Джон Бойн "Хлопчик у смугастій піжамі".
Одна з тих рідкісних книг, які можуть викликати сльози, жах, істерику, які можуть змусити забути про потребу дихати, їсти, спати, які щось перевертають глибоко всередині читача і змінюють світ. Ні, я правильно висловилася: не наше світосприйняття, а світ.
Книга про дитину. Написана дитячою простою мовою, події описуються з точки зору дев'ятирічного хлопчика й так, як він їх сприймає і розуміє. Але книга для дорослих, для тих, від кого залежать діти, їхні життя і смерті, їхні світи і світосприйняття.
Про такі речі, як ця повість, багато говорити не виходить, не треба, та й не можна. Їх треба читати. Читати обов'язково, усім, починаючи від старшокласників. І ще: якби я була міністром освіти, то обов'язково включила б "Хлопчика..." в усі шкільні програми всіх часів і народів...
Джек Лондон "Любов до життя".
От сиджу, думаю, що написати про книгу, й розумію, що про неї нічого написати. Зовсім.
Ні, не звинувачуйте мене у тому, у чому зібралися (ні? то й добре)))
Я маю на увазі, що писати-говорити треба окремо про кожне оповідання збірки, бо кожне по-своєму щось перевернуло всередині, щось прояснило, щось затемнило, затягло у себе, занурило в життя героїв, заморозило й розтопило... "Любов до життя" нагадала про те, що всі ми - біологічні істоти, часом усього-навсього біологічні істоти, для яких головною цінністю є життя. Та знаю, знаю про випадки, коли свідомо люди жертвують життям заради когось чи чогось. Але це не свідчить про нашу унікальність як біологічного виду, бо на такі вчинки здатні й тварини. От як коричневий вовк із однойменного оповідання. Пес зробив вибір, пожертвувавши любов'ю нових господарів заради турботи старого. До сліз оповідання розчулило.
Майже до сліз боліло мені й оповідання "Тисяча дюжин". Шкода було не стільки героя, скільки марноти його титанічних зусиль. Скільки подібного трапляється у нашому житті? А про повернення Нам-Бока пам'ятаєте? Теж ситуація з нашого життя: чи ж не відхрещуємося ми від чогось нового тільки заради того, щоб нічого не змінювати у нашому усталеному (нехай і набагато гіршому, ніж пропоноване) житті? Або чи не вбиває нас часом надмірна самовпевненість, як героя "Розвести вогонь"?
Розповів Джек Лондон і про товстошкірих чоловіків та порядних жінок. Ні, це не я тут наклепи на сильну половину людства зводжу, а автор: почитайте "Історію Джіз-Ак". Попри відому суворість Джека Лондона, з ним все-таки навіть посміхнутися можна, читаючи "Одруження Літ-Літ". А про таку загальновідому річ, як "Біла тиша", я просто промовчу...
Зазначу лише, що читання малознайомою мовою додає до книги таких тонких штрихів, які просто неможливо помітити при швидкому читанні мовою, яку добре знаєш. Оте заглиблення у значення, можливі значення та відтінки значень слів і фраз зрештою малюють надяскраву та наддокладну картину всього описаного автором. Тож я наче побувала там, на далекій і холодній Алясці. І ще хочу, але тільки разом із Джеком Лондоном - найкращим провідником по суворій півночі.
Гілліан Флінн "Гострі предмети".
Детектив, після третини якого я вже знала, хто вбивця. Й у фіналі роману моє знання підтвердилося. Що мене розчарувало, бо такі легкі загадки в детективах завжди розчаровують. Але... То був іще не зовсім фінал, як виявилося, бо на останніх сторінках все-таки з'ясувалося, що і я, й герої помилялися, вбивцею виявилася...
Ні, не спойлеритиму, звісно))) Хоча фінал зажорсткий. Як і книга загалом - не стільки про вбивство, скільки про глибоко нещасних людей. У романі нещасні всі - й жертви, й убивці, й просто сторонні, навіть не дотичні ніяк до описаної ситуації герої. Власне, книга не про вбивство, книга - про згадану мною "нещасність", якою хворіють деякі люди. Авторка причини хронічної "нещасності", яка роз'їдає не лише інфікованого, а й оточуючих його осіб, бачить у нестачі материнської любові, хоча у книзі мати не любила своїх дітей якраз через надмір власної потреби любити їх і потреби в їхній любові. Заплутано? Ще й як! Психіка людини - то таки заплутана штука, а Флінн любить зануритися в психологію, від чого образи героїв стають три-чотири-п'ятивимірними й глибочезними-глибочезними.
Ще трохи про заплутаність. Окрім приємного блукання психологічними лабіринтами, довелося поблукати лабіринтами з людей, а головне - з їх імен. Як на мене, то у романі забагато другорядних рероїв, котрі з'являються мимохідь раз чи двічі, але авторка вважає за доцільне згадати всі їхні імена-прізвіща-дівочі прізвіща тощо. Ху із ху з усіх отих подруг героїні, подруг подруг героїні, подруг мами героїні, подруг подруг мами героїні, подруг сестри героїні і, щоб ви не сумнівалися, подруг подруг сестри героїні, я так і не втямила чітко)) Та й навіщо?
Джоанн Харріс "Персики для месьє кюре".
Третя частина "шоколадної" трилогії, як на мене, виявилася найслабшою. Чи то мені так здалося від перенасичення шоколадом? Хоча його в цій книзі зовсім трошки. Як і персиків, утім. Зате багато того, про що не говорить лише лінивий, коли мова заходить про Францію: релігійних та національних протистоянь і толерантності. У романі, як і в житті, ці дві речі заплутані-переплутані; ситуація (маю на увазі саме протистояння) показується то з точки зору французів, то з точки зору марокканців-мусульман; авторка, як і головна героїня, кидається то до одних, то до інших зі словами розуміння та підтримки; а читач, якому також хочеться визначитися, зо кого вболівати, зрештою опускає руки (добре, якщо не книгу). Принаймні, у мене вони опускалися, хоча я люблю невизначеність у кольорах (ані чорне, ані біле) та у характерах героїв (ні хороший, ні поганий).
Навіть якщо я анітрошки не натякатиму на те, як ситуація зрештою розрулилася, ви самі можете про це здогадатися. Правильно! Молодці! Як же ж може бути інакше у світі, котрий прагне до ідеалу, хоча б уявного?
До ідеалу прагне й Віанн Роше. Вона так хоче вчинити правильно, що забуває про наслідки будь-якого вибору: щось чи хтось завжди залишається поза бортом, покинутим й ображеним. Джоанн Харріс змушує чарівницю-шоколатьє робити усілякі дурниці, потім їх усвідомлювати, але лишень для того, аби знову повторити в іншій варіації. Якщо у попередніх книгах Віанн була мені зрозумілою й навіть близькою, то тут я її геть не розуміла й не повірила нічому: ні думкам, ні почуттям, ні вчинкам.
Може, треба вміти вчасно зупинитися? Я не авторку маю на увазі)))
Кузьма Скрябін "Я, Паштєт і армія".
Дуже чесна і відверта книга про службу в радянській армії: про умови, стосунки, командирів, воєнщину... Без прикрас, купюр, завуальованості, гламуру. З усіма подробицями, яких інколи, як на мене, було аж занадто багато, особливо в розповідях про дефекацію (чи то в мені заговорило чисто дівчаче фееее?)) Але про всі події, навіть сумні й ніби-то гнітючі, Кузьма розказує з таким гумором, що не сміятися неможливо. Часом аж голос його чувся десь "за кадром". Шкода((
А ще книгу варто читати палким прихильникам того, "як добре було в есересері": спробуйте-но хоча б щось спростувати із того, що, за словами автора, було не так добре, як згадується. Виходить? Отож бо!
Люба Клименко "Пор'ядна львівська пані".
Ні, я не припустилася помилки в написанні слова "порядна", так написано на обкладинці. Такий собі натяк, певно, на певну несерйозність книги. Якщо повість сприймати як гумористичний твір, то ще можна читати, гигочучи з усього підряд. Бо якщо поставитися хоча б трохи серйозно до всього написаного й описаного, то... Краще не читати. Звісно, на мою думку))
Мені чогось смішно не було, хіба що геть зрідка. Бо ж хіба можна сміятися над глибоко нещасною жінкою? Заміжня, чоловік порядний, двійко гарних діток, робота - не бий лежачого, а вона нещасна тим типовим нещастям, яким можуть страждати виключно жінки в описаній ситуації. Коли чогось не вистачає, й оте "щось" найчастіше виявляється банальним коханням і ще банальнішим повноцінним сексом.
Якщо ви в цьому місці подумали: о, значить, в цієї пор'ядної за сюжетом має з'явитися коханець, то не помилилися. Він таки з'явився. І для мене книга закінчилася, бо почалася така собі еротично-порнографічна фантасмагорія з купою недоречностей й банальних помилок. Щодо останніх, то десь у тексті доньку Мартусю авторка називає Касею, хоча Кася - то подруга. Просто випадково переплутала? Звісно, що так. А виправляти навіщо, якщо читач має того й не помітити за докладними описами численних коїтусів. Але коли згадана помилка - просто механічна, то як назвати те, що цнотлива-цнотлива героїня, називаючи сперму гидливо "білою рідиною" (дітей народила, а слова "сперма" не знала?))), через кілька сторінок після цього зовсім не гидуючи робить супермінет геть малознайомому чоловікові? Так не буває... Напевно... Принаймні, я в подібне не вірю))) Але то моя думка))) Хочете скласти свою - прочитайте книгу. Хоча я не раджу! Ні, не тому, що не хочу, аби ви читали, а тому, що не хочу, аби казали, що то я порадила почитати)))
Коли ж говорити серйозно, то якщо жіноча еротична проза в українській сучасній літературі представлена виключно цим зразком - це проблема. Треба писати щось краще)) Чи вже є написане? Підкажіть-но, хто знає.
Проблеми жіночої нещасливості при поверхневих ознаках щастя - це дуже гостре питання, і дуже серйозне. І багатогранне. Його зачепила Марина Гримич у "Ти чуєш, Марго?.." (до речі, ця книга мені постійно згадувалася під час читання Клименко, є якась паралельність, хоча Гримич я якраз раджу читати), його можна розкривати сто разів, і весь час знаходити щось нове.
Проблеми чоловічої і дитячої нещасності при жіночій нещасності - це взагалі непочатий край роботи! Про це треба писати, але... Якось трошки не так... На мою, звісно, думку)))
Вікторія Андрусів "Дебілка".
Продовження мого експерименту з читання випадкових зразків укрсучліту. Цього разу мені знову не пощастило.
Збірка оповідань із досить претензійною назвою виявилася збіркою банальностей. Банальні сюжети зі ще банальнішими щасливо-солодаво-приторними фіналами. Героїв можна було б також записати до банальних, але таких людей, на мою думку, не буває. Хоча часом можна, дивлячись поверхнево й побіжно, не заглиблюючись ні в що, зробити банальне з того, що могло б стати унікальним або хоча б пристойним.
Ще один мінус - розділові знаки. Може, я відстала від життя, але ніяк не можу зрозуміти отой надлишок розділових знаків (я маю на увазі оце: !!! ??? !?!? ... !!!... тощо), який останнім часом надто часто трапляється в різних місцях. Але одна справа - записи й коментарі в ФБ, інша - книга, над якою працювали автор, реадктори, коректори. Усі герої оповідань надемоційні і постійно кричать або щось недоговорюють, а об !!! та ... починаєш з часом просто спотикатися, а не сприймати їх як певний знак.
З плюсів - гарна мова. От написано дійсно гарно: коротко, точно, смачно, колоритно, навіть подекуди вишукано. Шкода, що така майстерність знівелювалася згаданою вище банальністю...