-Я - фотограф

Иллюстрации к Стране северного ветра Дж. Макдональда

Дж. Макдональд. Страна северного ветра. Иллюстрации А. Власова (2005), издание Центр Нарния (2005)Дж. Макдональд. Страна северного ветра. Иллюстрации А. Власова (2005), издание Центр Нарния (2005)Дж. Макдональд. Страна северного ветра. Иллюстрации А. Власова (2005), издание Центр Нарния (2005)Дж. Макдональд. Страна северного ветра. Иллюстрации А. Власова (2005), издание Центр Нарния (2005)Дж. Макдональд. Страна северного ветра. Иллюстрации А. Власова (2005), издание Центр Нарния (2005)Дж. Макдональд. Страна северного ветра. Иллюстрации А. Власова (2005), издание Центр Нарния (2005)Дж. Макдональд. Страна северного ветра. Иллюстрации А. Власова (2005), издание Центр Нарния (2005)Дж. Макдональд. Страна северного ветра. Иллюстрации А. Власова (2005), издание Центр Нарния (2005)Дж. Макдональд. Страна северного ветра. Иллюстрации А. Власова (2005), издание Центр Нарния (2005)

 -Кнопки рейтинга «Яндекс.блоги»

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в WhiteKnight

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 09.05.2007
Записей: 721
Комментариев: 5871
Написано: 13740

Аудио-запись: Елена Фролова - Проплывают облака (Слышишь ли ты в роще детское пение?...) стихи Иосифа Бродского

Среда, 12 Декабря 2012 г. 15:49 + в цитатник
Прослушать Остановить
723 слушали
12 копий

[+ в свой плеер]

1661266_snTw595LYc (604x377, 28Kb)
 



С недавнего времени, одна из любимых Лериных песен... И что, интересно, там слышит девочка 10-ти лет?)

***

А мне еще нравится песня "Романс счастливца" с Бродского альбома Елены Фроловой:



Listen or download Елена Фролова Романс счастливца for free on Prostopleer

СЛЫШИШЬ ЛИ, СЛЫШИШЬ ЛИ...

Слышишь ли, слышишь ли ты в роще детское пение,
над сумеречными деревьями звенящие, звенящие голоса,
в сумеречном воздухе пропадающие, затихающие постепенно,
в сумеречном воздухе исчезающие небеса?

Блестящие нити дождя переплетаются среди деревьев
и негромко шумят, и негромко шумят в белесой траве.
Слышишь ли ты голоса, видишь ли ты волосы с красными гребнями,
маленькие ладони, поднятые к мокрой листве?

"Проплывают облака, проплывают облака и гаснут..." --
это дети поют и поют, черные ветви шумят,
голоса взлетают между листьев, между стволов неясных,
в сумеречном воздухе их не обнять, не вернуть назад.

Только мокрые листья летят на ветру, спешат из рощи,
улетают, словно слышат издали какой-то осенний зов.
"Проплывают облака..." -- это дети поют ночью, ночью,
от травы до вершин все -- биение, все -- дрожание голосов.

Проплывают облака, это жизнь проплывает, проходит,
привыкай, привыкай, это смерть мы в себе несем,
среди черных ветвей облака с голосами, с любовью...
"Проплывают облака..." -- это дети поют обо всем.

Слышишь ли, слышишь ли ты в роще детское пение,
блестящие нити дождя переплетаются, звенящие голоса,
возле узких вершин в новых сумерках на мгновение
видишь сызнова, видишь сызнова угасающие небеса?

Проплывают облака, проплывают, проплывают над рощей.
Где-то льется вода, только плакать и петь, вдоль осенних оград,
все рыдать и рыдать, и смотреть все вверх, быть ребенком ночью,
и смотреть все вверх, только плакать и петь, и не знать утрат.

Где-то льется вода, вдоль осенних оград, вдоль деревьев неясных,
в новых сумерках пенье, только плакать и петь, только листья сложить.
Что-то выше нас. Что-то выше нас проплывает и гаснет,
только плакать и петь, только плакать и петь, только жить.

Серия сообщений "Любимые стихи":
Часть 1 - My heart's in the Highlands, my heart is not here...
Часть 2 - Каждый выбирает для себя (текст песни)
...
Часть 39 - Вениамин Айзенштадт: "Ты тоже женщина, мой мальчик..." (поет Елена Фролова)
Часть 40 - Лора Бочарова: "Лишь сбывшаяся сказка делает жизнь реальной..."; мисс Принц
Часть 41 - Елена Фролова - Проплывают облака (Слышишь ли ты в роще детское пение?...) стихи Иосифа Бродского
Часть 42 - Георгий Иванов. Свободен путь под Фермопилами... с продолжением
Часть 43 - Анна Ахматова. "И вот одна осталась я..."
...
Часть 48 - Ольга Шульчева-Джарман. Аквинат
Часть 49 - Анна Долгарева. если же говорить о любви, то лучше молчать сперва... три стихотворения
Часть 50 - Леа Гольдберг: "Дышать, любить — безмерная свобода". Стихи. ч. 1

Рубрики:  Литература
Музыка

Метки:  

Процитировано 1 раз

Песня памяти тех, кто не вернулся с войны

Дневник

Воскресенье, 09 Мая 2010 г. 10:54 + в цитатник

Слова: Римма Казакова. Музыка и исполнение: Анна Герман.

Прослушать запись Скачать файл

На фотографии в газете
нечетко изображены
бойцы, еще почти что дети,
герои мировой войны.
Они снимались перед боем —
в обнимку, пятеро у рва.
И было небо голубое,
была зеленая трава.


Никто не знает их фамилий,
о них ни песен нет, ни книг.
Здесь чей-то сын и чей-то милый
и чей-то первый ученик.
Они легли на поле боя, —
жить начинавшие едва.
И было небо голубое,
была зеленая трава.


Забыть тот горький год неблизкий
мы никогда бы не смогли.
По всей России обелиски,
как души, рвутся из земли.
...Они прикрыли жизнь собою, —
жить начинавшие едва,
чтоб было небо голубое,
была зеленая трава.
 


С ДНЕМ ПОБЕДЫ!..

Рубрики:  Музыка

Метки:  

Песенно-литературное: Красота в глазах смотрящего... The eyes of love

Дневник

Четверг, 06 Мая 2010 г. 15:24 + в цитатник

На мой взгляд, этот интернациональный дуэт прекрасная иллюстрация Уайльдовского афоризма «Красота в глазах смотрящего» («Beauty is in the eye of the beholder»). К тому же, исполняют песню две моих любимых певицы - Лара Фабиан (Бельгия) и Ахиноам Нини (Израиль). Слова - Ахиноам Нини, Музыка - Гиля Дора.


 

Noa - The eyes of love
Little girl so young and tender
braids are thrown upon her back
in the pages of her book the world is
white and black

She is wearing heavy glasses
far from who she dreamt to be
little one, her father tells her,
close your eyes and see...

The eyes of love
don?t know your name
don?t see the color of your skin
the eyes of love
don?t know where you?ve been
the eyes of love
don?t know your age
don?t see the lines you try to hide
the eye of love
see only what?s inside

Little girl has grown and flowered
glasses tiny, in her eyes
she can see a lot more clearly,
still at night she cries

Never happy with the mirror
she will shun all who adore
little one her father tells her
open up your door...

The eyes of love...

The light shining bright from your heart..
 
Ахиноам Нини (Ноа) - Глаза любви
Маленькая девочка столь юная и хрупкая,
Косички за спиной
На страницах ее книг мир черно-белый

Она носит тяжелые очки,
Далекая от той, кем мечтает быть
"Малышка", - говорит ей отец, - "Закрой глаза и представь

Глазам любви
Неведомо твое имя,
Они не видят цвета твоей кожи
Глаза любви
Не знают откуда ты родом
Глаза любви
Не знают сколько тебе лет
Не видят изъянов, что ты пытаешься скрыть,
Глаза любви,
Видят лишь то, что внутри"

Маленькая девочка выросла и расцвела,
На ее глазах очки в изящной оправе
Она теперь может видеть гораздо яснее
И до сих пор по ночам плачет.

Нет счастья в зеркале
Все ее идолы поблекли
"Малышка", - говорил ей отец,-
Распахни свою дверь

Глаза любви

Свет, сияющий из твоего сердца...
WhiteKnight

 

Пеппи длинный чулок иллюстрация

Кто не узнал))) Это Пеппи Длинный чулок)))

По теме: 
Об Ахиноам Нини писала тут: www.liveinternet.ru/users/delgita/post102995842/
Другие афоризмы из романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея" тут: www.liveinternet.ru/users/delgita/post38663139/ 

Серия сообщений "Переводы текстов песен":
Часть 1 - Achinoam Nini (Noa) - Long Coat Winter
Часть 2 - Are you the one? Scorpions (+перевод)
Часть 3 - Josh Groban - Remember when it rained
Часть 4 - Rihana vs. Tiffany Eugenio - Russian Roulette (r'n'b & acoustic version + перевод)
Часть 5 - Песенно-литературное: Красота в глазах смотрящего... The eyes of love
Часть 6 - Josh Groban - Are you loved (Don't give up) (+кривой подстрочник мой)
Часть 7 - Josh Groban - Verita (итал. Истина + перевод)
...
Часть 28 - Delirium - Just A Dream (+перевод)
Часть 29 - Going to California - Ame Lee (Led Zeppelin cover). Перевод со слезами о прекрасной даме...
Часть 30 - "ОДИН В КАНОЕ". "НЕБО" И ДРУГИЕ ПЕСНИ

Рубрики:  Музыка

Аудио-запись: Francis Goya, Dark Eyes ("Очи чёрные")

Понедельник, 22 Февраля 2010 г. 22:07 + в цитатник
Файл удален из-за ошибки в конвертации Лев Давыдович Ауэрбах в своей книге " Расказы о вальсе " пишет: "Огромной популярностью пользуется в мире "старинный русский романс", а точнее, песня -вальс "Очи Черные" Стихи этой песни написал украинский поэт Евгений Гребенка, опубликовавший их в 1843 году на русском языке, по одной из версий или предположений, что он же сочинил или "подобрал" первоначальную мелодию песни.

Часто указывается «музыка неизвестного автора», что является неверным. Романс исполняется на музыку вальса Флориана Германа «Hommage» (Valse Hommage) в обработке С. Герделя 1884 г. Судя по всему, Флориан Герман был обрусевшим немцем (Florian Hermann). (Таким образом, один из самых известных «цыганских» русских романсов на самом деле написан этническим украинцем на мелодию уроженца Германии).

Наибольшую известность приобрел вариант Федора Ивановича Шаляпина, его пластинка разошлась по всему миру, что и было одной из причин столь широкой популярности этого вальса.

за историю мерси wiki и Vlad49,

Любит однако эту песню моя племяха)


Очи чёрные, очи страстные
Очи жгучие и прекрасные
Как люблю я вас, как боюсь я вас
Знать, увидел вас я в недобрый час

Ох, недаром вы глубины темней!
Вижу траур в вас по душе моей,
Вижу пламя в вас я победное:
Сожжено на нём сердце бедное.

Но не грустен я, не печален я,
Утешительна мне судьба моя:
Всё, что лучшего в жизни Бог дал нам,
В жертву отдал я огневым глазам!

Серия сообщений "Истории песен":
Часть 1 - Дитя луны (история одной песни)
Часть 2 - Песня моря: фадо Cancao do Mar и три ее разноязычных вариации
Часть 3 - История песни: Lara Fabian - Je t'aime
Часть 4 - Цветаева М.И.: «Мне нравится, что Вы больны не мной....» и симподарителям=))
Часть 5 - Francis Goya, Dark Eyes ("Очи чёрные")
Часть 6 - Corde Oblique - Flying (Anathema)
Часть 7 - История песни Je suis malade (три самых известных исполнителя и спортивные номера)
Часть 8 - ИСТОРИЯ ПЕСНИ: «Над небом голубым...»/Город золотой
Часть 9 - Sting - The Shape of my heart
Часть 10 - ПЕСЕННОЕ: Charles Aznavour - Comme ils disent (What makes a man) - исполнители, перевод, каверы

Рубрики:  Музыка

Метки:  

Процитировано 1 раз

Песня моря: фадо Cancao do Mar и три ее разноязычных вариации

Дневник

Пятница, 22 Января 2010 г. 17:03 + в цитатник
 (300x398, 14Kb)
Вы любите море? Море как символ вечного, беспредельного, до конца не познанного. Море как стихия, с которой человек сражается тысячелетиями.
Сколько песен складывалось у моря, о море. Да и сам шум набегающей на берег волны разве не песня?

Вы любите море? Море как символ вечного, беспредельного, до конца не познанного. Море как стихия, с которой человек сражается тысячелетиями.
Сколько песен складывалось у моря, о море. Да и сам шум набегающей на берег волны разве не песня?

О композиции Hijo de la luna и многочисленных ее интерпретациях я уже рассказывала и теперь расскажу о еще одном грустном напеве, пересекающем страны и континенты, вбирая в себя новые и новые интонации.

1. Фадо «Одиночество». Это фадо, на мелодию Frederico de Brito и Ferrer Trindade написанную в 1955 году для Амалии Родригес (признанной королевы данного жанра). Вообще, фадо (от лат. fatum - судьба) - это народная португальская песня (сродни русскому романсу), ее еще называют песней боли и описывают португальским словом saudade, что можно перевести как одиночество, ностальгия, тоска, любовное томление. Этот музыкальный стиль в Португалии начал свое формирование в 12 веке, во времена французских трубадуров, позже вобрал черты греческого романса, арабской, романской и бразильской музыки и окончательно сформировавшись в 19 веке в Лиссабоне до сих пор популярен в Португалии. И сегодня существует множество молодых исполнителей, которые поют и сочиняют фадо.
2.Фадо «Песнь моря». Одна из них, Дульсе Понтеш записала кавер-версию песни Родригез в 1993 году в рамках альбома Lágrimas (Слезы) с новым текстом. В 1996 году песня стала саундтреком к американскому фильму «Первобытный страх» (Primal Fear) с Ричардом Гиром в главной роли.
3. Французский шасон. В 2000-м Элен Сегара — французская певица с итало-армянскими корнями представила эту песню под названием «Elle, tu l'amies” (Ее ты любишь) с новым текстом (собственного сочиняния) и в новой обработке. Среди франкофонной публики наполненные страстью пассажи Эсмеральды имеют особый успех.
4. Восточный танец В 2002 году аргентинская певица Chenoa записала эту песню в современной обработке уже на испанском.
Ярко-выраженный восточный колорит песня приобрела в исполнении английской примадонны Сары Брайтман, став заглавной темой к ее альбому Harem (2003).
Песня живет, являя собой уже фолк-стандарт, используется для различных танцевальных программ, исполняется по-крайней мере на 4-х языках, как маститыми исполнителями так и представителями различных звездных фабрик.

Далее основные воплощения (с текстами, переводами, в хронологическом порядке)
Читать далее

Серия сообщений "Истории песен":
Часть 1 - Дитя луны (история одной песни)
Часть 2 - Песня моря: фадо Cancao do Mar и три ее разноязычных вариации
Часть 3 - История песни: Lara Fabian - Je t'aime
Часть 4 - Цветаева М.И.: «Мне нравится, что Вы больны не мной....» и симподарителям=))
...
Часть 8 - ИСТОРИЯ ПЕСНИ: «Над небом голубым...»/Город золотой
Часть 9 - Sting - The Shape of my heart
Часть 10 - ПЕСЕННОЕ: Charles Aznavour - Comme ils disent (What makes a man) - исполнители, перевод, каверы

Рубрики:  Музыка

Каждый выбирает для себя (текст песни)

Дневник

Вторник, 14 Июля 2009 г. 21:23 + в цитатник

Музыка Виктора Берковского

Стихи Юрия Левитанского

Каждый выбирает для себя
Женщину, религию, дорогу.
Дьяволу служить или пророку -
Каждый выбирает для себя.


Каждый выбирает по себе
Слово для любви и для молитвы.
Шпагу для дуэли, меч для битвы
Каждый выбирает по себе.


Каждый выбирает по себе.
Щит и латы, посох и заплаты,
Меру окончательной расплаты
Каждый выбирает по себе.


Каждый выбирает для себя.
Выбираем тоже - как умеем.
Ни к кому претензий не имеем.
Каждый выбирает для себя!

Серия сообщений "Любимые стихи":
Часть 1 - My heart's in the Highlands, my heart is not here...
Часть 2 - Каждый выбирает для себя (текст песни)
Часть 3 - Обо всем на свете и о поэзии Пьера Реверди
Часть 4 - М. Цветаева "Еще молитва"
...
Часть 48 - Ольга Шульчева-Джарман. Аквинат
Часть 49 - Анна Долгарева. если же говорить о любви, то лучше молчать сперва... три стихотворения
Часть 50 - Леа Гольдберг: "Дышать, любить — безмерная свобода". Стихи. ч. 1

Рубрики:  Quotations

Метки:  

Дитя луны (история одной песни)

Дневник

Пятница, 08 Мая 2009 г. 16:36 + в цитатник
 (576x457, 37Kb)
Есть одна песня, баллада, которую я очень люблю, песня, словно легенда передаваемая из уст в уста, о том как женщина-цыганка ради любви к мужчине жертвует своим ребенком, которого в свою холодную колыбель принимает луна. Впервые я услышала ее в 2007 на концерте Лары Фабиан, где она пела под аккомпанимент одного только пиано. Точнее, рассказывала эту песню, наподобии истории.
Эта испанская песня Hijo de la luna написана одним из участников группы Mecano и впервые исполнена этим коллективом в 1986 году. С тех пор песня множество раз перепевалась причем совершенно разными исполнителями, женщинами и мужчинами в абсолютно разных жанрах и стилях. Так существуют версии этой песни, записанные с классическим вокалом легендарной Мосеррат Кабалье и молодого греческого тенора Марио Франгулиса, рок-каверы, записанные немецкой группой Haggard и шведскими рокерами Stravaganzza (последняя, несмотря на экспрессивность, а точнее благодаря ей, - мне особенно по душе), версия фолк-коллектива Lyriel и т.д.
Существует также рэп-вариант от Psy 4 и Анны Торохи - Enfant de la lune.
Особое звучание песня приобретает в устах эстрадных примадонн - Сары Брайтман и Лары Фабиан. Первая - англичанка, сама холодная словно Луна, которой недоступно счастье материнства, она эту песню записывает на одноименном альбоме Lune - ее голос нежен, по-ангельски, по-детски, кукольный голосок, но сердце мисс Брайтман как будто остается холодным.
Вторая - в жилах которой течет итальянская кровь, напротив вкладывает в эту песню всю страсть, делая упор на роковом ее смысле (в момент когда мадам Фабиан поет про то, как муж убивает жену за предпологаемую измену глаза ее наполняются ненавистью, а припев превращается в подобие плача), сердце ее будто разрывается от боли, как у матери, которой придется пожертвовать своим нерожденным дитя.

Мой перевод и оригинальный текст песни на испанском

видео исполнений

Серия сообщений "Истории песен":
Часть 1 - Дитя луны (история одной песни)
Часть 2 - Песня моря: фадо Cancao do Mar и три ее разноязычных вариации
Часть 3 - История песни: Lara Fabian - Je t'aime
...
Часть 8 - ИСТОРИЯ ПЕСНИ: «Над небом голубым...»/Город золотой
Часть 9 - Sting - The Shape of my heart
Часть 10 - ПЕСЕННОЕ: Charles Aznavour - Comme ils disent (What makes a man) - исполнители, перевод, каверы

Рубрики:  Музыка


 Страницы: [1]