «по порядку»: Итиро – первый сын, Дзиро – второй, Сабуро – третий, Сиро – четвертый, Горо – пятый и т.д. Помимо «-ро», использовались суффиксы «-эмон», «-дзи», «-дзо», «-сукэ», «-бэ».
Современные японские мужские имена также несут информацию о «порядковом номере» сына в семье. До сих пор часто в личных мужских именах японцев используются суффиксы «-ити» и «-кадзу» («первый сын»), «-дзи» («второй сын») и «-дзо» («третий сын»).
Императоров Японии не принято называть одинаково и различать по порядковому номеру, как простолюдинов. По старой традиции, имена японских императоров составлены со вторым иероглифом «сострадание, милосердие, сочувствие». Имя императора Муцухито – это сочетание двух иероглифов «дружеский, теплый» и «сострадание». Император Хирохито, правивший в Японии в 1926–1989 годах, был воспитан самураями, ветеранами Русско-японской войны.
После краха империи, ядерных бомбардировок городов Хиросимы и Нагасаки, полной и безоговорочной капитуляции Хирохито (приблизительно – «Обильное милосердие») в состоянии «глубокого потрясения» проявил сострадание к собственному народу, воззвал к милосердию победителей и отказался от своего божественного происхождения.
С XIX–XX веков богатые и влиятельные самураи сохраняют за собой высшие посты в органах гражданского и военного управления. Другие стали основателями японского предпринимательства. Из самурайской среды формировалась часть творческой интеллигенции. Все личные имена аристократов и высокопоставленных самураев состояли из двух иероглифов с «благородным» смыслом.
Например, имя сына военного инструктора Куросава («Черное болото») Акира («светлый», «ясный») на русский язык приблизительно можно перевести как «свет во мгле» или «озарение». Возможно, только благодаря удачно данному имени, художник по образованию, Акира Куросава стал режиссером, классиком японского и мирового киноискусства, изменив наше понимание мира («болота»).
Большинство японских женских имен заканчиваются на «-ко» («ребенок») или «-ми» («красота»). Японкам часто даются имена, связанные со всем красивым, приятным и женственным, грациозным.
В отличие от мужских женские имена обычно записываются не «торжественными» иероглифами, а просто хираганой (японский алфавит, использующийся для написания китайских и японских слов).
Итак, новый список имен
Новые поколения образованных японских родителей долго добивались расширения старого списка именных иероглифов, чтобы составить совершенно новые, интересные и оригинальные имена своим детям. В сентябре 2004 года японцы получили добавочный список – 500 с лишним иероглифов для составления официального имени маленьких японцев.
В новый список именных иероглифов, сработанный в кабинетах министерства юстиции Японии, были внесены очень экстравагантные знаки. Среди «новинок» появились иероглифы со странными для имен значениями: «жук», «лягушка», «паук», «турнепс».
Чадолюбивые японцы всерьез возмутились. Тогда министерство юстиции Японии срочно сообщило, что из нового именного списка исключены несколько странных иероглифов: «раковая опухоль», «проститутка», «ягодица», «геморрой», «проклятье», «разврат», «злоба» и др. Некоторые граждане Страны восходящего солнца к «именному скандалу» отнеслись с полным безразличием.
В современной Японии каждый взрослый японец может взять себе псевдоним, а после смерти почти все японцы получают новые, посмертные имена (каймё), которые записываются на особой деревянной табличке (ихай) – воплощении духа усопшего. Большинство японцев верят в реинкарнацию и стараются не беспокоиться из-за мимолетных житейских мелочей, даже таких важных, как личное имя. Возможно, поэтому японцы редко дают детям имена своих почтенных предков.
http://miuki.info/2010/12/yaponskie-familii/
В следующей таблице представлен список наиболее распространенных японских фамилий вместе с иероглифами, чтением и их значением на русском языке по состоянию на апрель 2010 года.
