坊ちゃん |

Читательский дневник: 08.08.19 - Нацумэ Сосэки, "Мальчуган". 4.
Социальные мотивы, сатира и всё такое мне понятно… но с таким главным героем тема считывается не "как же трудно честному и открытому человеку жить в наше время", а скорее "как же трудно бесхитростному болвану, не умеющему ни на секунду самостоятельно задуматься о подоплёке чьих-то слов и действий, верящему на слово даже практически незнакомому человеку, а также предпочитающему решать проблемы кулаками, жить в наше время". С этим тезисом не поспоришь, конечно. Но время ли виновато?
Нет, на самом деле, картина обрисована хорошо, и видим мы не одного героя, так что это не так уж сильно влияет на общее впечатление… но право, будь у главного героя хоть чуть-чуть больше мозгов, сопереживать ему было бы гораздо проще. Да-да, я помню, "чистый и открытый человек", там это прямым текстом сказано… но чёрт возьми, стереотип о том, что быть хорошим человеком и быть дубинушкой - одно и то же, уже изрядно навяз на зубах.
А так хорошая книга, написано очень живо и красиво. Ей-богу, мне всё больше нравится Соусэки как писатель.
Забавно, как перевели название. Точнее, забавно, насколько оно нормально не переводимо и как переводчики с этим выкрутились. Сему "мальчишка, незрелый молодой человек", играющую роль во взаимоотношениях с преподавательским составом школы, передать удалось - а вот сему "барич, молодой хозяин", важную, когда персонажа так называет Киё...
А, и не совсем в тему самой книги. Я всегда считала, что понятие менталитета в том виде, в котором его преподносят обычно - бред и банальная попытка оправдать национальные стереотипы, но теперь убедилась в этом окончательно. Цитата (автора-японца от лица персонажа-японца): "Казалось бы, можно бы идти спокойно, не разговаривать - но японцы, известное дело, всегда рады горланить..."
А ведь параллельно с этим я читаю Дюрренматта и то, что сами швейцарцы говорят о швейцарцах...
| Рубрики: | Книги |
| Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |