Слепой |

Читательский дневник: 15-19.08.19 - 島木健作、「盲目」。5. Хотя перевод слов ещё даже не начинала, потому что чёртово「人間失格」…
А кошмаром иноязычного читателя в этом произведении торжественно объявляю это их [ДАННЫЕ УДАЛЕНЫ] "(-столько-то-) знаков пропущено". Ведь так легко понять те абзацы, в которых эти чёртовы пропуски идут через каждые два слова и о смысле всего нужно догадываться исключительно контекстуально. Грр.
Интересный был опыт - читать на японском книгу, о которой не знаешь буквально ничего, даже информации об авторе. Просто в процессе сканирования в Викицитатнике「こころ」(надо же Соусэки и в оригинале заценить) обнаружила, что там есть категория "Произведения современной японской литературы", потом меня заинтересовало название, потом я отсканировала и его тоже...
Повезло - рассказ оказался действительно хорошим. И передача состояния и эмоций персонажа, и вообще. Надо будет ещё что-нибудь у Симаки оценить - благо там что-то ещё было...
Метки: читательский дневник симаки кэнсаку рассказ социальное японское |
Японские пласты лексики, но... |
Знаете все эти стереотипы об индийских фильмах, в духе "а теперь мы станцуем вам об этом"? Воот. Только это я, поэтому "а теперь я нарисую вам об этом".
Ну, в общем, ещё далёкой-далёкой зимой, когда я грызла твердокаменный гранит японской лингвистики, ко мне в полубреду явились образы трёх слоёв японской лексики - ваго, канго и гайрайго - в виде человеков, ибо упарываться опасно даже на сугубо научную тему. А недавно я нашла старый набросок, перерисовала и довела до ума, так что... интересно, можно рассчитывать, что это засчитают как какой-нибудь экзамен?..

(Цвета - исключительно дань моему синестетическому безумию. А ещё я ни гхыра не смыслю в японских традиционных одеяниях, так что вполне могла получиться какая-то дичь).
Пятиминутка пояснений:
Метки: японское языковое рисунок персонификации |
Без заголовка |
Динамика изменения настроения по заевшим в голове песням "Postmodern Jukebox": "I Will Survive" => "Gangsta's Paradise" => "Umbrella". Ладно, вот теперь я определённо пришла в норму :D
P. S.: Ах да, "Postmodern Jukebox" абсолютно прекрасны :)
Метки: музыка ниочёмины |
Азияцкие письмена |
А попробую-ка я вспомнить и посчитать все книги на японском, которые когда-либо читала - во-первых, просто для фиксации, во-вторых, на случай расспросов (кто их там знает), ну и, конечно же, чтобы почесать брюшко своему ЧСВ :) Самой интересно, что получится.
1.「新世界より、1巻 若葉の季節」、貴志祐介 (эхх, далёкий десятый класс... Чем люди ещё занимаются на переменках и в пять утра перед школой?)
2.「雪山症候群」、谷川流 (как-то совсем про неё забыла в прошлых перечислениях. А ведь тоже с таким трудом шла)
3.「アフターダーク」、村上春樹 (ммммм ^___^)
4.「世界の終りとハードボイルドワンダーランド、上巻」、村上春樹
5.「世界の終りとハードボイルドワンダーランド、下巻」、村上春樹
6.「ロミオとヂュリエット」
7.「走れメロス!」、太宰治
8.「Fate/Zero, vol. 1 第四次聖杯戦争秘話」、虚淵玄
9.「Fate/Zero, vol. 2 王たちの狂宴」、虚淵玄
10.「人間失格」、太宰治
11.「盲目」、島田健作(読んでる中で)
Надо же. 多いな。えらいだな :D
Метки: японское литература киси юусукэ танигава нагару мураками харуки уильям шекспир дадзай осаму уробути гэн симаки кэнсаку |
Скетчбук |
В процессе тотальных закупок к приближающемуся первому сентября (а также жизни в новом городе в полном одиночестве, и всё такое) прикупила себе новый скетчбук, благо старый уже заканчивается. Вот такая вот иррациональная прелесть:

(А заодно похвастаюсь и камерой на тоже свежекупленном телефоне, ибо прошлый был ещё Nokia XpressMusic 5130. Да, я настолько ретроград. Старичку было девять лет...)
Ну а раз уж пошла такая пьянка, почему бы не зафиксировать скетчи из старого альбома - по крайней мере, те из них, которые более-менее можно демонстрировать. Как-никак, почти три года с ним бок-о-бок. Правда, в скетчбуке я насчёт качества рисунков особо не парюсь - он у меня скорее арттерапевтический...
Метки: рисунок ниочёмины undertale литература генри лайон олди аниме музыка |
西遊記 |

Читательский дневник: 07-15.08.19 - У Чэн-энь, "Путешествие на Запад" (том 3). 3+.
Уфф, я добила и третий том... За четвёртый тоже когда-нибудь возьмусь, но явно не сейчас. Нужно поднакопить сил.
Метки: читательский дневник у чэн-энь эпос сказка история приключения китайское |
The Godfather |

Читательский дневник: 10-14.08.19 - Марио Пьюзо, "Крёстный отец". 5.
Начинала чтение с мыслью "ну, с "91 днём", конечно, всё равно ничто не сравнится..." Ошиблась. Эта вещь действительно так же хороша.
Остросюжетный криминальный боевик и этим всё сказано - затягивает, сюжет поворачивается, как ему будет угодно, жестокая беспринципная война между кланами, хитрые комбинации и всё в этом духе. Много персонажей - достоверных персонажей, - хорошо обрисована общая картина эпохи.
За первую же главу появилось сразу два опасения касательно дальнейшего сюжета: при описании дона Корлеоне - "это что за чёртов Санта-Клаус, мы о боссе мафии читаем или о добром дядюшке, неужели вся книга будет о том, какая хорошая штука мафия и какой отстой эти ваши честные порядки?"; при описании Майкла - "о нет, вот сейчас эта белая ворона станет ключевым персонажем, авторским резонёром и ходячим воплощением и так очевидного каждому морализаторства, и вокруг этого наверняка будет крутиться вся его линия, если на весь сюжет - ааа、勘弁してくれよ". По счастью, ни одно из них не оправдалось - и прагматичный расчёт дона в благодеяниях достаточно показан, и то, что вообще-то мафия - это ни разу не здравая штука (что признаёт даже следующий дон!). Морализаторских проповедей тоже не завезли - для меня это было первым неожиданным поворотом сюжета; да и вообще морали как таковой, в общем-то, нет, но оно и к лучшему - в таких условиях она неизбежна была бы либо банальной до невозможности, либо, скажем так, неприемлимой. Да и вообще, люблю вещи, в которых достаточно правдоподобно описаны люди, совершающие очевидно неправильные поступки - и при этом понятно, как им самим себе в зеркале в глаза не противно смотреть. А эта книга определённо из таких.
Метки: читательский дневник марио пьюзо криминальное английское |
坊ちゃん |

Читательский дневник: 08.08.19 - Нацумэ Сосэки, "Мальчуган". 4.
Социальные мотивы, сатира и всё такое мне понятно… но с таким главным героем тема считывается не "как же трудно честному и открытому человеку жить в наше время", а скорее "как же трудно бесхитростному болвану, не умеющему ни на секунду самостоятельно задуматься о подоплёке чьих-то слов и действий, верящему на слово даже практически незнакомому человеку, а также предпочитающему решать проблемы кулаками, жить в наше время". С этим тезисом не поспоришь, конечно. Но время ли виновато?
Нет, на самом деле, картина обрисована хорошо, и видим мы не одного героя, так что это не так уж сильно влияет на общее впечатление… но право, будь у главного героя хоть чуть-чуть больше мозгов, сопереживать ему было бы гораздо проще. Да-да, я помню, "чистый и открытый человек", там это прямым текстом сказано… но чёрт возьми, стереотип о том, что быть хорошим человеком и быть дубинушкой - одно и то же, уже изрядно навяз на зубах.
А так хорошая книга, написано очень живо и красиво. Ей-богу, мне всё больше нравится Соусэки как писатель.
Забавно, как перевели название. Точнее, забавно, насколько оно нормально не переводимо и как переводчики с этим выкрутились. Сему "мальчишка, незрелый молодой человек", играющую роль во взаимоотношениях с преподавательским составом школы, передать удалось - а вот сему "барич, молодой хозяин", важную, когда персонажа так называет Киё...
А, и не совсем в тему самой книги. Я всегда считала, что понятие менталитета в том виде, в котором его преподносят обычно - бред и банальная попытка оправдать национальные стереотипы, но теперь убедилась в этом окончательно. Цитата (автора-японца от лица персонажа-японца): "Казалось бы, можно бы идти спокойно, не разговаривать - но японцы, известное дело, всегда рады горланить..."
А ведь параллельно с этим я читаю Дюрренматта и то, что сами швейцарцы говорят о швейцарцах...
Метки: читательский дневник нацумэ сосэки японское |
Исповедь неполноценного человека |

Читательский дневник: 31.07.19-07.08.19 - 太宰治、「人間失格」。3+.
Сложная ситуация с главным героем – с одной стороны, ему во множестве сцен хочется сказать «да какого хрена ты сам творишь, ты что, не понимаешь, какая это хрень?», с другой – он и сам признаёт себя «грешником» и никчёмным человеком, так что, дескать, взятки гладки, а он в домике. Но нет, когда человек видит, как его жену насилуют, и вместо того, чтобы сделать хоть что-нибудь, удаляется страдать на тему «как же жизнь ко мне жестока» – это уже за гранью того, что можно списать на «ну, у него тяжёлое детство и множество психологических проблем». Сволочь ваш Ёдзо.
И ещё я не могу понять, в чём такая уж проблема с его отцом. Да, он явно не отец года, что, судя по всему, вообще характерно для Японии того времени – скажем, в «Супермаркете» Адзути Сатоси, который я читала незадолго до этого, у главного героя (целиком положительного персонажа) двое детей. Так вот, даже имена их мы узнаём только благодаря репликам его жены, что исчерпывающе характеризует их место в его внутренних диалогах – а он практически основной ПОВ романа. Но, возвращаясь к отцу Ёдзо, в единственной показанной нам сцене взаимодействия с домашними он ведёт себя… целиком нормально? Да, у Ёдзо после этого всё равно остаётся тяжкая травма, но исключительно в силу его восприятия – сам отец там ничего особо злодейского не делает. И других эпизодов, показывающих его тираническую сущность, нам тоже не показали; скорее, создаётся впечатление, что он большую часть времени отсутствовал. Как-то этого… маловато, чтобы сделать его основной причиной тараканьей фермы в голове ГГ?
В общем, оно странное. С точки зрения психологической достоверности – потрясающе. Но если главный герой, согласно Википедии, да и моим впечатлениям, списан с автора, то у меня много вопросов к самому автору.
Но да, 完了。Он лежал у меня на электронке как минимум со времён "Мелоса". Правда, слова остаются – даже до третьего листа не дошла, ой-ёй…
И да: чёртовы длинные предложения и запятые. Сам по себе текст не очень сложный, ну, по крайней мере, мне так кажется, но чёртовы предложения длиной в полторы электронных страницы и запятые чуть не после каждого слова – это что-то. Да, в рамках текста это целиком логично, да, это обосновано структурой мыслей героя в его психологическом состоянии и тем, что пишет он, скорее всего, в первый раз… но как же это усложняет текст для меня как для иностранца. Всё таки ещё まだまだ。
Метки: читательский дневник японское психология дадзай осаму |
Монстризация: Снежнеград |

Именно сам Снежнеград, не леса вокруг. Маленький дружелюбный городок, где никто не станет на вас нападать; уютное местечко, не без проблем, конечно же, но самое близкое, что приходит мне на ум по ассоциации со словом "дом". Самая красивая и утончённая локация, конечно, Водопадье, но вызывает душевное тепло до уровня "как бы я хотела там жить" - именно Снежнеград.
И снова рекомендованная музыка - Undertale OST: Snowdin Town.
***
И... на этом пока всё. Водопадье и Жаркоземье ちゃんと лежат у меня в блокноте в виде зарисовок, но переносить их на большую бумагу пока нет ни времени, ни вдохновения. Чем портить хорошие идеи, дождусь лучше следующего прилива вдохновения по "Андертейлу". Он будет :)
Метки: рисунок undertale персонификации |
Дождливое |
Никто не может так оценить уютный пледик, тёплые носки, чашечку горячего (и горячительного) напитка и вкус мандаринки, как человек, непосредственно соприкасающийся с серым промозглым дождём. Так? Так.
На самом деле, даже не планировала изначально рисовать как что-то серьёзное. Оно само.

(А ещё, помню, заняло на удивление мало времени - пару часов, вряд ли больше. Расту, что ли...)
Метки: рисунок дождь |
Монстризация: Руины |
Последний рисунок из тех, про которые я больше года назад писала, что они лежат у меня в папке. Скорость выкладывания почти равна скорости Флэша :)
Ещё когда я в самый-самый первый раз прошла "Undertale" - кажется, ещё даже на нейтральную концовку - одним из моих самых живых впечатлений было даже не "вау, какие персонажи", "вау, какой сюжет", "вау, как всё продумано", "вау, какая музыка" или "вау, какие эмоции" - хотя всё это, безусловно, тоже есть. Меня поразило то, насколько же передан дух каждой локации. Насколько они сделаны разными, но при этом каждая - своеобразная, со своим образом, характером, что ли.
Ну и я бы об этом не писала, если бы через какое-то - достаточно солидное - время после этого мне метеоритом не стукнула идея: а почему бы эти локации не нарисовать? В виде персонажей. Раз уж они настолько уникальны и в то же время атмосферны.
Идея, как водится, отказалась вылезать из головы...
Так что - первый пошёл! Персонификация Руин.

Руины - туториальная, самая первая область; пустынные фиолетовые коридоры, населённые малоцивилизованными монстрами и наполненные элементарными задачками. По-своему таинственная, по-своему дружелюбная и по-своему нелепая, но уж точно довольно наивная, милая и безопасная зона. И слегка однообразная, нельзя не заметить.
Рекомендуемая музыка для медитации на картинку (она же та, под которую рисовалось) - Undertale OST: Ruins.
Метки: рисунок undertale персонификации |
Странное |
Чтобы было понятно: я поступила на японский. Вот так, училась-училась четыре года на психолога, добросовестно получила бакалавра, потом год сидела дома и учила вопросы на экзамен, а потом - хопа! - и поступила. В Киев, славную столицу - ну, потому что это вообще единственное место, где есть японский перевод (японской филологии больше. Аж на один ВУЗ).
Теперь, даже если отбросить множество бытовых и практических вопросов, которые в реальной жизни отбрасываться никуда не собираются даже с моим волшебным талантом к прокрастинации, мною по этому поводу всё равно владеет очень странное чувство.
Я люблю японский. Я сама не знаю, откуда это взялось, потому что эта любовь уже давным-давно перешло границы "это язык, на котором говорят анимешки, а я обожаю анимешки". Я люблю сам японский как язык и готова сутками напролёт сидеть за его изучением, выяснением сложных моментов, подготовительной работой к выяснению сложных моментов, поиском литературы в оригинале или чего-то в этом духе...
И как-то я привыкла думать, что если какое-то занятие доставляет мне настолько большое удовольствие, если я готова жертвовать ради него едой и сном (вот как сейчас) и носом землю рыть... оно бесполезно. Вот как мои рисунки - мне нравится рисовать, совершенствоваться в этом и просто впихивать свои эмоции в бумагу, но я же первая знаю, что профессионального уровня в этом не достигну. Как... да много с чем, у меня множество хобби, длительностью от пары дней до большей части жизни, про которые я знаю, что это мне нравится, но по-настоящему полезным никогда не будет. Участь. Судьба. Предначертание. Смирись - хотя и никогда и не думала этому противиться, просто... это вроде как часть меня самой.
И теперь.
По крайней мере, в отношении японского.
Выясняется.
Что всё. Это. Было. Не зря.
Все те разы, когда я заучивала моменты из анимешек почти наизусть. Все те дочерна исписанные иероглифической прописью листочки. Все те выписываемые в отдельную тетрадочку предложения на каждый кандзи для их изучения. Все те из любопытства прочитанные статьи про японский. Все те выученные песни. Та навязанная себе привычка бормотать слова под нос, чтобы хоть так говорить по-японски. Все те на слух записываемые в вордовский документ серии аниме. Вся перепечатываемая в отдельный документ "ХетаОни". Все те записываемые в отдельный же документ оригинальные японские написания имён персонажей. Все те многажды прослушанные (без перевода, естественно) CD-драмы. Все те с огромным трудом найденные и прочитанные на японском книги. Все те заказанные по Интернету японские книги. Все те статьи в японской Википедии, которые я читала, потому что это круче. Все те переводы с японского, которые я пробовала делать... потому что потому. Все те разборы сложного архаичного языка и написания, как тот, что делала здесь про "Ромео и Джульетту" (на полях: с высоты знаний зубримой год истории японского языка - в своих конечных выводах в том посте я была в значительной части права. А на ту часть, которая не значительно, с разделением на два языка и настоящей историей освоения кандзи в Японии, не хватило бы никакой моей больной фантазии О_о). Все те разы, когда я мысленно (и не очень) поправляла переводчиков того, что я смотрю/читаю, и придумывала лучший вариант. Все те разы, когда я абстрагировалась от субтитров и воспринимала текст только на слух, потому что в сабах творится какая-то дичь. Все те разы, когда я читала финальные титры и пыталась разбирать японские и гайдзинские имена. Все те разы, когда я печатала со включённым японским языком и, матерясь, исправляла неправильно автозаменённые иероглифы.
Всё.
Это.
Было.
Не зря.
Всё это было кирпичиками к тому, что я знаю и умею сейчас; к тому, что когда я увидела экзаменационный текст для перевода с японского, я чуть не рассмеялась от того, какой он лёгкий; к тому, что я буду делать следующие полтора года, а если повезёт - всю жизнь, я бы очень хотела, чтобы это была вся моя жизнь; к тому, что теперь действительно будет замечено и оценено другими, и я готова к этой оценке...
Уж простите мне атакотитановщину и пафос, но 全ての犠牲は 今、この瞬間の為に!
Уфф.
Чёрт.
Непередаваемое чувство.
Не скажу, что я на седьмом небе от счастья из-за этого, это как-то непохоже на эйфорию, но... ДАААА.
И ещё к заметкам о прогрессе в японском, сделанном за время, пока меня здесь не было:
Я привыкла учить песни с листа, с японского текста, без ромадзи, просто глянув в словаре чтение незнакомых иероглифов - и сама не могу вспомнить, когда же к этому привыкла. Хотя, с логической точки зрения, скорее всего это было в период заучивания опенингов "Ван Писа" с субтитров на экране - период-то немаленький...
(Хотя, кто бы сомневался, всё ещё есть исключения с особо шизанутыми японскими песнями. В смысле, просто попытайтесь воспринять с листа опенинг "Скелета-книжника Хонда-сана". Статья: "Опенинг "Хонды-сана" как особо высокохудожественный вид издевательства над слушателями").
И я научилась читать прозаический (художественный, естественно) японский текст, кажется, примерно с такой же скоростью, что и русский - сейчас читаю「人間失格」и замечаю. И опять же понять не могу, когда. Наверное, в период разгрызания "Fate/Zero"... (Да, об этом я вроде бы тоже здесь не писала: получилось скачать торрентом "Fate/Zero" на японском ^^ Первые два тома уже осилила. Но их четыре...)
Метки: ниочёмины японское языковое универ аниме |
И ещё из почему-то оставленного в черновике |
Ещё рисунок-с. "Два вида детства".

Небольшое достижение: как бы не в первый раз рисую что-то не как иллюстрацию к какому-то сюжету и даже не под воздействием чего-то вроде музыки, а просто. Что-то серьёзное, я имею в виду, не дневниковый комикс.
Эту картину я увидела в середине весны, тогда, когда внезапно нагрянувшая зима так же внезапно сменилась почти летним теплом, и ни люди, ни природа ещё не успели к этому адаптироваться. Тогда же и подумала, что при такой погоде очень легко различить детей, гуляющих с родителями и без родителей: первые ещё укутаны, вторые уже в футболках. Собственно, примерно об этом и идёт речь.
Неожиданный эффект, который вряд ли можно заметить, не видя процесса рисования: помещение двух взаимодействующих персонажей в тень на фоне общей светлой картинки создаёт ощущение более тесной связи между ними. Более доверительных, что ли, отношений.
Да и вообще (сам себя не похвалишь – никто не похвалит), сама идея с тенью мне тоже нравится. Не только в плане разграничения двух различных миров, но и в плане того, что из-за закрашенных фигур первого плана взгляд в первую очередь фокусируется на дальнем плане, а уже потом возвращается к ним. Получается как бы гарантированный охват взглядом, всего рисунка.
(Хотя сильно подозреваю, что с точки зрения теории рисования я несу какую-то чушь. Или, наоборот, изобретаю велосипед).
Метки: рисунок |
Таро |
А вообще посты по "Легенде" искать (и строчить) я начала вот с чего:
Нашла (за авторством вот этого замечательного человека) вот эти замечательные карты Таро по "Легенде" - всего две, но стоят целой колоды. Поумилялась бы, и всего делов...
Но потом я зашла на Википедию и прочитала правила, или, скорее, стандартные способы изображения карт. И то, как это обработали здесь, абсолютно восхитительно. Ну, а раз уж среди моих знакомых по жизни нет ни одного нехорошего человека, который толком смотрел бы "Легенду", ничего не остаётся, как восхищаться этим здесь.

"I. Маг
На карте изображён маг в просторном платье с поднятой рукой, держащей магический жезл. Над его головой символ бесконечности, две змеи, кусающие друг друга за хвост, образуют его пояс. У его ног цветут растения, а перед ним лежат четыре предмета (олицетворение мастей младших арканов): жезл, кубок, меч и динарий" ну, тут уж у кого какие динарии... и с чем кубки

"0. Дурак
На карте изображён человек в одежде шута, держащий в руке розу. На плечо у него закинута палка, с которой свисает мешок, вышитый колдовскими символами. Он, глядя в небо, шагает к невидимому обрыву, от чего его безуспешно пытается удержать собачонка" ...и у кого какие собачонки, ага
А вообще - как же круто Юлиан в архетипе Шута соотносится - с самим аниме, конечно, тоже, но особенно с эндингами...
"архетип — Ребёнок, Наивный Дурачок;
задача — непредвзятое восприятие нового, познание через игру;
цель — радость жизни, накопление опыта «играючи»;
риск — остаться неотёсанным, неумелым, легкомысленным, глупым, нет планов в голове;
жизнеощущение — предприимчивость, привычка доверять инстинкту, удивительная открытость, ничем не замутнённая радость жизни, любознательность, желание всё испытать самому, беспечность, беззаботность"
В общем, я в восхищении.
Метки: аниме легенда о героях галактики карты таро сегодня я обитаю в... |
Нашла у себя в черновике |
...ещё одну лежащую с прошлого лета запись по поводу "Легенды". Самое время выложить, почему бы и нет XD
Итак:
На самом деле, мне бы сейчас куда больше хотелось проанализировать употребление слова «祭り» в контексте данной анимешки, или, на худой конец, постебаться на тему «последней галльской деревушки, ещё противящейся завоеванию Империей», а вовсе не писать о персонаже, которого я не очень-то люблю, и о моменте, который я не люблю однозначно, но… озарение есть озарение.
Итак, довольно известный факт, что «как вы яхту назовёте, так она и поплывёт», в смысле, названия флагманов в «Легенде» значимые. Как минимум, с имперской стороны – от Союза я с ходу что-то только счастливчика-«Улисса» могу припомнить; от имперцев же у нас есть, как минимум: «Форсети», бог справедливости и правосудия, «Квасир», из крови которого был приготовлен мёд поэзии, «Видар», бог безмолвия, «Персиваль», один из самых юных рыцарей Круглого стола, «Бенгальский Тигр», наконец, к которому комментарии вообще не нужны… По поводу «Тристана» я в этой связи слышала разве что комментарий, что это, конечно, очень хорошая шутка – назвать флагман Ройенталя в честь практически синонима слова «романтика» в современном восприятии. Шутка-то, безусловно, хорошая… но вот теперь я задумалась.
Тристан. Хмм, а это не тот ли случаем молодой блистательный герой, который получил от сюзерена, который ему всецело доверял, ответственное и важное поручение, благополучно его зафейлил, отчасти по, гхм, назовём это «не зависящими от субъекта обстоятельствами», а отчасти и по собственной воле? Возжелав, скажем так, того, чего не должен был желать? Из-за этого пошёл против того самого сюзерена, и оказался ранен, внимание, копьём? Судя по прототипу, не откажись Ройенталь от лечения – продолжение у истории было бы занятное…
А ещё там было что-то о сложных любовных отношениях с девушкой благородных кровей, старшего родственника которой он убил. И о том, как перед смертью персонаж очень сильно кого-то ждал, но так и умер, не дождавшись. И это я уж молчу о том, что «Тристан» само по себе означает «печальный», а по некоторым версиям, его ещё и нарекла так мать, умершая вскоре после его рождения…
Хмм.
Хмммм.
ХММММ.
Может, пересказ «Саги о Беовульфе» тоже стоит почитать…
Метки: аниме легенда о героях галактики легенды сегодня я обитаю в... |
LoGH - Stole The Show |
Пускай мы уходим со сцены, но наше выступление было незабываемо ярким.
Я обнаружила, что каким-то чудом не добавила его сюда, хотя была на двести процентов уверена, что сделала это. Так что... в общем... я сделаль. Клип по "Легенде о героях Галактики", если быть точнее :)
Если быть ещё точнее, то про Розенриттеров. Потому что именно на ассоциации с ними у меня застряла в голове случайно услышанная по радио песня, после чего в ультимативном тоне потребовала пилить клип. Вот, дескать, смотри, как хорошо этот момент подходит под эту строчку, а вот эта строчка - под этот диалог, а если насчёт общей структуры... Пришлось подчиниться требованиям террористов.
Самым сложным было пытаться сделать клип именно про Розенриттеров - а не про Шёнкопфа, и даже не про Шёнкопфа, Блюмхарта и Линца. Включить в кадр и в повествование в том числе и ту безымянную массовку, которая действительно может умереть в любой момент, а не только в достаточно пафосный, и всё-таки является частью полка Рыцарей Розы и всё такое. Получилось ли... ну, в общем, судить не мне.
Какое-то время ещё всерьёз думала сделать что-нибудь про Конева на "Он вчера не вернулся из боя" - в смысле, серьёзно, эта песня настолько точно характеризует его смерть, что я сама не заметила, как стала её так описывать. Но к тому времени я уже отошла от той фазы фанатения, которая нужна, чтобы по всем чёртовым 110 сериям разыскивать нужные кадры, отбирать, вырезать секундные моменты, компилировать, создавать динамику, укладывать в песню... Может быть, когда-нибудь.
И да, раз уж я этого ещё не писала: "Легенда о героях Галактики" абсолютно прекрасна *^___^* (по крайней мере, пока мы не говорим про новый сериал).
Метки: аниме легенда о героях галактики клип сегодня я обитаю в... |
Do Androids Dream of Electric Sheep? |

Читательский дневник: 01.06.18-07.06.18 - Филип Дик, "Мечтают ли андроиды об электроовцах?". 3+.
(Тот неловкий момент, когда полкниги мучишься смутным чувством дежа-вю и отгоняешь беспричинно всплывающие в голове мысли о "Человеке в высоком замке", а потом обнаруживаешь, что автор один и тот же. Это многое объясняет...)
Так. Ну, то что это по большей части не об искусственном интеллекте как таковом, а о противостоянии христианских ценностей и бездушного научно-технического прогресса (плюс экологический вопрос) я, кажется, уловила. И то, что в рамках этой концепции персонажи, ведущие себя как нелогичные дундуки - это не баг, а фича, тоже. (Хотя того факта, что они ведут себя как нелогичные дундуки, это всё равно не отменяет). Вроде как...
Есть недостатки, которые в рамки демонстрации идеи всё равно не вписываются - скажем, то, что ни у кого из персонажей толком нет чёртового характера. Да и язык повествования... может, мне просто неудачный перевод попался, но действия персонажей воспринимаются с трудом и почти не визуализируются. Сложновато читать.
Но в целом, остаётся ощущение, что я не до конца поняла весь смысл (помнится, про "Человека в высоком замке" я тоже что-то в этом духе говорила?) Возможно, я просто восприняла прилегающий к тексту подтекст не везде, где он что-то значил, а только в отдельных моментах. Например, никак не могу понять, самая концовка - в смысле, последние несколько абзацов, уже про Айлин - они просто так были, или тоже должны что-то обозначать? Мой милый мозг явно просится на больничный...
Ну а вообще, старая фантастика такая старая фантастика. У нас есть машины, летающие над землёй, андроиды и колонизация Марса - но у нас всё ещё нет Интернета, а текст передаётся на распечатках XD И читать про Ленинград как про основную конкурирующую контору тоже... забавно.
Метки: читательский дневник филип дик фантастика английское |
Призрак |
Ииии, наконец, завершение зимнего периода безумств по Андертейлу и открытие нынешнего этапа.
Похоже, сейчас у меня то счастливое время, когда рисовать выходит быстрее, чем выкладывать рисунки. Когда начинала текущую подборку, эти господа были последними. А сейчас у меня лежат ещё два, и третий на подходе.
Собственно, вот:

Иллюстрация к вот этому соционическому наброску. Социотипы персонажей, думаю, уточнять не обязательно :)
Сто лет назад ещё думала, что милая вещь и неплохо было бы, а теперь решила попробовать-таки нарисовать что-то серьёзное тушью Первый пошёл! А вообще эта техника мне, пожалуй, нравиться. Далеко не для всего подошла, но очень простая в использовании.
И то, как получился рисунок мне тоже, пожалуй, нравится. Попробовала к тому же немного поэкспериментировать с околосимволическими методами подачи информации. Вот замок, который на полу лежит, например. Он и в самом фике упоминается, но просто как элемент интерьера; я пыталась сделать на нём акцент с помощью света.
А также фоны, на которых эти два товарищи находятся – что-то вроде подчёркивания их принадлежности к разным мирам и типам мышления. А также, как сказал бы один умный товарищ, у которого я переняла это выражение, их язык тела. А также положение по отношению к зрителю: Гюг более повёрнут лицом, потому что, во-первых, он более открыт, а во-вторых, потому что он инициатор коммуникации и его мимика и жесты в данном случае более информативны. А также, а также, а также.
В общем, мне действительно нравится, как это в итоге вышло :)
Метки: рисунок соционика лии эсэ |