Как уже писалось в статье про японские имена вы можете заметить, что большинство японских фамилий означают различные сельские пейзажи.
| Позиция фамилии | Японские фамилии на русском | Японские фамилии иероглифами | Значения иероглифов японских фамилий |
|---|---|---|---|
| 1 | Сато: | 佐藤 | помошник+глициния |
| 2 | Судзуки | 鈴木 | колокольчик (звонок)+дерево |
| 3 | Такахаси | 高橋 | высокий+мост |
| 4 | Танака | 田中 | рисовое поле+середина |
| 5 | Ватанабэ | 渡辺/渡邊 | переправляться+окрестности |
| 6 | Ито: | 伊藤 | И+глициния |
| 7 | Ямамото | 山本 | гора+основа |
| 8 | Накамура | 中村 | середина+деревня |
| 9 | Кобаяси | 小林 | маленький лес |
| 10 | Като: | 加藤 | добавлять+глициния |
| 11 | Ёсида | 吉田 | счастье+рисовое поле |
| 12 | Ямада | 山田 | гора+рисовое поле |
| 13 | Сасаки | 佐々木 | помошники+дерево |
| 14 | Ямагути | 山口 | гора+рот, вход |
| 15 | Саито: | 斎藤/齋藤 | очищение (религиозное) +глициния |
| 16 | Мацумото | 松本 | сосна+основа |
| 17 | Иноэ | 井上 | колодец+верх |
| 18 | Кимура | 木村 | дерево+деревня |
| 19 | Хаяси | 林 | лес |
| 20 | Симидзу | 清水 | чистая вода |
| 21 | Ямадзаки/ Ямасаки | 山崎 | гора+мыс |
| 22 | Мори | 森 | лес |
| 23 | Абэ | 阿部 | уголовой, теневой; сектор; |
| 24 | Икэда | 池田 | пруд+рисовое поле |
| 25 | Хасимото | 橋本 | мост+основа |
| 26 | Ямасита | 山下 | гора+под, низ |
| 27 | Исикава | 石川 | камень+река |
| 28 | Накадзима/Накасима | 中島 | середина+остров |
| 29 | Маэда | 前田 | позади+рисовое поле |
| 30 | Фудзита | 藤田 | глициния+рисовое поле |
| 31 | Огава | 小川 | маленькая река |
| 32 | Гото: | 後藤 | позади, будущий+глициния |
| 33 | Окада | 岡田 | холм+рисовое поле |
| 34 | Хасэгава | 長谷川 | длинный+долина+река |
| 35 | Мураками | 村上 | деревня+верх |
| 36 | Кондо | 近藤 | близкий+глициния |
| 37 | Исий | 石井 | камень+колодец |
| 38 | Саито: | 斉藤/齊藤 | равный+глициния |
| 39 | Сакамото | 坂本 | склон+основа |
| 40 | Иендо: | 遠藤 | далёкий+глициния |
| 41 | Аоки | 青木 | зелёный, юный+дерево |
| 42 | Фудзии | 藤井 | глициния+колодец |
| 43 | Нисимура | 西村 | запад+деревня |
| 44 | Фукуда | 福田 | счастье, благополучие+рисовое поле |
| 45 | Оота | 太田 | большой+рисовое поле |
| 46 | Миура | 三浦 | три бухты |
| 47 | Окамото | 岡本 | холм+основа |
| 48 | Мацуда | 松田 | сосна+рисовое поле |
| 49 | Накагава | 中川 | середина+река |
| 50 | Накано | 中野 | середина+[невозделанное] поле; равнина |
| 51 | Харада | 原田 | равнина, поле; степь+рисовое поле |
| 52 | Фудзивара | 藤原 | глициния+равнина, поле; степь |
| 53 | Оно | 小野 | маленький+[невозделанное] поле; равнина |
| 54 | Тамура | 田村 | рисовое поле+деревня |
| 55 | Такэути | 竹内 | бамбук+внутри |
| 56 | Канэко | 金子 | золото+ребенок |
| 57 | Вада | 和田 | гармония+рисовое поле |
| 58 | Накаяма | 中山 | середина+гора |
| 59 | Исида | 石田 | камень+рисовое поле |
| 60 | Уэда/Уэта | 上田 | верх+рисовое поле |
| 61 | Морита | 森田 | лес+рисовое поле |
| 62 | Хара | 原 | равнина, поле; степь |
| 63 | Сибата | 柴田 | хворост+рисовое поле |
| 64 | Сакаи | 酒井 | алкоголь+колодец |
| 65 | Кудо: | 工藤 | рабочий+глициния |
| 66 | Ёкояма | 横山 | сторона, бок горы |
| 67 | Миядзаки | 宮崎 | храм, дворец+мыс |
| 68 | Миямото | 宮本 | храм, дворец+основа |
| 69 | Утида | 内田 | внутри+рисовое поле |
| 70 | Такаги | 高木 | высокое дерево |
| 71 | Андо: | 安藤 | спокойный+глициния |
| 72 | Танигути | 谷口 | долина+рот, вход |
| 73 | Ооно | 大野 | большой+[невозделанное] поле; равнина |
| 74 | Маруяма | 丸山 | круглый+гора |
| 75 | Имаи | 今井 | сейчас+колодец |
| 76 | Такада/ Таката | 高田 | высокий+рисовое поле |
| 77 | Фудзимото | 藤本 | глициния+основа |
| 78 | Такэда | 武田 | военный+рисовое поле |
| 79 | Мурата | 村田 | деревня+рисовое поле |
| 80 | Уэно | 上野 | верх+[невозделанное] поле; равнина |
| 81 | Сугияма | 杉山 | японский кедр+гора |
| 82 | Масуда | 増田 | увеличивать+рисовое поле |
| 83 | Сугавара | 菅原 | осока+равнина, поле; степь |
| 84 | Хирано | 平野 | ровный+[невозделанное] поле; равнина |
| 85 | Ооцука | 大塚 | большой+холм |
| 86 | Кодзима | 小島 | маленький+остров |
| 87 | Тиба | 千葉 | тысяча листков |
| 88 | Кубо | 久保 | долгий+поддерживать |
| 89 | Мацуи | 松井 | сосна+колодец |
| 90 | Ивасаки | 岩崎 | скала+мыс |
| 91 | Сакураи | 桜井/櫻井 | сакура+колодец |
| 92 | Киносита | 木下 | дерево+под, низ |
| 93 | Ногути | 野口 | [невозделанное] поле; равнина+рот, вход |
| 94 | Мацуо | 松尾 | сосна+хвост |
| 95 | Номура | 野村 | [невозделанное] поле; равнина+деревня |
| 96 | Кикути | 菊地 | хризантема+земля |
| 97 | Сано | 佐野 | помошник+[невозделанное] поле; равнина |
| 98 | Оониси | 大西 | большой запад |
| 99 | Сугимото | 杉本 | японский кедр+корни |
| 100 | Араи | 新井 | новый колодец |
| 101 | Хамада | 浜田/濱田 | берег+рисовое поле |
| 102 | Итикава | 市川 | город+река |
| 103 | Фурукава | 古川 | старая река |
| 104 | Мидзуно | 水野 | вода+[невозделанное] поле; равнина |
| 105 | Комацу | 小松 | маленькая сосна |
| 106 | Симада | 島田 | остров+рисовое поле |
| 107 | Кояма | 小山 | маленькая гора |
| 108 | Такано | 高野 | высокий+[невозделанное] поле; равнина |
| 109 | Ямаути | 山内 | гора+внутри |
| 110 | Нисида | 西田 | запад+рисовое поле |
| 111 | Кикути | 菊池 | хризантема+пруд |
| 112 | Нисикава | 西川 | запад+река |
| 113 | Игараси | 五十嵐 | 50 штормов |
| 114 | Китамура | 北村 | север+деревня |
| 115 | Ясуда | 安田 | спокойный+рисовое поле |
| 116 | Наката/ Накада | 中田 | середина+рисовое поле |
| 117 | Кавагути | 川口 | река+рот, вход |
| 118 | Хирата | 平田 | ровный+рисовое поле |
| 119 | Кавасаки | 川崎 | река+мыс |
| 120 | Иида | 飯田 | вареный рис, еда+рисовое поле |
| 121 | Ёсикава | 吉川 | счастье+река |
| 122 | Хонда | 本田 | основа+рисовое поле |
| 123 | Кубота | 久保田 | долгий+поддерживать+рисовое поле |
| 124 | Савада | 沢田/澤田 | болото+рисовое поле |
| 125 | Цудзи | 辻 | улица |
| 126 | Сэки | 関/關 | Застава; барьер |
| 127 | Ёсимура | 吉村 | счастье+деревня |
| 128 | Ватанабэ | 渡部 | переправляться+часть; сектор; |
| 129 | Ивата | 岩田 | скала+рисовое поле |
| 130 | Наканиси | 中西 | запад+середина |
| 131 | Хаттори | 服部 | одежда, подчинять+ часть; сектор; |
| 132 | Хигути | 樋口 | жёлоб; сток+рот, вход |
| 133 | Фукусима | 福島 | счастье, благополучие+остров |
| 134 | Каваками | 川上 | река+верх |
| 135 | Нагаи | 永井 | вечный колодец |
| 136 | Мацуока | 松岡 | сосна+холм |
| 137 | Тагути | 田口 | рисовое пол+рот |
| 138 | Яманака | 山中 | гора+середина |
| 139 | Моримото | 森本 | лес+основа |
| 140 | Цутия | 土屋 | земля+дом |
| 141 | Яно | 矢野 | стрела+[невозделанное] поле; равнина |
| 142 | Хиросэ | 広瀬/廣瀬 | широкое быстрое течение |
| 143 | Одзава | 小沢/小澤 | маленькое болото |
| 144 | Акияма | 秋山 | осень+гора |
| 145 | Исихара | 石原 | камень+равнина, поле; степь |
| 146 | Мацусита | 松下 | сосна+под, низ |
| 147 | Баба | 馬場 | лошадь+место |
| 148 | Оохаси | 大橋 | большой мост |
| 149 | Мацуура | 松浦 | сосна+бухта |
| 150 | Ёсиока | 吉岡 | счастье+холм |
| 151 | Коикэ | 小池 | маленький+пруд |
| 152 | Асано | 浅野/淺野 | мелкий+[невозделанное] поле; равнина |
| 153 | Араки | 荒木 | дикий+дерево |
| 154 | Оокубо | 大久保 | большой+долгий+поддерживать |
| 155 | Кумагаи | 熊谷 | медведь+долина |
| 156 | Нода | 野田 | [невозделанное] поле; равнина+рисовое поле |
| 157 | Танабэ | 田辺/田邊 | рисовое поле+окрестности |
| 158 | Кавамура | 川村 | река+деревня |
| 159 | Хосино | 星野 | звезда+[невозделанное] поле; равнина |
| 160 | Оотани | 大谷 | большая долина |
| 161 | Курода | 黒田 | чёрное рисовое поле |
| 162 | Хори | 堀 | канал |
| 163 | Одзаки | 尾崎 | хвост+мыс |
| 164 | Мотидзуки | 望月 | полнолуние |
| 165 | Нагата | 永田 | вечное рисовое поле |
| 166 | Наито | 内藤 | внутри+глициния |
| 167 | Мацумура | 松村 | сосна+деревня |
| 168 | Нисияма | 西山 | запад+гора |
| 169 | Хираи | 平井 | ровный колодец |
| 170 | Оосима | 大島 | большой остров |
| 171 | Ивамото | 岩本 | скала+основа |
| 172 | Катаяма | 片山 | кусок+гора |
| 173 | Хомма | 本間 | основа+промежуток,комната, удача |
| 174 | Хаякава | 早川 | ранний+река |
| 175 | Ёкота | 横田 | сторона+рисовое поле |
| 176 | Окадзаки | 岡崎 | холм+мыс |
| 177 | Араи | 荒井 | дикий колодец |
| 178 | Оойси | 大石 | большой камень |
| 179 | Камата | 鎌田 | серп, коса+рисовое поле |
| 180 | Нарита | 成田 | образовываться+рисовое поле |
| 181 | Мията | 宮田 | храм, дворец+рисовое поле |
| 182 | Ода | 小田 | маленькое рисовое поле |
| 183 | Исибаси | 石橋 | камень+мост |
| 184 | Ко:но | 河野 | река+[невозделанное] поле; равнина |
| 185 | Синохара | 篠原 | низкорослый бамбук+равнина, поле; степь |
| 186 | Суто/Судо | 須藤 | непременно+глициния |
| 187 | Хагивара | 萩原 | леспедеца двухцветная+равнина, поле; степь |
| 188 | Такаяма | 高山 | высокая гора |
| 189 | Оосава | 大沢/大澤 | большое болото |
| 190 | Кониси | 小西 | маленький+запад |
| 191 | Минами | 南 | юг |
| 192 | Курихара | 栗原 | каштан+равнина, поле; степь |
| 193 | Ито | 伊東 | тот, он+восток |
| 194 | Мацубара | 松原 | сосна+равнина, поле; степь |
| 195 | Миякэ | 三宅 | три дома |
| 196 | Фукуи | 福井 | счастье, благополучие+колодец |
| 197 | Оомори | 大森 | большой лес |
| 198 | Окумура | 奥村 | глубокий (скрытый)+деревня |
| 199 | Ока | 岡 | холм |
| 200 | Утияма | 内山 | внутри+гора |
| Рубрики: | *** ВИРТУАЛЬНЫЕ ЭКСКУРСИИ/япония |
| Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |