-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в rinagit

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

вяжу шью учу английский знаю немецкий

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 51) Старое_фото Неизвестная_Планета Ходячий_Замок Тоска_по_Интеллекту Дизайн_для_ваших_дневов Вязаный_вальс про_искусство Кошки_разных_народов ДНЕВНИК_ХУДЕЮЩИХ Live_Memory Читальный_зал Дом_Кукол Расскажи_о_ЛИРУ Аудиокниги вязалочки Страны_народы_история _В_И_Н_Т_А_Ж_ Царство_Кулинарии Радуга_женственности Вяжем_спицами_и_крючком Секреты_здоровья Диета_доктора_Дюкана РЫЖИЙ_КОНЬ ОСЕНЬ_и_ЗИМА Интересно_об_АВТО Размышления_Сфинкса Аватары_для_всех СЕРЕБРЯНЫЙ_ВЕК Бисероплет ПИАР_дневников Книжный_БУМ Художники_ЛиРу культ_кино НЕ_ЖРАТЬ Books Camelot_Club Picnic_Time Geo_club Learn_English Найди_ПЧ УпрЯЯЯмые_ПОХУДЕЙКИ -HochuVseZnat- Арт_Калейдоскоп Сообщество_Творческих_Людей Искусство_звука Школа_славянской_магии Библиофил Вкусно_Быстро_Недорого Creative_Designs Только_для_женщин JAM_Music_Journal
Читатель сообществ (Всего в списке: 15) Наши_схемы АРТ_АРТель ПОМОЩЬ_НОВИЧКУ притчи_мифы_сказки Томас_Кромвель Как_похудеть_лентяйке Умелые_ручки Учим_итальянский АртБазар Live__ART Триплет_Душ This_is_Erotic О_Самом_Интересном Чортова_Дюжина Школа_славянской_магии

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 24.07.2010
Записей: 9794
Комментариев: 2502
Написано: 17466




"Счастливой мошкою летаю -
живу ли я , иль умираю!"
Э Л В

В огне брода нет? Михаил Веллер.

Среда, 07 Мая 2014 г. 03:44 + в цитатник
Каждый, кто ссорился с любимым человеком, знает, что любые аргументы бессмысленны и тщетны. Самые ясные и логичные ваши доказательства не действуют, отвергаются, переиначиваются, переворачиваются с ног на голову и ставятся вам же в вину. И чем доводы неотразимее, тем больше раздражают и приводят в бешенство. Ибо первично чувство и желание, обида и страсть ведет наш разум возмущенный и утверждают правоту тем яростнее, чем сильнее хочется быть правым. И уязвленное самолюбие строит фантастические конструкции себе в поддержку.
Это называется информационная рационализация эмоционального импульса. Потребность быть правым во всем, что хочется.
К любви к родине и ее величию это также относится.
Вот узловые точки трагедии:
1.С 2 до 6 одесский прокурор проводит совещание руководящего состава МВД при выключенных телефонах. Руководство нейтрализовано. Побоище между майдановцами и федералистами начинается в 3.
2.Арестованных как зачинщиков федералистов прокурор запрещает перевести из Одессы.
3.Через день под стены тюрьмы собирается толпа их единомышленников, и прокурор приказывает их освободить. Все, попрощайтесь с расследованием.
4.В считаные часы после этого автоматчик федералистов, стрелявший по майдановцам, известный как бандит «Боцман» Виталий Чудько ликвидируется неизвестными лицами.
5.О взаимодействии милиции с федералистами, единых опознавательных знаках, разговорах лидеров федералистов-боевиков с милицейским начальством на месте многократно написано и снято.
6.Все убитые в городе до трагедии в Доме Профсоюзов и многочисленные огнестрельные ранения – только майдановцы, а точнее футбольные фанаты.
7.Нападающей стороной были федералистиы. Чтоб не было недомолвок – они носили в качестве символики георгиевские ленточки и изображения российских триколоров на касках или иных предметах.
8.Противогазные фильтры! В палатках на Куликовом Поле обнаружили ящики с армейскими противогазными фильтрами. Не полицейские черные цилиндры газовых масок, а армейские хаки. Зачем? О случаях применения слезоточивого газа против митингующих что-то ничего слышно не было. В магазине противогазы и комплектующие не продают. Это с армейского склада. Поживиться? Но – не плащ-палатки, не тушенка, не санитарные сумки с бинтами, а противогазные фильтры. Зато в задымленном доме это вещь крайне полезная, часто необходимая, позволяющая выжить. Кто, как и зачем запас эти противогазы?
9.Толпа, подвергшаяся нападению, увидевшая своих убитых и раненых, горящая местью и вкусившая крови, звереет и малоуправляема. Любая толпа. Это азы, известные не только всем специалистам по социальному экстриму, но и вообще всем нормальным людям.
10. Информационное клише трагедии, не вдаваясь в детали, выглядит так: озверевшие майдановцы заживо сожгли сорок антимайдановцев. Одни характеризуются как звери-убийцы, другие – жертвы-мученики. Зверей ненавидят, за жертвы полагается мстить.
Кому выгодно? Политика цинична.
Ключевые слова: прокурор, милиция, зачинщики, два автоматчика, противогазы, трагедия, отпустить, свобода домыслов.
Что ж вы молчите? Кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович!
К==================================================
Кстати о другой гражданской войне....до сих пор мы не знаем кто был прав и кто виноват............



===================================================
Смотрите- что будет!!!-это и сейчас возможно...Вам , кто устроил всё это -не стыдно???
---------------------------------------------------------------------------------------------------
"О Тане Теткиной и ее рисунках".
В санитарном поезде, вывозящем раненых с фронтов гражданской войны, работает санитаркой Таня Теткина. Эта юная, застенчивая, некрасивая, полуграмотная девушка искренне верит во всемирную революцию.
Она еще не осознает всего происходящего, но желание поведать обо всем в рисунках обнаруживает у нее дар самобытного художника.
И потому гибель Тани особенно трагична.
Главный приз «Золотой Леопард» и премия за исполнение главной роли Инне Чуриковой на XXII МКФ в Локарно (Швейцария, 1969).

Kategorie
Drama
Klassiker
Internationale Filme
In der Hauptrolle:
Инна Чурикова
Анатолий Солоницин
Михаил Глузский
Майя Булгакова
Владимир Кашпур
Евгений Лебедев
Михаил Кононов
Михаил Кокшенов
Любовь Малиновская
Regie von:
Глеб Панфилов
Drehbuch von:
Евгений Габрилович
Глеб Панфилов
Рубрики:  война-мир
Воскресный кинозал
политика

Метки:  

Евгений Киселёв журналист " А что комментировать-то?"

Среда, 07 Мая 2014 г. 03:30 + в цитатник
На этой неделе меня чрезвычайно рассмешила история про то, как менты повязали мужика, стоявшего в одиночном пикете с плакатом, на котором было написано одно единственное слово, как бы поделикатнее выразиться?
Ну, скажем, мурло, только на букву «х». Пикетчику предъявили обвинение в оскорблении президента. Но позвольте, - возмутился задержанный, - тут нет слова «президент», нет его фамилии. Нечего тут ваньку валять, – отрезали менты, - мы прекрасно знаем, кто у нас в стране этим самым словом называется.

Прелестный маленький сюжет из жизни, не правда ли?

А я по ассоциации вспомнил другой анекдот, советских времен.
Помните? Человек начинает вдруг разбрасывать листовки на Красной площади. Со всех сторон к нему тут же кидаются люди в штатском, топтунами, маскирующимися под мирно фланирующих граждан, как известно, во все времена наводнена главная площадь страны. Крутят они бедолаге руки, волокут куда надо, по пути подбирая листовки. Приволакивают, отдышавшись, смотрят внимательно на эти самые листовки и вопрошают изумленно: погоди, мужик, но ведь тут ничего не написано! Чего ты их разбрасываешь? А мужик в ответ: а чего писать-то? И так все ясно.

Вот и я сегодня, как герой того анекдота, говорю: а что комментировать-то?
Нормальным людям и так все ясно. А тех, кому не ясно, уже, боюсь, не переубедить. Они в ответ на все твердят: зато Крым наш. Вслед за президентом и министром Лавровым повторяют, что в Украине нет никаких высокопрофессиональных бойцов российских диверсионно-разведывательных групп, что люди, спровоцировавшие побоище в Одессе стрельбой по проукраинским демонстрантам, купили все эти пистолеты и автоматы, наверное, в том же самом универмаге, где приобрели противоракетные зенитные комплексы, сбивавшие украинские вертолеты в небе над Донбассом, так называемые «мирные демонстранты».

По мне, так они все просто сошли с ума, и все дальнейшие рассуждения об этих людях, с ними не ко мне, к психиатру.
А если кому-то просто интересно, что я о них думаю, не могу просто этого произнести вслух. Слова есть, только вам их придется запикивать.
Рубрики:  интересные сообщения/юмор

Метки:  

Понравилось: 2 пользователям

«Говорят из финансового отдела КГБ. За нами должок остался. Вам еще причитается за зубы»

Среда, 07 Мая 2014 г. 03:23 + в цитатник
ma2 (600x435, 31Kb)
Наша история
Перец Маркиш (слева), Давид Бергельсон, Изи Харик, Соломон Михоэлс. На заднем плане – редактор газеты «Дер Эмес» Моисей Литваков. Москва, 1935 год
Фото:

Их было тринадцать – расстрелянных (как их убивали? пуля в лоб? в затылок? в висок? или автоматная очередь?) советской властью (где? в одном из подвалов Лубянки? в Бутово, на заброшенном полигоне?). Мы ничего этого не знаем. Ни слова от той власти, которая убивала...

Эта книга Эстер – передо мной. Я брожу по ней, как по выжженной пустыне, где только песок времени и Великая боль. За каждой строчкой – шок, мешающий дышать, страшная тишина одиночества, нечеловеческая подлость «друзей», переходящих при встрече на другую сторону улицы, чтоб случайно не поздороваться с «членом семьи врага народа»...

Их было тринадцать – расстрелянных (как их убивали? пуля в лоб? в затылок? в висок? или автоматная очередь?) советской властью (где? в одном из подвалов Лубянки? в Бутово, на заброшенном полигоне?).

Мы ничего этого не знаем. Тысячи страниц исследований, догадок, извращений, предположений, подтасованных протоколов допросов, - и ни слова от той власти, которая убивала. Миллионы ею уничтоженных – и ни слова покаяния, ни слова правды от самой власти, от убийц и их продолжателей – все шестьдесят лет - до нынешних дней.



1.
ma1 (222x254, 32Kb)

Эти тринадцать хотели одного – работать на благо своей национальной культуры. А миллионы жертв режима – украинцы, русские, белорусы, прибалты, кавказцы - в чем виноваты были они? А три девчонки, спевшие антипутинскую песенку, - почему спустя 60 лет, как и те 13 из ЕАК, они сидят в клетке на безжалостном, неправедном судебном процессе - без публики, без прессы, без защитников, без прощения?

А все трагедии современной России? Разве власть взяла на себя вину хоть за одну из них? За Беслан или «Норд-Ост», за подлодку «Курск», за Аню Политковскую, за других убитых, сгоревших, отравленных?

Нет виноватых. Нет убийц. Нет заказчиков.

Значит, всё продолжается? Значит, покаяния нет и не будет? Значит, у власти те же – бесчестные, мстительные, лживые, зарвавшиеся и завравшиеся?

Читайте «свиток Эстер». В нем – правда нашей горькой истории, нашей надежды. 18 лет назад в своем гостеприимном доме в Ор-Иегуде, подписывая эту книгу, она сказала: «В ней – только часть правды. Всей – увы – не знает никто. И вряд ли узнает». И надписала книгу так, как не могла не надписать: «Вам, дорогой Леонид, книга о трудной моей жизни, но счастливой, потому что в ней был Перец Маркиш...».

Читайте погибших поэтов. Не можете на идиш, в оригинале – читайте в переводах. Но не забывайте о расстрелянной культуре. Всё, что нам от нее осталось, - помнить.

Леонид Школьник, «МЗ»

25 ноября 1955-го исполнилось 60 лет со дня рождения Маркиша. Я с детьми и несколько ближайших знакомых сидели за столом в нашей комнате на улице Горького. Симон, наш старший, поднял бокал вина:

– Я не знаю, пью я за здоровье отца – или за его память…

27 ноября меня вызвали в Военную коллегию Верховного суда. В приемной я встретилась с женами – или вдовами? – Бергельсона, Квитко, Гофштейна, Лозовского, Шимелиовича. Там же была старая, сгорбленная Лина Штерн – единственная в ту пору в СССР женщина-академик.

Меня принял генерал Борисоглебский. Стены голого и холодного, как прозекторская, кабинета украшали портреты в аляповатых казенных рамах: Ленин, Сталин.

– Вы, наверно, догадываетесь, зачем я пригласил вас… – сказал генерал.

– Нет, – сказала я, – я пришла выслушать вас.

– Могу сообщить вам, – сказал генерал, – что ваш муж реабилитирован.

– Где он?

– Ваш муж расстрелян врагами народа, – сказал генерал привычную для него фразу и придвинул ко мне стакан воды.

– Дайте мне дело, – сказала я. – Я хочу прочитать его дело.

– Ну, вы ведь не юрист! – развел руками генерал. – Вы не сумеете разобраться в деле!

– Я хочу видеть дело моего мужа, – повторила я.

– Это невозможно, – сказал генерал.

– Когда он погиб?

– Где-то в августе пятьдесят второго, – на миг задумался генерал.

– Я хочу знать точную дату.

– Но зачем вам это? – спросил генерал с некоторой досадой в голосе.

– Это нужно мне и моим детям. Где его могила?

– У него нет могилы.

– Я хочу знать точную дату гибели моего мужа, – настойчиво повторила я.

Тогда генерал позвонил по телефону, и на его звонок явился офицер, неся тоненькую папку, на которой было написано – «Маркиш, Перец Давидович».

– Двенадцатого августа 1952 года, – сказал генерал, заглянув в папку. – Может быть, у вас есть какие-нибудь просьбы, пожелания?

– Ускорьте пересмотр дела моего брата, Лазебникова Александра Ефимовича, – сказала я. – Он ни в чем невиновен, его реабилитация – только вопрос времени.

Через три дня мой брат был реабилитирован.

Я не знаю, кто судил Маркиша и его товарищей.

Я не знаю, кто еще сидел в зале суда по ту сторону «скамьи подсудимых».

Я не знаю, откуда известно людям о том, что говорил Маркиш в своем последнем слове.

По требованию прокурора все подсудимые были приговорены к 25 годам заключения.

Приговор, однако, показался кому-то «наверху» – скорее всего, Сталину – недостаточно суровым, и он был пересмотрен Военной коллегией Верховного суда. 18 июля эта инстанция приговорила обвиняемых по процессу Еврейского Антифашистского Комитета к расстрелу. Одна Лина Штерн получила 5 лет.

По сей день многие соучастники этого преступления на свободе.

Там, в приемной, Лина Штерн сказала мне:

– Зайдите ко мне, я кое-что вам расскажу.

Я пришла к ней с детьми – я понимала, что речь пойдет о Маркише. Лина Штерн была единственной, кто уцелел на процессе членов президиума еврейского антифашистского комитета. Она получила пять лет ссылки и выжила. Другие женщины, проходившие по процессу: Мирра Железнова – секретарь Ицика Фефера, журналистка Чайка Ватенберг, бывшая американская гражданка, работавшая переводчицей в Комитете, и член президиума Комитета, историк, фамилию которого я запамятовала, были расстреляны 12 августа.

Лина Штерн – крупный ученый-физиолог – приехала в Россию из Швейцарии в конце тридцатых годов. За ней пришли в начале 1949-го, сказали, что министр государственной безопасности приглашает ее на «собеседование».

Не успела Лина Штерн пересечь порог кабинета министра Абакумова, как тот заорал:

– Нам все известно! Признайтесь во всем! Вы – сионистка, вы хотели отторгнуть Крым от России и создать там еврейское государство!

– Я впервые это слышу, – сказала Лина Штерн с сильным еврейским акцентом.

– Ах ты, старая блядь! – выкрикнул Абакумов.

– Так разговаривает министр с академиком… – горько покачав головой, сказала Лина Штерн.

До мая 1952 Лина Штерн не видела никого из наших – кроме Фефера. С ним у нее была очная ставка.

Фефер выглядел больным, жалким, раздавленным.

– Ну, признайтесь, Лина Соломоновна, – сказал Фефер. – Вы ведь состояли в нашей подпольной сионистской организации…

– О чем вы говорите?! – воскликнула Штерн. – Какой организации?

– Признайтесь, признайтесь! – твердил Фефер.

В мае 1952-го начался процесс при закрытых дверях. Вернее было бы назвать это карикатурой на процесс. Обвиняемых привозили в здание Верховного суда – там заседал военный трибунал. Защиты, конечно, не было.

Лина Штерн видела окровавленного Шимелиовича, полубезумного Зускина, немощного старика Бергельсона. Видела Маркиша.

Никто из обвиняемых не признал себя виновным – кроме одного: Фефера. Выступая с последним словом, бывший заместитель министра иностранных дел Лозовский называл Фефера «свидетель обвинения».

Лина Штерн сказала нам, что Маркиш выступил на процессе с яркой, взрывчатой речью. Его не прерывали – ведь слушали его только судьи и обвиняемые. А судьи были уверены, что никто никогда не узнает, о чем говорил Маркиш. В своем последнем слове он обвинил своих палачей и тех, кто направил их руку. Штерн не могла вспомнить речь Маркиша в деталях – она помнила только, что то была речь не обвиняемого, а обвинителя… Вскоре после встречи с нами Лина Штерн умерла, и мне неизвестно, с кем еще она делилась воспоминаниями о процессе. Однако впоследствии, уже после смерти Лины Штерн, я встречала немало людей, рассказывавших мне об обвинительной, обличительной речи Переца Маркиша. И никто из этих людей не смог объяснить мне толком, откуда они об этом узнали.





После реабилитации убитых писателей, как правило, создавались комиссии по литературному наследству. Таких комиссий при Союзе писателей работало (или хотя бы значилось) уже немало. Не было никакого сомнения, что будет создана и маркишевская комиссия, и я не сомневалась, что секретарем ее назначат меня, вдову. Это значило, что, если я хочу увидеть новые издания книг Маркиша, я должна посвятить все свое время и все силы подготовке этих будущих изданий и «проталкиванию» их сквозь издательские частоколы. Поэтому я оставила служба в Обществе микробиологов и, не дожидаясь постановления Правления Союза писателей о создании комиссии, занялась архивом, черновой текстологической работой, планами будущих публикаций. Часто я приглашала уцелевших друзей Маркиша – для консультаций, советов и небольших совещаний. Во время одного из таких совещаний раздался телефонный звонок.

– Говорят из финансового отдела КГБ. За нами должок остался, – услышала я.

– Какой должок? Ведь мне вернули все деньги, которые я передавала мужу. (Выше я уже писала, что из денежных передач, которые у меня принимали в Лефортовской и Лубянской тюрьмах, Маркиш за все годы заключения не получил почти ни копейки).

– Нет, вам еще причитается за зубы.

– Какие зубы?

– За золотые коронки.

Я закричала не своим голосом. Друзья выбежали в коридор и подхватили меня – я была в обмороке. А телефонная трубка болталась и раскачивалась на шнуре, и голос счетовода смерти продолжал сотрясать мембрану сердитым бурчаньем. Кто-то схватил трубку и крикнул в нее:

– Будьте вы прокляты! Оставьте ее в покое!

Назавтра я поехала к Суркову. Выслушав мой рассказ, он пришел в ужас. Я же просила его только об одном – чтобы не было таких звонков моим более пожилым подругам по несчастью: ведь, например, Циля Бергельсон, которой уже перевалило за шестьдесят, могла бы заплатить инфарктом за беседу о коронках, вырванных подручными палача изо рта у ее убитого мужа.

Впоследствии, когда я слышала или читала о том, что не надо, дескать, ворошить беды прошлого, бередить старые раны, что лучше поставить крест и забыть я всегда говорила себе: «Зубы!».

Наконец, комиссия под председательством Петра Ивановича Чагина, бывшего директора Государственного издательства художественной литературы и друга Сергея Есенина («Шаганэ ты моя, Шаганэ!»), была сформирована.

От имени комиссии я обратилась ко многим крупным поэтам с просьбой принять участие в работе над переводами стихов Маркиша на русский язык. С благодарностью откликнулась на мое письмо Анна Ахматова. С полной откровенностью молодой Евтушенко сказал мне, что Маркиш слишком могуч и мощен для него, он не справится с переводом. Отважное и страшное письмо прислал Борис Пастернак в ответ на мое обращение:

31 Дек. 1955

Глубокоуважаемая Эстер Ефимовна!

Преклоняюсь перед непомерностью Вашего горя. Помимо своего художественного значения Маркиш был слишком необыкновенным явлением самой жизни, ее улыбкой, ее лучом, который прикосновением красоты, радующим знаком ложился всюду, куда он являлся.

Я очень хорошо помню его посещение, наш разговор и содержание подстрочника его замечательных стихов памяти Михоэлса. Но в противоположность мнению Вашего соредактора, Е. Пермяка, который пишет мне, что память у меня точнее фотографических снимков, я не только не помню своего перевода, но не помню даже, переводил ли я их. Думаю, что я только обещал и собирался, откуда и возникло это заблуждение.

Никто, ни Вы, ни кто-либо другой никогда не поверят, насколько не по-писательски устроен мой обиход, без книг, без переписки, без следов написанного, без авторского архива, с уничтожением писем и рукописей, с хранением только в душе и сердце самого необходимого.

Стихи надо перевести вновь (а может быть впервые). Это должен сделать кто-нибудь другой, Петровых или Мартынов, у нас немало превосходных переводчиков, из них одни не хуже, а другие – лучше меня.

Меня отовсюду теснят просьбами о переводах. Есть случаи, такие же высокие, достойные и страшные, как Ваш. Но если бы люди относились ко мне хорошо и внимательно, они должны были бы предостерегать и удерживать меня от переводов, а не поручать их мне. Пора мне заняться собой.

Ваш сын, очаровательный мальчик, говорил со мной о переводах, между прочим и о Шелли и Эдгаре По. Я все ему рассказал. Пусть он меня перед вами защитит.

А что наши годы наполнены были чудовищным и страшным и неисчислимыми примерами мученичества, я догадывался давно, и неспособность мириться с этим, давно, около сорока лет тому назад, определила мою жизнь и связала мне руки.

Не сердитесь на меня.

Ваш Б. Пастернак.

Стихотворение «Михоэлсу – вечный светильник» перевел на русский язык прекрасный поэт-переводчик Аркадий Штейнберг. Стихотворение это вызвало резкие возражения Николая Лесючевского – директора издательства «Советский писатель», где готовилась к изданию первая послереабилитационная книга стихов Маркиша. Лесючевский – одна из самых реакционных и мрачных фигур советской литературно-пропагандистской машины. Рассматривая макет книги Маркиша «Стихотворения и поэмы», он сказал мне, указывая на титульную фотографию:

– Что это вы мне фотографию убиенного подсовываете! И цвет обложки подобрали с умыслом – кроваво-красный! Нет, этого я не допущу… И «Михоэлсу – вечный светильник» – стихотворение националистическое. Кто это вам сказал, что его убили? Всем известно, что он попал под грузовик!

Понадобилось вмешательство Алексея Суркова для того, чтобы поставить на место фашиста Лесючевского. Книга вышла такой, какой мы хотели ее видеть. «Оттепель», однако, скоро миновала, и из всех последующих изданий Маркиша цензура вычеркивала стихотворение «Михоэлсу – вечный светильник». Что же касается Лесючевского, то он и впоследствии делал все, чтобы помешать изданиям Маркиша.

В течение нескольких лет он оттягивал издание его романа «Поступь поколений», обвиняя автора в буржуазном национализме и сионизме. В этом деле он нашел себе немало сторонников, в их числе – автора дешевых детективных романчиков Тевекеляна, бывшего сотрудника МГБ и чуткую партийную ищейку. Оба клялись положить на стол свои партийные билеты, если роман Маркиша увидит свет. «Герой романа – ярый сионист! – кричали эти двое. – Он погибает, завернувшись в талес! Это религиозно-националистическая пропаганда!».

Понадобилось специальное решение правления Союза писателей, чтобы роман был запущен в производство… Такие люди со стерилизованной совестью, как Лесючевский и Тевекелян, во многом определяли лицо московской литературы.

Вспоминается такой случай.

Я приехала по какому-то делу, связанному с литературными делами Маркиша, в Переделкино – на дачу Афанасия Салынского, одного из секретарей Союза писателей.

Салынский – наиболее честный человек среди всех секретарей – жил по соседству с Тевекеляном, на одном большом земельном участке. В один прекрасный день, по словам Салынского, он обнаружил забор, разгородивший участок пополам. Тевекелян, оказывается, заподозрил детей Салынского в том, что они обирали малину с тевекелянских кустов. Забор, естественно, был воздвигнут за счет Литфонда, одним из начальников коего являлся «толкаемый» по партийной линии бездарный как полено Тевекелян.

– Это – герой нашего времени, – посмеивался Салынский, – кто ему цены не знает… Проходимец, ничтожество! Руку ему нельзя подавать – вернее, не хотелось бы.

Через четверть часа мы с Салынским садились в его машину – он собирался подвезти меня к станции железной дороги. И вдруг на дороге показался Тевекелян. Грустно и, как мне кажется, немного виновато взглянув на меня, Салынский шагнул навстречу «могучей бездарности», сердечнейшим образом приветствовал его, пожал ему руку.


2.
ma3 (600x412, 91Kb)
Перец Маркиш с женой Эстер и сыном Давидом. Черновицы, 1946
Предисловие к первому после реабилитации сборнику Маркиша написал наш проверенный друг, крупный русский писатель Борис Лавренев. Тогда, в 1956 году, еще можно было позволить себе написать и опубликовать:

«Маркиш был в расцвете своего мощного таланта и, наверное, создал бы еще более прекрасные произведения, но жизнь его оборвалась на подъеме. Он пал жертвой врагов, оклеветанный невинно. Враги отечества физически уничтожили замечательного поэта, но не смогли убить песню».

Спустя несколько лет, после окончания «оттепели», цензура вырубала даже самый легкий намек на то, каким трагическим образом закончил свою жизнь Перец Маркиш.

А в 1969 году я увидела то, что запрещено видеть «простому советскому человеку»: цензорскую правку в гранках последней в СССР книги Маркиша. Красный цензорский карандаш подчеркнул по всей книге встречающееся там неоднократно слово… «еврей». Редактору было предложено цензурой заменить это «запретное» слово такими словами, как «человек», «гражданин», «прохожий». Само же слово «еврей» было объявлено табу. Кроме того, цензор выбросил из состава книги стихотворения «Иерусалим», «Галилея», некоторые главы из поэмы «Война» – как еврейские националистические, и, конечно же, «Михоэлсу – вечный светильник».

По правде говоря, я больше всего беспокоилась за судьбу поэмы «Сорокалетний», переведенной на русский язык Давидом. Давид также не скрывал своих опасений по этому поводу. Мы рассчитывали только на полную темноту и дремучесть цензуры – и мы оказались правы в своих расчетах. Не поняв в сложной поэме ровным счетом ничего, цензура дала свое «добро» – и увидели свет такие стихи, как «Красные монахи»:

Не видно церквей, и псалмов не поют –

Но толпы монахов в долине снуют.

От каждого шага их гноем смердит.

Закона фитиль в их кадилах чадит.

Они появляются из темноты –

Глаза их косят, перекошены рты.

За каждый вопрос, за улыбку, за грусть –

Главу из закона прочтут наизусть.

Их плечи покаты, их лица – как мел.

Им злобными быть их устав повелел…

Но рот в лихорадке. Сквозь бурю, сквозь мрак

К Тебе я взойду и скажу Тебе так:

– Пусть ночь отступила от белых ворот –

Но красная темень курится, ползет.

Звезда – в рукаве, а за пазухой – ночь, –

И шепчут монахи – молчать им невмочь.

Они обещают убить темноту –

И так засыпают в холодном поту.

Любовью слепой свою веру любя,

В экстазе они оскопляют себя.

Они вездесущи. Вошедши во вкус,

Мстят людям за смех, а клопу – за укус.

Но день побеждает, но даль – весела –

И солнце сжигает монахов дотла.

Многое можно рассказать о всех тех треволнениях, что связаны были с выходом шести книг Маркиша после его реабилитации. Но человеческая атмосфера вокруг этих книг представляется мне более существенным фактором, чем переписка с издательствами. Эта атмосфера характеризуется той двойственностью, что так присуща современной советской интеллигенции.

В частных встречах вещи, как правило, назывались своими именами: антисемитизм именовался антисемитизмом. Но в официальных беседах, связанных с работой над литературным наследием Маркиша, даже самые «смелые» интеллигенты не решались употребить это слово. А ведь именно оно определяло поведение Лесючевского, Тевекеляна и иже с ними.

Оставив службу и целиком уйдя в работу над литературным наследием Маркиша, я лишилась и тех скромных доходов, которые с грехом пополам помогали мне справиться с нуждой. Чтобы вернуться к прежним занятиям – переводу – и начать жить литературным трудом, нужна была поддержка «высоких особ». Как ни мало хотелось мне обращаться с просьбами к кому бы то ни было, пришлось все же снова идти в Союз писателей. На сей раз я отправилась к Борису Полевому, возглавлявшему Иностранную Комиссию. Я рассказала ему о своих трудностях и, в заключение, попросила прощения, что вынуждена его беспокоить.

– Что вы, что вы, – воскликнул Полевой, – это мы должны просить у вас прощения!

Он тут же написал директору Гослитиздата А. К. Котову, и я получила заказ на свой первый после ареста и гибели Маркиша перевод – часть дневников Ромэна Роллана, опубликованных позже в одном из последних томов собрания его сочинений. С тех пор и почти до конца моей жизни в СССР я занималась художественным переводом и перевела немало книг разных французских авторов. Разумеется, подав просьбу о выезде из Советского Союза, я подвела черту под своей переводческой карьерой: после этого подступ к издательствам или журналам был мне закрыт наглухо.

А с Полевым я очень скоро встретилась снова, но на сей раз – по его инициативе. В Москву приехал американский журналист Шошкес, который хотел встретиться с еврейской общественностью или с тем, что от нее осталось. Перед этой встречей Полевой пригласил меня к себе.

– Минувшего не вернуть, – сказал он. – Как это ни страшно, как ни печально, но мертвых не воскресишь. Теперь наша общая задача – не допустить того, чтобы наше общее горе стало оружием в руках наших общих врагов. Вами многие будут интересоваться, искать встречи с вами. Мне кажется, вы не должны говорить людям из-за границы всего, что вы знаете. Я бы считал, что, если вас будут спрашивать о судьбе Маркиша, лучше всего отвечать, что он умер от разрыва сердца.

– Нет, – сказала я, не задумываясь, – этого не будет. Ведь люди из-за границы могут быть настойчивы, любопытны или искренне расположены к Маркишу и его семье, и они захотят побывать на могиле умершего от разрыва сердца. Куда же мне тогда их повести? К фотографии на стене, над полкой, где я всегда ставлю вазу с цветами?

Полевой не настаивал и уступил…

МОИ ПЕРВЫЕ ИЗРАИЛЬТЯНЕ

Поздним осенним вечером 1955-го в нашей квартире раздался телефонный звонок.

Звонили из ЦК КПСС, сказали:

– Вы должны принять у себя генерального секретаря коммунистической партии Израиля – Микуниса. Он сейчас к вам приедет.

Я, откровенно говоря, испугалась. Шутка ли – иностранец, да к тому же израильтянин! Так ведь завтра можно снова оказаться в Казахстане.

Микунис приехал около двенадцати ночи и просидел у нас до пяти утра. Оказалось, что он родом из того же местечка, что и Маркиш – из Полонного – и хорошо помнит молодого Переца. Микунис, часто посещавший Москву, пытался разыскать нас еще в 1952-м, но ему сказали, что следы наши затерялись.

Беседа наша была довольно свободной, но недостаточно откровенной: спрашивать, как бы нам выбраться из СССР у коммуниста Микуниса – умного и симпатичного человека, я не решалась. О земле Израиля, о кибуцах и городах он рассказывал интересно и с любовью, зато, когда дело касалось политики – словно бы читал наизусть выдержки из передовиц «Правды».

Впоследствии Микунис бывал у нас всякий раз, как приезжал в Москву. От раза к разу он становился все более откровенным, все более, я бы сказала, печальным. Назревал разрыв с кремлевскими коммунистами, но не это, мне кажется, огорчало Микуниса: просто правда стала открываться ему слишком поздно.

Тем временем в СССР – в основном под нажимом западных либералов – была сделана попытка гальванизировать труп еврейской культуры. Возобновили концертную деятельность несколько коллективов еврейских певцов и чтецов, открылся под руководством Арона Вергелиса еврейский (на идиш) журнал «Советиш геймланд». Но не в силах певцов – даже таких прекрасных, как Нехама Лифшиц и Беньямин Хаятаускас – было возродить еврейскую культуру. Их заслуга – к полной неожиданности коммунистической власти – выразилась совсем в ином: в возбуждении национального чувства российского задавленного еврейства. Люди, приходившие на еврейские концерты, бросали тем самым в лицо ассимиляторам свое «нет!».

Евреи желали оставаться евреями в коммунистической империи, задумавшей осуществить «сплав» разнородных наций в единое безликое и послушное целое. А появление на еврейских концертах сотрудников израильского посольства было подобно добавке дрожжей в тесто: евреи воочию видели евреев, не только пожелавших стать свободными, но и добившихся своей свободы. Наша встреча с «настоящими» израильтянами произошла за несколько лет до начала еврейских концертов – в 1959 году.

Осенью этого года в московском Литературном музее состоялся торжественный вечер, посвященный творчеству Шолом-Алейхема. То был совсем особенный вечер – ведь вечера, посвященные творчеству еврейского писателя, не устраивались уже много лет. Мы были приглашены на вечер – Давиду предложили прочитать стихи о Шолом-Алейхеме.

За час до начала вечера перед музеем уже стояла густая толпа «безбилетников» – преимущественно еврейской молодежи и людей пожилого возраста. Небольшой зал музея не мог вместить всех желающих.

В первом ряду сидело пять-шесть израильтян, на лацканах их пиджаков светились значки с национальным гербом Израиля. Среди евреев немедленно прошел слух, что на вечер приехал сам Посол.

Я волновалась за Давида – как пройдет его выступление. Вот он уже объявлен председательствующим на вечере Ильей Эренбургом, вот он начинает читать.

В стихах явно слышались «ближневосточные нотки» – обращение к пальмам, к пустынному приморскому берегу. Я видела, как переглянулись израильтяне, как зааплодировали. И весь зал аплодировал – ведь Давид говорил в своих стихах о том, что теперь евреи могут больше не смеяться сквозь слезы, что они стали сильны.

После окончания вечера израильтяне прошли за кулисы, поздравили участников, потом попросили у Давида его стихи. Давид, конечно, отдал с радостью. А как только он спустился в зал, к нему подошел «почитатель в штатском» – сотрудник КГБ.

– Мне очень понравились ваши стихи, – сказал он. – Дайте мне их на память.

– У меня их нет, – сказал Давид.

– Как нет? Вы же только что читали их с листа!

– Я их потерял, – сказал Давид. – В толчее, знаете, немудрено.

– А что, в президиуме разве нет запасного экземпляра? Президиум, наверно, ознакомился со стихами прежде, чем вы их прочитали!

– Нет, – сказал Давид старательному стукачу. – Президиум не ознакомился. У меня был оригинал, я его потерял, а наизусть стихов не помню.

Даже в самый разгар так называемой «оттепели» идеологическая служба КГБ держала ухо востро и с «еврейских мероприятий» глаз не спускала. Тем более, если на них присутствовали израильские дипломаты. КГБ не доверял «своим» евреям, и правильно делал.

Много неприятностей советским «блюстителям политической нравственности» доставил юбилейный вечер Переца Маркиша, посвященный 65-летию со дня его рождения. Вечер состоялся в большом зале Клуба писателей и привлек великое множество людей. Вечером 25 ноября 1960 людские толпы запрудили улицу Герцена и приостановили движение транспорта. Для «установления порядка» была вызвана конная и пешая милиция.

Желающие попасть на вечер «безбилетники» рвались в здание Клуба. Зал был переполнен – люди устраивались по двое в креслах, стояли в проходах. Представителей израильского посольства администрация клуба сначала отказалась допустить в зал, ссылаясь на какие-то таинственные формальные обстоятельства. С большим трудом удалось мне провести израильтян в зал и устроить им места.

В фойе была экспонирована большая выставка, посвященная творчеству Маркиша. На вечере выступали Анна Ахматова, Павел Антокольский, Семен Кирсанов, Вильгельм Левик, другие поэты и переводчики. А в зале сидела преимущественно молодежь – и это радовало и внушало надежды.

«Гвоздем» вечера явилось, безусловно, письмо, посланное Ильей Эренбургом, который из-за болезни не смог выступить на вечере. Вот текст его письма, оригинал которого хранится в моем архиве:

«Мне горько, что в этот вечер я не могу быть с друзьями, которые соберутся, чтобы преклониться перед неизвестной могилой известного поэта Переца Маркиша. Мне хотелось бы припомнить его молодым и непримиримым в Киеве, где горе и надежды заволакивали туманом его прекрасное лицо и сужали зрачки его мечтательных глаз.

Я хотел бы также восстановить мои встречи с ним в Париже, где он вдохновенно говорил о революции и о поэзии, о Маяковском и о Гийоме Аполлинере, о древних легендах хасидов и о начале новой эры. Я хотел бы рассказать и о последней встрече, о последней короткой беседе, о последнем рукопожатии на улице Воровского, в тех кулуарах, где многие из нас тоже глазами прощались друг с другом. Я хотел бы сказать о прекрасном поэте. Но сейчас всего этого не выскажешь и я надеюсь, что мне удастся это сделать за рабочим столом.

Наверно на вечере памяти Переца Маркиша будут много говорить о его живых стихах. Мне хочется сказать о том, что меня связало с убитым поэтом – кроме преданности искусству, кроме давних дружеских встреч. Пожалуй, лучше всего это высказал польский поэт Юлиан Тувим, стихи которого Перец Маркиш любил. В 1944 году Тувим объяснял, почему он с гордостью называет себя польским евреем: «Из за крови. Стало быть, расизм?

Нет, отнюдь не расизм. Наоборот. Бывает двоякая кровь: та, что течет в жилах и та, что течет из жил. Первая – это сок тела, ее исследование – дело физиолога… Другая кровь это та, которую главарь международного фашизма выкачивает из человечества, чтобы доказать преимущество своей крови над моей, над кровью замученных миллионов людей. Кровь евреев (не «еврейская кровь») течет глубокими, широкими ручьями; почерневшие потоки сливаются в бурную, вспененную реку и в этом новом Иордане я принимаю святое крещение – кровавое, горячее, мученическое братство с евреями»…

Перец Маркиш знал эти слова. Он провел над ними такие же часы горя и гордости, как многие другие. Потом не стало Переца Маркиша… Что может быть бессмысленнее такой смерти при всем ее глубоком, трагическом смысле?! Остались стихи, они звенят. Остался образ чистого, смелого и доброго человека. Он многих приподымает, согревает в минуты одиночества, молодит на склоне жизни. Да, стоило так писать и так прожить жизнь.

И. Эренбург”

Пять лет спустя, в 1965-м, состоялся еще вечер памяти Маркиша. На сей раз он проводился там, где родился поэт – в украинском местечке Полонное. Устройство вечера «знатного земляка» было сопряжено с рядом трудностей подчас анекдотического характера.

Примерно за год до вечера я приехала в Полонное – познакомиться с местами, где родился Маркиш. Полончане – а евреев среди них осталось после войны немного – относили Маркиша к разряду «знатных земляков». Однако, когда я заговорила в Горсовете о каких-либо мемориальных мероприятиях, городское начальство сильно напугалось.

Увековечить в каких-либо формах память еврейского поэта – это было бы непозволительным риском для городского начальства. Поэтому председатель горсовета Майстерчук согласился предпринять что-либо, например, отвести уголок в городском музее – только в том случае, если последует недвусмысленное указание от киевского начальства.

Я поехала в Киев. Киевское начальство вело себя более «интеллигентно», чем неотесанный, безграмотный Майстерчук. Киевляне в принципе согласились помочь организовать юбилейный вечер, посвященный 70-летию со дня рождения Маркиша. Об этом было сообщено областным партийным руководителям в город Хмельницкий, а те, в свою очередь, поставили в известность Майстерчука. Теперь Маистерчук мог действовать, не беря на себя никакой ответственности.

В конце ноября 1965 я с детьми приехала в Полонное. «Безответственный» Майстерчук во главе своей горсоветовской команды торжественно встречал нас на вокзале. Нас отвезли в гостиницу, а оттуда – обедать в городское кафе. Стол был сервирован в отдельной комнате – «кабинете», и посетители кафе, сквозь зал которого мы прошли, пялили на нас глаза: в «кабинете» кормилось областное и республиканское начальство, и отпирали его не часто.

Мы попросили, чтобы нас обслужили в общем зале, и это было сделано, хотя и неохотно. На свеженькой, только что отпечатанной карточке меню значилось: «золотой бульон», «жаркое из куриных пупков», «фаршированная рыба». Я увидела, как у Давида, хорошо знавшего страну, глаза буквально полезли на лоб: в заурядном кафе городка типа Полонного такого изобилия продуктов быть не могло.

– Сколько стоит бульон? – спросил Давид у официанта.

– 15 копеек, – не моргнув, ответил официант.

– А жаркое из пупков?

– 20 копеек!

Это выглядело уже полной фантастикой – хоть переезжай в Полонное навсегда: подобных цен, столь низких, не существует в природе.

Спустя день выяснилось – под большим секретом – что «специальное меню» и «специальные цены» введены на те три дня, что нам предстояло провести в Полонном. После нашего отъезда повеселевшие было полончане вновь перешли на ржавые щи и осклизлые макароны.

Выяснилось и другое: откуда горсовет раздобыл деньги на такое приятное облегчение жизни своих граждан. Оказывается, за несколько дней до вечера Маркиша Майстерчук собрал в горсовете около десятка «граждан еврейской национальности» – активистов предстоящего торжества. Произошел такой примерно разговор с каждым из приглашенных в отдельности:

МАЙСТЕРЧУК: Хочешь, чтобы юбилей Маркиша прошел показательным образом?

ЕВРЕЙ: Конечно, хочу.

М: А деньги у тебя для этого есть?

Е: Денег нет…

М: Тогда пиши заявление: «Прошу выдать мне безвозвратную денежную ссуду в размере пятисот рублей». Написал? Давай, я подпишу.

Деньги, организованные таким образом и полученные евреями, тут же возвращались в городскую казну и использовались на «культурные мероприятия» и «специальное меню по специальным ценам».

В итоге торжеств было оглашено решение – присвоить одной из улиц Полонного имя Переца Маркиша. Мы, естественно, захотели познакомиться с этой улицей – но добились такой экскурсии с большим трудом. «Улица» оказалась пустырем, планируемым к застройке. Мы были, естественно, подавлены, а сладкие речи Майстерчука о прекрасном архитектурном будущем пустыря нас не утешали.

Тогда писатели, приехавшие на юбилей из Киева, сели за телефон и принялись звонить в Хмельницкий и Киев. После продолжительных телефонных дебатов решение Горсовета было изменено: именем Переца Маркиша назвали застроенную набережную. Я сомневаюсь в том, что набережная носит это имя и сейчас – после нашего отъезда из СССР.

С этим юбилеем связано у меня еще одно воспоминание. Я пришла к главному редактору «Литературной газеты» Александру Чаковскому, еврею- антисемиту, за жирную похлебку продавшему свое национальное достоинство и гражданскую совесть.

– Я хочу предложить вам напечатать главу из романа Маркиша.

– Почему именно в «Литературной газете»? – досадливо спросил Чаковский. – У национальных писателей есть свой орган – журнал «Дружба народов»… (этот журнал кстати сказать, возглавлял в то время один из самых ярых, патологических российских антисемитов – Василий Смирнов, утверждавший, что Солженицын «такой плохой», потому что он еврей и настоящая его фамилия – Солженицер).

– А почему же в «Литературной газете» печатаются национальные писатели Расул Гамзатов, Чингиз Айтматов и многие другие? – спросила я.

– Я вам откровенно скажу, – сказал тогда Чаковский. – Я не люблю евреев…

– И я вам скажу откровенно, – сказала я. – Евреи вас тоже не любят.

На том мы и расстались с «видным русским писателем и общественным деятелем» Александром Чаковским, ехавшим в эвакуацию в Ташкент на третьей полке нашего железнодорожного купе.

А вечер в Центральном доме литераторов в Москве, в декабре 1965 года стал, как мне кажется, важным событием не только в нашей семейной истории. Не в том дело, что, как и пять лет назад, зал был набит битком и за входными дверями писательского клуба, охранявшимся милицией, остались сотни не сумевших пройти внутрь. Главный смысл этого вечера был в том, что в каждом выступлении звучали: «Убили! Убили! Убили!». И этот призыв помнить, отринуть соблазн забвения, не примириться и не прощать, а стало быть – не «объединяться в борьбе с общим врагом», как хотелось бы Полевому, – этот призыв был страшен литературным властям, сидевшим в президиуме, и находил необыкновенно, необычайно чуткий отклик в зале.

В этот вечер мы были все вместе, вся наша семья: Симон, оставивший редакторскую службу в Гослитиздате и принятый в Союз писателей (он переводил с древних и новых языков, писал об античной литературе и о Возрождении), Давид, пошедший по отцовскому пути, пытающий свои силы и в поэзии, и в прозе, и в журналистике, Ляля с мужем Николаем, уже успевшие приобрести доброе имя среди украинских скульпторов (Ляля – в области малой пластики, как фарфорист и керамист, Коля – в монументальной скульптуре), мой брат Шура, вернувшийся после 18-летнего перерыва к профессии журналиста.

В зале были и моя мама, и наши с Маркишем внук и внучка, уже взрослые, двенадцатилетние, Лена Хохлова. А я с обоими сыновьями сидела в президиуме. Рядом с нами сидел Николай Тихонов, талантливый некогда поэт, ставший столпом литературного режима и первым в ряду «борцов» за чистоту русской культуры против «не помнящих родства». (Я писала выше о его статье против Нусинова в первом номере газеты «Культура и жизнь», порожденной ждановским погромом 1946 года.) Конечно, будь моя воля, я не села бы с ним за один стол, но воля была не моя. Зато, слушая слова боли и укоризны, упорства и непрощения, слетавшие с трибуны, я думала, я чувствовала, что слова эти нацелены и брошены в эту красную физиономию под седой шевелюрой. Вот что говорил мой старший сын (у меня сохранилась стенограмма всего вечера):

«Нынешний вечер не только юбилейный – это вечер памяти поэта. Слово о памяти я и хочу сказать.

Перефразируя Мандельштама, скажем: память – наше мучение и наше богатство. Человеку свойственно желание забыть – трусливо спрятаться от воспоминаний, зажмуриться, зажать уши, прикинуться перед миром и перед собой, будто прошлого не было. Но еще страшнее, еще мучительнее, когда воспоминания тускнеют и отступают, и уже не слышишь самого дорогого на свете голоса, не слышишь горького запаха редеющих завитков на макушке, не видишь рук с крупными, ребристыми ногтями, и чувствуешь себя изменником, предателем. Нужно собрать все силы, все мужество и вернуть прошедшее, чего бы это ни стоило. Одиссей возвращал теням преисподней голос и подобие жизни, напоив их овечьею кровью. Но не кровью черной овцы, а собственной кровью и болью оживляем мы наши воспоминания.

Последние годы память все настоятельнее вступает в свои права и гонит прочь предательское забвение и бесчестную полупамять, такую же подлую, как полуправда. Это происходит повсюду, во всех странах, во всех уголках жизни и искусства. Пусть наш вечер будет еще одним взносом и долею в этом великом Исчезнувшим бесследно – сгоревшим, утонувшим в море, пропавшим в пустыне, греки ставили на родине кенотафы – пустые гробницы.

У Переца Маркиша нет могилы и нет памятника. Но ему не нужен кенотаф, потому что он не исчез без следа, как хотели и надеялись те, кто его убил. И памятник его – не книги, старые и новые, но единственно и только - наша память, справедливая и полная. Память о его красоте, таланте, бурной и пестрой жизни, прозрениях и заблуждениях и о страшном его конце. Она не может быть вечной, но долгой она будет».

Как-то вернувшись домой под вечер, я была встречена соседкой:

– Тут к вам иностранка какая-то приходила, записку оставила…

Советский человек всегда распознает иностранца, даже если он и говорит по-русски без акцента. Разговор с иностранцем – дело рискованное, могущее повлечь за собой всяческие неприятности. Визит же иностранца в частный дом – это уже нечто из ряда вон выходящее! Десятилетия шпиономании сделали свое дело: в каждом иностранце советский гражданин склонен видеть шпиона и диверсанта.

Те же, кто поумней и поразвитей, те, кто понимают, что не обязательно американец должен носить в жилетном кармане пистолет, а итальянка – кинжал и шпионский фотоаппарат в сумочке – те просто, во избежание неприятностей, иностранцев избегают. Наша соседка относилась ко второй категории советских граждан. Она была уверена, что встречи с иностранными гражданами доведут меня рано или поздно до большой беды.

В записке, оставленной мне, значилось, что внезапная посетительница – жена друга молодости Переца Маркиша, еврейского писателя Ойзера Варшавского, что зовут ее Мария Варшавская, что она парижанка, в Москве с туристской группой и нынче же вечером покидает Москву. В записке был указан номер телефона отеля, где остановилась Мария.

Я позвонила ей, сказала, что сейчас же приеду. Захватив какой-то московский сувенир, я достала из архива несколько копий фотографий, на которых Маркиш был изображен с Варшавским: я не знала, есть ли такие у Ойзера и полагала, что он будет рад получить такой подарок. И через полчаса я стучалась в дверь ее гостиничного номера.

Мария отворила мне. Она держала в руках фотографии… те же самые, что я привезла ей. Мария Варшавская оказалась прекрасным человеком, настоящим другом. Многие годы мы поддерживали дружескую связь, и она неизменно ободряла меня в самые трудные моменты моей жизни – после того, как началась наша борьба за выезд из СССР. Тогда же – в эту первую нашу встречу – Мария рассказала мне о судьбе Ойзера: он был схвачен гитлеровцами и погиб в Освенциме.

Мои деловые и дружеские связи с зарубежными западными центрами и издательствами, проявляющими интерес к творчеству Переца Маркиша, росли. Я регулярно получала еврейскую прессу – «левую», конечно: «правая» изымалась почтовой цензурой – в основном из США, Франции. Маркиш печатался в США, Аргентине, Израиле, Франции. У меня завязалась удивительно интересная, глубокая переписка с одним из руководителей ИКУФа Нахманом Майзелем – виднейшим исследователем еврейской литературы на идиш.

Эта переписка, насчитывающая около сотни писем, продолжалась до самой смерти Майзеля и касалась многих аспектов творчества Маркиша. Большим событием был для нас приезд туристки из Израиля – литератора и критика Гитл Майзель, родной сестры Нахмана. С Гитл мы могли говорить откровенно, могли делиться нашими планами и надеждами. От этой женщины высокой души и серьезных литературных знаний мы получили ценнейшую информацию о состоянии идишистской культуры в Израиле.

Контакты с израильтянами, с людьми Запада помогли нам определить наше будущее в реальных чертах. Вопрос «Ехать ли в Израиль» не ставился нами. Существовал другой вопрос: «Как нам вырваться в Израиль?» С каждым месяцем этот вопрос становился все острей, все мучительней.

И тут-то грянула Шестидневная война.

______________________

Из книги воспоминаний Эстер Маркиш «Столь долгое возвращение…», Тель-Авив, 1989, тираж 500 экз.

Леонид Школьник, опубликовано на сайте newswe.com
Рубрики:  история/философия,
история/Еврейская культура
поэзия
интересные сообщения
политика
литература
Знаменитости

Метки:  


Процитировано 3 раз
Понравилось: 3 пользователям

Чтобы помнили- Памяти Льва Квитко- поэта.

Среда, 07 Мая 2014 г. 03:02 + в цитатник
original 2 квитко (638x473, 87Kb)
Сегодня исполняется ровно 60 лет со дня трагической гибели замечательного поэта Льва Моисеевича Квитко. Как писал Сергей Михалков: "...безвременная смерть вырвала из наших рядов этого поэта-коммуниста..."(всегда врёт!!!!!!-комм.мои)

На самом деле он был расстрелян вместе с другими членами Еврейского Антифашистского Комитета. Чудом тогда уцелел Александр Галич (его фактически спас Перец Маркиш, не допустив к работе Комитета).

Собственно, моё знакомство с поэзией как таковой началось именно с книжки "Моим друзьям" Льва Квитко. Чуть позже я узнал оригинальные (не переводы) стихи Самуила Маршака и Агнии Барто, к которым обращаюсь и по сей день. Потом настал черед грандиозного собрания исторических стихотворений "Наша древняя столица" Натальи Кончаловской (фактически полноценный роман в стихах!)... потом началась школьная пора и школьная программа. Ни Корнея Чуковского, ни самого Михалкова я в детстве не читал − должно быть, их книги не попались на глаза отцу, который и собирал семейную библиотеку. Поскольку ни связей, ни соотвествующего образования у него не было, то наши книжные полки являли собой полную бессистемщину. Ни один психолог не смог бы понять, каковы на самом деле интересы и убеждения людей, имеющих столь пёстрое чтиво. Ларчик, повторюсь, открывался просто: покупалось то, что попадало под руку.

Если Маршак мне был близок и полностью понятен; если творчество Барто затрагивало, в первую очередь, московскую и подмосковную школьную тему, то сборник Квитко открывал передо мной, ребёнком, какую-то неизвестную область в привычном и понятном мире. Смутно я догадывался, что его стихи − из совсем другой, темной и запутанной эпохи; в них сквозила порой неуютность и тревога:

...Где ж солнце?
Никак не дождешься тепла.
На улице хмуро, дождливо.
Цыплята в лукошке пищат из угла
Беспомощно и сиротливо...

...Но вот однажды ночь глухая
Приходит, ветром громыхая,
И зиму нá землю зовёт.
И, непроглядна и ненастна,
Она гудит и воет властно,
Верша разбойничий налёт...

С одной стороны − классические пионерские стихи "Анна-Ванна, наш отряд..." или "Климу Ворошилову письмо я написал...". А с другой − романтические "Есть у меня ножик о семи клинках..." и "Водолаз". А военная повесть в стихах "Колесо" меня тогда просто потрясла (волнует и сейчас) − там всё было слишком уж серьезно и не по-детски:

Разве это люди были?
Нет, не люди, а зверьё!
Как они пытали, били
Беззащитную её!..
Мать! Недаром сердце бьётся,
И живу недаром я:
Отольётся, отольётся
Кровь безвинная твоя!

Раньше обязательно указали бы, что "поэт вышел из народа". Но в данном случае так оно и было. Сирота, сын бедняка-переплетчика из подольского села Голоскова (не знавший даже приблизительно точной даты своего рождения) Лев Квитко был типичным самоучкой. В юности ему пришлось изрядно и поголодать, и побродить в поисках заработка по городкам и селам Украины. Потом была краткая учеба в хедере, увлечение революционными идеями, служба в советском торговом представительстве Берлина и Гамбурга, работа на Харьковском тракторном заводе и, конечно же, постоянная литературная деятельность. Впрочем, до 1932 года, когда были закрыты одиознейшие "пролетарские литературные группировки", поэту порой приходилось несладко...

В любых стихах Квитко − от серьезных и до шуточных − звучала неподдельная живая страсть. Они не всегда убеждали, а порой не очень-то и нравились, но не оставляли меня равнодушным. С ними я никогда не скучал. Иногда их приходилось одолевать с трудом: слишком много было непривычных имен и названий! "Эзра", "Файзля", "Брембелембе", "бабка Мирл", "внучек Муня", "Якова призвали, Симона призвали..." И конечно же знаменитый недотепа Лемл, Лемеле, одна из шуток о котором приведена под катом. Разумеется, фраза "перевод с идиш" ничего мне тогда не говорила. А переводчиками были такие мастера, как Елена Благинина, Маргарита Алигер, Михаил Светлов, Николай Чуковский, Яков Хелемский. Возможно, поэтому поэзия Квитко звучит по-русски, что называется, очень чисто.

Больше сборники его стихов в советских магазинах я никогда не встречал. Очевидно, власти предпочитали, чтобы на детей наибольшее влияние оказывали не живые литературные характеры, а искусственные бодрячки типа дяди Стёпы. Но реальная жизнь всё быстро расставляла по своим местам: милиционер в сознании людей навсегда остался ментом. А детские герои Льва Квитко запомнились, ибо ими в какой-то мере были и мы сами.




ВНУЧКА

Из лесу бабушка шлёт письмо
Внучке в далёкий край:
«Не пора ли тебе домой?
Жду тебя, приезжай!»
Бабушке писать не с руки,
Буквы и вкривь и вкось,
Кочки, лопаточки, корешки...
Внучка прочтёт небось!..
«Белки в окошко ко мне стучат,
Тоже тебя зовут.
Скучно мне одной, без внучат,—
Очень уж тихо тут».
Мелко исписан в ответ листок,
Строчки — как нитки бус,
Петелька, петелька, завиток:
«Скоро не жди, бабусь!
Я не могу приехать сейчас,
Ты уж меня прости.
Много работы большой у нас,
Надо расти, расти!
Очень хочу я увидеть лес,
И тебя, и зверей,
Только мне нужно остаться здесь,
Лётчицей стать скорей.
Я учусь набирать высоту,
По ветру ход менять.
Бабушка, хорошо на лету
Ветер перегонять!
Слушать мотора весёлый стук,
Крыльев могучий свист,
А потом, оторвавшись вдруг,
Падать стрелою вниз.
Ты подожди меня ровно год.
Белки пусть тоже ждут,—
И увидишь, как расцветёт
Над соснами парашют.
На самолёт я тебя с собой
Посажу как-нибудь потом,
Ты дорогою голубой
К внукам помчишься в нём.
Братья мои страну сторожат
На суше и на воде.
Славных ты вырастила орлят
В нашем лесном гнезде!
Старший за Родину постоит,
Младший готов к борьбе.
Ох, как будут внуки твои,
Бабушка, рады тебе!
А пока не печалься, жди —
Быстро минует год.
Помни: у тебя впереди
Будет большой полёт!»

КОЛЕСО

Вы из Киева плывёте
Пароходом по Днепру.
Вы на палубу в дремоте
Вышли рано поутру.
Вас восход встречает алый.
Рукава большой реки —
Точно пальцы многопалой
Растопыренной руки.
Тёмных сосен оторочка
Вдоль рассветных берегов.
На песке лежит цепочка
Птичьих тоненьких шагов.
Так захочется остаться
В этом мирном уголке —
Понырять, покувыркаться,
Поваляться на песке!..
Вот об этой-то округе,
Где бывал я много раз,
И о нашем общем друге
Расскажу я вам сейчас.

1

Если мальчик партизанит,
Звать по имени его
Никогда никто не станет:
Кличка —- имя у него.
«Колесом» его прозвали...
И, по правде говоря,
Эту кличку парню дали
Не задаром — нет, не зря.
Дома часто толковали:
«Вот так парень! Ну и хват!»
По проказам он едва ли
Был последним у ребят.
Целый день летал без шапки,
Нараспашку, босиком.
В салки, в прятки, в жмурки, в бабки,
Скоком, боком, кувырком.
Ночью было всё иначе:
Ляжет он в теплынной тьме
И давай решать задачи,
И давай решать — в уме.
Вычислений самых сложных
Он наставит длинный ряд
Или много всевозможных
Вдруг придумает шарад...
Но почти что полтетради
Я истратил на портрет!
...В партизанском он отряде,
И ему тринадцать лет.

2

Партизаны не жалеют
Для парнишки ничего:
Все балуют, все лелеют,
Рады шалостям его.
Рад юрист седой; он ходит
С патронташем и в очках;
Рад и слесарь; он наводит
На фашистов лютый страх.
«Где другой такой найдётся!
Лучше нету паренька!»
Паренёк же хоть смеётся,
Только на сердце тоска.
Всё стоят перед глазами
Хата, дворик, тихий сад,
Где фашисты растерзали
Мать парнишки год назад.
«Разве это люди были?
Нет, не люди, а зверьё!
Как они пытали, били,
Беззащитную, её!..
Мать! Недаром сердце бьётся,
И живу недаром я:
Отольётся, отольётся
Кровь безвинная твоя!»
Ростом мал, сложеньем тонок,
И по-детски сомкнут рот.
А какую скорбь ребёнок
На плечах своих несёт!

3

Наглядевшися на свору,
Что расстреливала, жгла,
Он ушёл в ночную пору
Из сожжённого села.
Он ушёл дорогой тёмной,
Иль, вернее, без дорог.
Одичалый и бездомный,
Голодал, скитался, дрог.
Он ловил ночное эхо,
Шелест листьев, говор птах.
Он, встречая человека,
Тотчас прятался в кустах.
Как-то, сидючи в засаде,
Он увидел лошадей.
На возке очкастый дядя
Вёз неведомых людей.
Этот дядя появился
Раз, другой... Потом пропал,
Как сквозь землю провалился.
Новый дядя ездить стал.
Иногда отряд немецкий
Вёл с награбленным обоз.
И мальчишка в злобе детской
Плакал яростно — без слёз.
И людей фашисты гнали.
Кто раздет, кто босиком...
Люди падали, стонали —
Их мгновенно подымали
И прикладом и штыком.
И опять малыш бездомный
Дом свой вспомнил. И опять
С новой, страшной силой вспомнил
Умирающую мать.

4

Хорошо во мхах зелёных —
Вот бы выспаться на них!
Вдруг людей вооружённых
Он увидел и... притих.
Люди шли отрядом пешим:
Кто с винтовкою в руках,
Кто гранатами обвешан.
Впереди — седой, в очках.
«А ведь этого худого
Я видал уже, ей-ей!
Я уже встречал седого,
Это он возил людей!»
Вдруг отряд куда-то скрылся,
Будто в землю провалился.
Но мальчишка гостем частым
В этих сделался местах.
Всё следил он за очкастым,
Сторожил его в кустах.
Дня, пожалуй, три ходил
И однажды уследил.

5

Это было утром рано.
Ходко так седой шагал...
Он заметил мальчугана
И схватился за наган.
Мигом он кусты окинул
Взглядом злым из-под очков.
А парнишка ветви сдвинул,
Прыг да скок — и был таков!
Долго кровь от страха стыла,
Сердце ёкало в груди:
«Вот беда, попался было!
А седой-то злой, поди...»
Но очкастый всё ж сграбастал
В тот же вечер паренька.
Притащил его очкастый
В бывший домик лесника.
Парень хмурится сердито:
— Отпусти меня, седой! —
А седой принёс корыто,
Налил тёплою водой,
Взял рогожное мочало,
Вымыл, выскреб паренька,
А потом нарезал сала,
Хлеба целых три куска.
И, конечно, подружились —
Не разлить и не разнять.
Даже вместе спать ложились,
Если можно было спать.

6

Всё иначе обернулось —
Легче стало Колесу,
Будто прошлое вернулось,
Будто мать нашёл в лесу.
Сердце маленькое радо:
Он с народом, не один —
Партизанского отряда
Полноправный гражданин.

7

Но однажды парень скрылся,
Он исчез, как под водой.
Весь отряд скучал, бранился,
А особенно седой.
Лишь на третью ночь примерно
Весть разведка принесла:
«Предал нас парнишка, верно.
Он у немцев!.. Вот дела!»
Стали думать так и эдак...
Седовласый снял очки,
Все кричат... И напоследок
Слесарь сдвинул кулаки:
— Да на что ж это похоже!
Изловить его — и всё! —
Вдруг рванулась дверь... И кто же
На пороге? — Колесо!
Все молчат, и он ни звука.
Но язык-то без костей,
И молчать — такая мука,
Если куча новостей!
Наконец сказал мальчишка:
— Ведь они меня сгребли.
Я совсем уж думал — крышка!
Нет, на кухню привели.
Я на кухне мыл посуду,
Грёб золу, таскал дрова.
Я, как вьюн, шнырял повсюду,
Слушал разные слова.
Понял я одно: фашисты
Ночью двинутся в Грачи.
Истребят село фашисты,
Выжгут напрочь, палачи.
Скоро будет у парома
Их карательный отряд.
Вся округа мне знакома,
Я поспею в аккурат.
Я сейчас в Грачи бегу.
Дай хоть этим помогу.
Пусть в Грачах на страже будут
И дадут отпор врагу...
Все молчат. Один к другому
Повернулись усачи.
Командир велит седому
С Колесом бежать в Грачи.

8

Вот бегут они поспешно,
Переходят речку вброд.
Прибегают и, конечно,
Подымают весь народ.
А потом путём знакомым
В тьму кромешную ушли,
Где у речки за паромом
Партизаны залегли.
Там сказал парнишке главный:
— Колесо, ты парень славный,
Ты нам здорово помог.
Отдохни пойди, сынок.
А под утро в штаб немецкий
Снова должен ты пойти,
Чтобы Родине советской
Снова пользу принести.

9

Утром он в немецком штабе.
Сел на глиняном полу,
Помогает немке-бабе
Чистить овощи в углу.
Голова тяжеле тыквы,
Кругом ходит голова,
Потому что трудно вникнуть
В чужеземные слова.
В кухне шумно — быстрый говор,
Много крика, беготни.
Суетится главный повар —
У него полно стряпни.
Так и есть, приехал кто-то —
Не один, а целых шесть!
Но теперь опять забота:
Как своим доставить весть?
Опрокинул парень чайник,
Плачет, стонет — ой, беда!
Но пустить его начальник
Не желает никуда.
Вдруг в углу он видит бочку —
В бочке чистая вода.
«Ну, попал как будто в точку!»
Он за веник — и туда.
Подметает кухню рьяно,
Подметает и молчит.
А вода течёт из крана
И журчит себе, журчит.
Вдруг как повар-то подскочит
Да как крикнет: «Ой-ой-ой!
Вся вода ушла из бочки!
Кто ж поедет за водой?»
Колесо, уставясь тупо,
Улыбнулся глупо-глупо.
Говорит: — Давай поеду,
Привезу авось к обеду...

10

И поехал. Но у речки
Повернул направо, в лес.
Там в укромненьком местечке
Лошадь спрятал и исчез.
Ноги просто чуть живого
Принесли в отряд его.
Там же, кроме часового,
Совершенно никого.
И вздохнул он, чуть не плача:
«Вот какая незадача!»
И сказал, дрожа от злости:
— Я один, я очень слаб...
А у немцев нынче гости —
Офицеров полный штаб.
Передай!..— И снова ходу...
Быстро лошадь отвязал —
Да к реке. Начерпал воду,
Сел на бочку и сказал:
— Колесо, будь парнем смелым
Хоть умри, а справься с делом!

11

Колесо опять на кухне:
Чистит, носит, моет, трёт...
Голова от мыслей пухнет,
По спине мороз дерёт.
Нет, он справится едва ли!
Трудно всё обмозговать.
«Если б хоть к столу позвали
Да велели подавать...
Не прокрасться ль через крышу
К складу мимо часовых?
Ну, куда! Они услышат
И увидят — много их!»
Но случилось просто чудо:
Подавать ему велят.
На поднос он ставит блюда,
Ставит блюда — целый ряд.

12

Он вошёл в штабную хату,
Оглядел её кругом:
«Так... В одном углу гранаты,
Пулемёт вон там — в другом»
За столом синё от дыма.
Немцы спорят, пьют, едят.
На него, как будто мимо,
Невнимательно глядят.
Колесо пошёл из хаты,
Взял спокойно две гранаты,
Положил их на поднос,
Под салфетку, и понёс.
И, когда он вышел в сени,
В тишину и темноту,
Стали слабыми колени,
Сухо сделалось во рту.
Он ушёл совсем из хаты
В темноту и тишину.
Крепко сжав в руках гранаты
Он приблизился к окну.
Страшный грохот раздаётся...
«Мать, ты слышишь? Это я!
Отлилась и отольётся
Кровь безвинная твоя!»

13

Вражий штаб сгорел, как свечка,
Дым растаял в облаках...
Бьётся слабое сердечко
У седого на руках.
Он идёт, идёт в избушку,
В бывший домик лесника,
И на мягкую подушку
Опускает паренька.
Паренёк лежит на сене
И не знает, что к чему.
Опускался на колени,
Припадал седой к нему:
— Ой, дитя моё родное,
Ты цветочек полевой!
Разразилось время злое
Над твоею головой.
Нет забав твоих ребячьих —
Вот ты раненый лежишь
Да на всех дорогах плачешь
И на всех ветрах дрожишь.
Матери, отца и крова
Чёрный враг тебя лишил,
Солнце детства золотого
Над тобою потушил.
Но ещё тебя коснутся
Тёплые его лучи.
От удара увернуться
Не сумеют палачи.
Не останется их праха,
Напрочь будут сметены!
Упасут тебя от страха
Красной Армии сыны! —
И седой обвёл глазами
Всех товарищей своих: —
Не горюйте, партизаны!
Он останется в живых.
Пусть его избили гады.
Отдохнёт он здесь, в лесу!
...Партизаны очень рады,
Крепко рады Колесу.



Комментарии:
viardo_polina

Доброе утро
Прекрасный пост о талантливом поэте
очень хорошо написано - с интересомпрочитала
делаю перепост - в течении дня буду перечитывать
и может быть и свои стихи Квитко опубликую
==============
В любых стихах Квитко − от серьезных и до шуточных − звучала неподдельная живая страсть. Они не всегда убеждали, а порой не очень-то и нравились, но не оставляли меня равнодушным. С ними я никогда не скучал. - я тоже
Комментарии:
karasu_akira

Re: Доброе утро
Спасибо. Что меня особенно поразило при упоминании вынесенного приговора - так это формулировка "была применена Высшая мера социальной защиты" (то есть, расстрел). Таким вот образом огромная страна "защитилась" от старого, больного, ни в чем не повинного поэта...

Конечно, есть в мире государства и похуже моего нынешнего. Но циничнее - не было и нет.
Комментарии:
nakaryak -взято в ЖЖ.

Нашёл книгу "Поросята": http://nakaryak.livejournal.com/201702.html
Цитирую книжку про поросят:




1.
1 (305x402, 126Kb)
Поросята
Как я понимаю, стишок Сергея Михалкова "Анна-Ванна — бригадир" помнят все, а вот оригинал на идише с замечательными иллюстрациями до недавних пор был недоступен. Решил я поделиться с вами прекрасным.
Лейб Квитко | Иллюстратор: Сергей Ержиковский | Одесса, 1935 год | Дитвидав (Государственное издательство детской литературы УРСР), друкарня им. Ленина | Тираж: 3000 экз.


2.
2-3 (700x459, 282Kb)
– Анна-Ванна, наш отряд
Хочет видеть поросят!
Мы их не обидим:
Поглядим и выйдем!

– Уходите со двора,
Лучше не просите!
Поросят купать пора,
После приходите.


3.
4-5 (700x443, 266Kb)

– Анна-Ванна, наш отряд
Хочет видеть поросят!
И потрогать спинки –
Много ли щетинки?

– Уходите со двора,
Лучше не просите!
Поросят кормить пора,
После приходите.


4.
6-7 (700x459, 279Kb)

– Анна-Ванна, наш отряд
Хочет видеть поросят!
Рыльца – пятачками?
Хвостики – крючками?

– Уходите со двора,
Лучше не просите!
Поросятам спать пора,
После приходите.



5.
10-11 (700x466, 283Kb)
– Анна-Ванна, наш отряд
Хочет видеть поросят!

– Уходите со двора,
Потерпите до утра.
Мы уже фонарь зажгли,
Поросята спать легли.



6.
12-13 (700x442, 266Kb)
Источник: Докусфера (электронный фонд Российской национальной библиотеки), коллекция детских книг на идиш из фондов Отдела литературы стран Азии и Африки.





1962 год

1973 год (книга целиком тут)

1982 год







7.
14 (522x700, 270Kb)

8.
1902_0 (700x458, 256Kb)

9.
original квитко (500x359, 184Kb)

10.
0_98b3c_f60b5554_XL (226x295, 94Kb)

11.
0_a82f0_7be2078e_XXL (510x700, 293Kb)
Рубрики:  интересные сообщения/юмор
история/Еврейская культура
поэзия
Воскресный кинозал
литература
Знаменитости
притчи,сказки,мифы,

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Чтобы помнили -Дриз Овсей Овсеевич - Поэт

Среда, 07 Мая 2014 г. 02:21 + в цитатник
preview.php (263x424, 63Kb)
"Величайшая польза, которую можно извлечь из жизни —
потратить жизнь на дело, которое переживет нас". Уильям Джеймс.

И «Чтобы помнили»
Искусство | Поэзия
[Russia] Дриз Овсей Овсеевич-Поэт
Очень многие знают и любят прекрасную колыбельную «Зеленая карета». И думают, что ее автор – Александр Суханов.
Но Суханов - только автор музыки. Слова к этой песне написал совсем другой человек – Овсей Дриз. И если быть абсолютно точным, он написал красивое стихотворение, которое перевел на русский язык другой, не менее замечательный поэт - Генрих Сапгир. А Суханов сделал из него песню. И есть стихи про Эныка-Беныка. «Энык» это буквальный перевод идиш - «внучок». Это тоже написал Дриз… Поэт-сказочник, писавший на идиш для детей и взрослых. И не важно, где они жили и живут.









ЗЕЛЕНАЯ КАРЕТА

Спят,
Cпят мышата, спят ежата,
Медвежата,
Медвежата и ребята.
Все,
Все уснули до рассвета,
Лишь зеленая карета,
Лишь зеленая карета
Мчится, мчится в вышине,
В серебристой тишине.

Шесть коней разгоряченных
В шляпах алых и зеленых
Над землей несутся вскачь,
На запятках черный грач.
Не угнаться за каретой,
Ведь весна в карете этой,
Ведь весна в карете этой.

Спите,
Спите, спите, медвежата,
И ежата,
И ежата, и ребята.
В самый, в самый тихий ранний час
Звон подков разбудит вас,
Звон подков разбудит вас:
Только глянешь из окна -
На дворе стоит весна!

Тсс!
Спят,
Спят мышата, спят ежата,
Медвежата,
Медвежата и ребята.
Все,
Все уснули до рассвета,
Лишь зеленая карета,
Лишь зеленая карета,
Лишь зеленая карета...

Овсей Овсеевич (Шике) Дриз родился 19 мая 1908 года на Украине, неподалеку от Винницы. Рос сиротой. Его отец Шика Дриз почти сразу после свадьбы отправился за океан в поисках заработка и в пути скоропостижно скончался.

Молодая вдова со временем вторично вышла замуж. И детство Шике Дриза-младшего прошло в доме деда в местечке Красное. Он был лудильщиком, жившим среди мастеровых, и будущий поэт с детства видел, как работают мастеровые. После начальной еврейской школы он поступил в художественное училище в Киеве и одновременно работал на заводе «Арсенал». В это же время он начал писать стихи и учился в Киевском институте искусства. Мечтал стать скульптором. Писал он по-еврейски на идиш, овладев языком в доме деда. Музыкальность и мудрость этого языка стали главным отличительным признаком его поэзии.

В 1930 году вышел первый сборник его стихов «Светлое бытие». А в 1934 году — следующий сборник «Стальная мощь». В том же году начинается его служба в пограничных войсках. Потом была война, которую он прошел полностью и демобилизовался в 1947 году. Его стихи были не нужны. После убийства Михоэлса закрывались еврейские школы, был разгромлен Еврейский антифашистский комитет, а литература была в загоне. Он работал маляром, лепщиком, гранильщиком мрамора. «Я частенько встречал его, — вспоминал Михаил Матусовский, — в драной кепке, в пестрой одежде, словно нарочито размалеванной художником-авангардистом». В этот «период камнетеса» он и познакомился с Генрихом Сапгиром, который перевел большинство стихотворений Дриза.

Моего местечка,
Может быть, и не было.
Может, это Красное
Только лишь во сне было.
Может, мама выстрадала
Попросту его,
А невеста вышила
Красоту его?

Может, в лес пошло оно,
Словно в сказке козлик,
Чтоб детей порадовать -
Купить летний дождик?

Может, волку страшному
Кто-то сообщил
И этого козленка
Он в Чащу утащил.

Может, может, сплю я
И во сне, во сне
Детство мое милое
Снится, снится мне?

И только с 1960 года, после большого перерыва, Дриз вновь стал издавать свои книги. На его стихи писали песни, по его пьесам ставились мультфильмы и спектакли. Его строки вошли в антологию лучших сказочников мира. Овсей Дриз стал символом еврейского поэта в самых разных художественных кругах, где вряд ли кто-то вообще интересовался литературой на идише. На русский язык Дриза переводили первоклассные мастера — Борис Слуцкий, Генрих Сапгир, Юнна Мориц. Когда его спрашивали, почему он не пишет стихи на русском Дриз говорил: «Если бы я не писал свои стихи на идиш, мамэ-лошн, я перестал бы быть самим собой».

Блоху однажды встретя,
спросил её мой дед -
"Чему, блоха, ты рада?",
а та ему в ответ:
" Я в среду заболела -
простуда, кашель, жар -
И в шкуре у медведя
решила полежать.
Лежу себе спокойно,
поставила компресс...
И вижу вдруг охотника,
и слышу страшный треск!
Но мне каким-то чудом
случилось уцелеть -
Стрелял в меня охотник,
а был убит медведь!..."

Он был жизнелюбом, выдумщиком, мечтателем и сказочником и просто хорошим собеседником. Генрих Сапгир перевел несколько десятков стихотворений Дриза. Их творческое содружество было продолжением личной дружбы. Генрих Сапгир был на двадцать лет моложе Дриза. Получившие различное воспитание (Овсей Дриз вырос в местечке Красное на Подолии, знал еврейскую традицию и идиш с детства; Генрих вырос в Москве), они под­дер­живали друг друга и в плохие, и в хорошие времена.

Сапгир называл Дриза «главным пионером страны», потому что день рождения Овсея - 19 мая - совпадал с днем рождения пионерской организации имени В.И.Ленина. Он же о Дризе рассказывал: «...Следующим персонажем этого «Театра на Досках» был Овсей Дриз. В первый момент я подумал, что это поэт Михаил Светлов сидит напротив Генриха с граненым стаканом, в который только-что налили водку. Но это был некто другой, похожий на Светлова. У обоих - длинные узкие лица с острыми подбородками, темные глаза, сухопарые руки и ноги. Дриз сказал что-то, и я уловил разницу. Светлов тяготел к доброй веселой шутке, к тут же сочиненному анекдоту, к забавной истории. Дриз был мускулистее телом и характером, жестче, крепче. Его истории покоились на опасных жизненных ситуациях. Михаил Светлов был еврейским вундеркиндом в советской поэзии, баловнем комсомола, желанным участником поэтических вечеров и застолий, любимцем литературной братии. Овсей Дриз писал на идиш. Он был одним из первых модернистов в еврейской поэзии».

На деревья, на деревни — снег, снег, снег...
А поэт лежит на нарах — эх, эх, эх.

Строки путаются, сроки — ай-яй-яй!
А у проволоки — собачий лай, лай, лай.

Но к больному наклонилась, светится в тумане
Совесть русского народа — пушкинская няня.

На него, на иудея, крест кладет душа простая,
Шепчет: “Спи, поэт, покуда твой бушлат я залатаю.

Скоро, скоро солнце встанет, запоет петух,
Снежный веять перестанет пух, пух, пух...”

Что ты, Мойшеле, вздыхаешь, отчего молчишь ты?
Посмотри, бокал сверкает, весь кристально чистый.

Мне поднять его сегодня за столом позволь
За твою живую веру и святую боль.

Перевод Генриха Сапгира,1964

Дриз читал свои стихи на идиш. И сразу же - по-русски. Давал свои версии переводов. Он читал энергично, активно, очень эмоционально. Седые длинные волнистые волосы падали на его орлиное лицо. Он читал и читал. Иногда останавливался, чтобы растолковать особый смысл той или иной метафоры или ситуации.

Давид Шраер-Петров вспоминает: «Вышел невысокий человек с шапкой седых волос, угольно­-черными бровями и напряженным ртом... Сейчас, спустя много лет, черты его лица сливаются у меня в памяти с автопортретом Мартироса Сарьяна... Начал читать... Точнее – петь... Точнее – это было что-то вроде мелодекламации, но абсолютно естественной, без тени нарочитости или какой-то искусственности. Впечатление было огромное... Больше всего очаровывало сочетание мудрости и наивности, открытости и замкнутости. О своей жизни Овсей Овсеевич рассказывал скупо.…Даже выпив, размякнув душой и изливаясь в добрых чувствах к собеседнику, он как бы сохранял некую защитную оболочку».

Овсея после смерти Сталина исключали из Союза писателей как балласт. Зал уже готов был проголосовать, но в последнюю минуту появился Александр Фадеев и взял Овсея под защиту. «Балласт», кандидат на исключение из Союза писателей СССР, что было тогда почти равно литературной смерти, он еще при жизни становится последним классиком еврейской поэзии — в масштабах не только бывшего Советского Союза, а всего мира.

И это не преувеличение. Вряд ли кто из поэтов, пишущих на идиш, может сравниться с Овсеем Дризом по воистину космическим тиражам, популярности. В 1960–е и 1970-е годы книги Дриза выходили в переводах на многих языках национальных республик. «На многих, кроме украинского, — заметит с горечью в беседе с троюродным братом Яковом Овсей Дриз, — а ведь моя жизнь, труды, творчество, знаменательная встреча со Львом Квитко связаны с Украиной, с Киевом».

Интересно происхождение фамилии поэта. По семейному преданию дело было так: подоспело время одному из прапрадедов идти служить в царскую армию. Случилось это во времена Николая I. Служба была тогда тяжелой, особенно для евреев, и длилась 25 лет. Родные решили отослать парня подальше от Томашполя, где они жили. Он был малограмотный, с большим трудом писал свою фамилию Гайсинский. И выдумали они ему новую фамилию — покороче, из четырех букв, произвольно — Дриз. Отсюда и пошли Дризы.

Александр Лейзерфович рассказывал о Дризе: «Я перевёл одно стихотворение - «Мой бедный дядя», а в последующие дни развил бурную деятельность - раздобыл номера журнала «Советиш Геймланд», где печатались стихи Дриза, мобилизовал родственников и знакомых старшего поколения, кто ещё мог читать на идиш, заставил их сделать подстрочники, начал переводить... Самое главное было (или казалось) - найти, передать трудно уловимую и ещё труднее передаваемую без нажима, наигрыша интонацию, так ярко прозвучавшую в чтении самого Дриза. Некоторые стихи словно ждали, чтобы их перевели - так естественно возникали и складывались строки. (Потом, правда, спустя какое-то время, оказывалось, что над ними ещё работать и работать!) Другие - ни в какую не поддавались переводу - русские строчки не звучали, оставались мёртвыми. Через месяц или около того, разузнав домашний адрес и телефон Дриза и договорившись о встрече, я поехал к нему на «Аэропорт», где недавно на гонорары за «детские стихи» он купил себе кооперативную квартиру в «писательском» доме. Повёз плоды своих трудов. Потом были ещё встречи - у него дома, в Доме Литераторов... Не смею сказать, что мы «подружились», но Овсей Овсеевич благожелательно отнёсся к моей работе - принял её практически без замечаний. Для него была важна не буквальная точность, а именно интонация стиха. Читал стихи, не принятые в печать. Он умел дать удивительно ёмкий «подстрочник», который, вкупе с его напевным чтением, словно сам подсказывал переводческие ходы. Некоторые стихи переводить не разрешал-говорил, что обещал их своим друзьям, которые долгие годы буквально «кормили» его, публикуя переводы «детских» стихов, часто - под своим именем, когда сам Дриз и, вообще, еврейская поэзия были «вне закона». О своей жизни Овсей Овсеевич рассказывал скупо. Запомнился его страх, что сын попадёт в армию - «я-то хлебнул её сполна». Даже выпив, размякнув душой и изливаясь в добрых чувствах к собеседнику, он как бы сохранял некую защитную оболочку. Литературные вкусы его были широки и трудно предсказуемы. Помню, что ему очень полюбился сравнительно недавно изданный по-русски роман Стейнбека «Зима тревоги нашей», он мне его так и не вернул - «зачитал».

«Подчас мне кажется, — напишет после смерти поэта его друг, переводчик Лев Озеров, — что фамилия Дриз — это аббревиатура, составленная из начальных букв таких слов, как Детство, Радость и Здоровье или Доброта, Работа и Знание».

Признание, широкая известность приходят к Овсею Дризу на шестом десятке жизни. С начала 1960-х годов его книги выходят миллионными тиражами. Ему были рады в любых аудиториях. Он был полон новых замыслов. Но им не суждено было воплотиться. 14 февраля 1971 года в возрасте 62 лет его не стало.

Яков Дриз на всю жизнь запомнил, каким трогательным было прощание с его братом: «Он лежал на возвышении, и Бэллочка Ахмадулина – маленькая изящная женщина – никак не могла дотянуться до его лица. «Помогите», – попросила поэтесса. Я ее приподнял, и она поцеловала Овсея».

Юрий Коваль позже писал: «Хоронили Овсея странно. В парткабинете Союза писателей стоял его гроб. Это было смешно и дико: Овсей в парткабинете! Я плакал, как и сейчас плачу, вспоминая Овсей Овсеича, глаза мои тогда ничего не видели, но все время чувствовался какой-то смех: «Овсей в парткабинете!» А на кладбище Генрих Сапгир и Витя Пивоваров смех подтвердили, схватили какой-то гроб - «Это - Овсей!»,- отволокли к могиле, открыли, а это был не Овсей. Долго мы искали нашего Овсея. Нашли и похоронили, и смеялся Овсей Овсеич, что мы, дураки, растерялись. Цветы мои на твоей могиле давно завяли, но чувствую, что еще в своей жизни много раз вспомню тебя, Овсей, божественный поэт».

Овсей Дриз был похоронен на 129 участке Востряковского кладбища в Москве.



Текст подготовил Андрей Гончаров

Использованные материалы:

Материалы сайта www.dic.academic.ru
Материалы сайта www.blogs.mk.ru
Текст статьи «Сшей мне зеленую старость...», автор М.Гельман
Текст статьи «Овсей Овсеевич Дриз. Зачем я на свете этом…», автор Александр Лейзерович





Книги


Дриз О. Белое пламя. Стихи. — М.: Советский писатель, 1990. — 384 с.
Дриз О. Моя песенка. Стихи. — М.: Детская литература, 1988. — 288 с.
Дриз О. Слон, запряженный в пароход. — М,: Малыш, 1988. — 38 с.
Дриз О. Зеленое дерево. Стихи. — М.: Сов.писатель, 1983. — 208 с.
Дриз О. Моя песенка. — М.: Детская литература, 1983. — 288 с.
"Новость в узелке" (1982)
Дриз О. Семицветная страна. Стихи и сказки. — М.: Детская литература, 1975. — 255 с.
Дриз О. Четвертая струна. Стихи. — М.: Худож. литература, 1975. — 272 с.
Дриз О. Моя песенка. Стихи. — М.: Детская литература, 1973. — 256 с.
"Серебряная кузница" (1970);
"Четвёртая струна" (1969);
"Разноцветный мальчик" (1968);
"Дерево приехало" (1966);
Дриз О. Новость в узелке. — М.: Детская литература, 1964. — 16 с.
"Зелёные портные" (предисловие М. Светлова, 1963);
"Вершина лета" (1961);
"Весёлый пекарь" (предисловие Л. Кассиля, 1959);
"Стальная мощь" (1934);
"Светлое бытие" (1930);





19 мая 1908 года – 14 февраля 1971 года




1.
preview.php2 (372x467, 168Kb)

2.
preview.php4 (367x526, 227Kb)
Рубрики:  история/Еврейская культура
поэзия
интересные сообщения
Воскресный кинозал
литература
притчи,сказки,мифы,

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Поэт и гражданин.

Среда, 07 Мая 2014 г. 01:50 + в цитатник
Рубрики:  интересные сообщения/юмор
Воскресный кинозал

Метки:  

Художник Frank Morrison.

Вторник, 06 Мая 2014 г. 20:53 + в цитатник
Это цитата сообщения Dmitry_Shvarts [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



 

Craig Chaquico - Bad Woman

 

>>>
Рубрики:  искусство/История искусства,
живопись/жанр
живопись/модернизм
интересные сообщения

Метки:  

Дмитрий Быков"У них права,у нас дрова"....

Вторник, 06 Мая 2014 г. 20:45 + в цитатник
Дмитрий Быков


Европа пыжится, зараза,
нам продавать мешая газ.
Но у Европы нету газа —
он сконцентрирован у нас!
Он вызревает в зыбкой топи,
где свет потух, а люд протух:
его не может быть в Европе,
поскольку это русский дух.
Он вроде местного спецназа,
и вы задумайтесь сперва:
когда у вас не будет газа,
вы перейдете на дрова.
Тогда вам станет очевидна
несправедливость ваших слов,
вам станет больно и обидно,
к тому ж у вас ведь нет и дров!
Вы все там дружите домами,
бабла полно, но дров-то нет,
— а мы их столько наломали,
что можно греться двести лет.
Об этом вам не ради фразы
сказал правительства глава:
у вас там дух — у нас тут газы,
у вас права — у нас дрова.
Мы, может, звери перед вами и
все живем не по уму,
но до сих пор топить правами
не удавалось никому.

Дрожи, голодный и раздетый
Европы Западной жилец.
Раз нету дров — топи газетой…
Но нет и прессы, наконец,
за чечевичную похлебку
твердящей наглое вранье,
такой, чтоб захотелось в топку
швырнуть немедленно ее.
Приятно русскую газету
швырнуть в печной уютный ад.
У вас подобной прессы нету —
и разве ваши так горят?!
А наши так наглы и робки,
в них так цветет белиберда,
что иногда без всякой топки
они сгорают со стыда.
И хоть ума у вас палата,
он не поможет в этот раз —
похоже, топливо, ребята,
вам брать опять-таки у нас.

Нам не обидно,
мы привыкли,
что нет почтения ни в ком…
Но если нет газет —то фиг ли:
иные топят кизяком.
Простите, что такая проза
нам служит пищей для ума:
кизяк — особый вид навоза,
кирпич сушеного дерьма.
По воле праведного Бога,
что нас хранит на этот раз,
у нас его настолько много,
что отдыхает даже газ.
Оно растет, оно не тает,
оно буквально застит свет —
у вас самих его хватает,
но столько не было и нет.
Универсальная приправа,
национальная черта —
оно налево и направо,
на всякий вкус, на все сорта,
и в нашем рвении холопьем,
под стоны местных Диотим,
мы всех натопим, всех затопим в два счета,
если захотим.

Что ж, недалек конец рассказа.
Распорядился ход планет,
что там, в Европе, нету газа,
и нету дров, и прессы нет —
такой, которая бы в топку
просилась русским языком, —
и наконец ее, холопку,
Господь обидел кизяком.
Ей-ей, пора бежать оттуда.
Ее, с мошной ее пустой,
спасла бы только диктатура —
но ведь, похоже, нет и той.
Она дивила всю планету, но,
проиграв, пошла на дно:
ее в Европе больше нету,
зато у нас ее полно.
Сегодня, в двадцать первом веке,
мечте фантастов голубой, —
у нас диктатор в каждом ЖЭКе
и в поликлинике любой;
накачан бешеным откатом,
безмерной властью облечен,
— у нас в любом сидит диктатор,
не понимающий ни в чем,
и каждый дурень — спору нету,
все дурни грамотны уже, —
готов немедля сжить со свету
другого дурня из ЖЖ.
Народ у нас довольно хмурый,
ему ли злобу побороть?
Мы все набиты диктатурой,
она буквально наша плоть;
наш опыт ничему не учит,
а если учит, то не нас;
нас диктатура так же пучит,
как нашу землю пучит газ;
она корежит наши лица и
отравляет мирный труд, и
мы готовы поделиться —
но почему-то не берут.

Когда б пришла такая фаза, что мир и вправду был готов забрать у нас избыток газа, а вслед за ним избыток дров, и государственную прессу, что понимает все сама, и вслед за ней, для интересу, избыток местного дерьма, и диктатуру, что под старость преобразилась в рококо, — не знаю, с чем бы мы остались.

Но как вздохнули бы легко!
Рубрики:  интересные сообщения/юмор
поэзия
история
история из доступных источников
политика
литература
Знаменитости

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Украинский музей ВОВ.

Вторник, 06 Мая 2014 г. 20:30 + в цитатник
loveopium.ru/evropa/ukrains...vojny.html
Мемориальный комплекс занимает 10 гектаров на холме правого берега Днепра. Он содержит гигантскую чашу Вечного огня, выставку военной техники времён Второй мировой войны, а также и послевоенных лет, аллею Городов героев.
Рубрики:  интересные сообщения
история
история из доступных источников
история вещей
война-мир

Метки:  

Огромный оползень в Афганистане

Вторник, 06 Мая 2014 г. 20:20 + в цитатник
loveopium.ru/aziya/ogromnyj...stane.html
В минувшую пятницу в горной провинции Афганистана Бадахшан сошел огромный оползень. Жертвами стихии стали 300 человек, но это число может превысить 500.
Рубрики:  фотография/пейзаж,детали ландшафта,
интересные сообщения
история
история из доступных источников

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Женско-мужской разговорник.

Вторник, 06 Мая 2014 г. 20:12 + в цитатник
529003b82dd7a_thumb (530x406, 53Kb)
Общение с женщинами было бы блужданием в туманном дворе, полном граблей, если бы они не говорили в сходных ситуациях одно и то же. Женщины не всегда имеют в виду то, что говорят. Перед вами культовые женские фразы. Мы добавили к ним ответы, которые послужат делу укрепления вашего взаимопонимания. Ведь взаимопонимание – это именно то, чего мы в первую очередь хотим от женщин. Не считая всего остального…

№1 "Ты меня любишь?"

Это значит: что ты был подлецом и несколько раз пропустил бытовой ритуал констатации нашей любви.

Правильный ответ: «Моя любовь к тебе велика, как объем Мирового океана по сравнению с пакетиком апельсинового сока!»
Неправильный ответ: «Я же тебе уже все сказал на эту тему, когда мы познакомились, зачем ты опять спрашиваешь?»
Полностью можно почитать всю статью здесь:http://www.softmixer.com/2013/03/blog-post_2880.html?utm_source=feedburner&utm_medium=email&utm_campaign=Feed%3A+softmixer%2FsIgk+%28SoftMixer%29
Рубрики:  интересные сообщения/юмор

Как закрыть петли(край) иглой. Видео.

Вторник, 06 Мая 2014 г. 19:52 + в цитатник


Рубрики:  вязание
вязание спицами,вязание крючком,вязанные игрушки,вязанные вещи,вязанные декоративные приёмы,вязанные украшения
вязание:схемы ,уроки

Метки:  

С Т А Р Е Н И Е

Вторник, 06 Мая 2014 г. 19:33 + в цитатник
Fuesse (400x277, 49Kb)
Оказывается, организм человека начинает стареть с ног!

Это еще древниекитайцы выявили, и в их тактике описаны некоторые приемы,
которые способствуют укреплению ног, а, значит, задерживают старение
организма. С некоторыми из них я сама недавно познакомилась и хочу,
чтобы вы о них узнали.

Надо обязательно ходить босиком! Конечно, возможности делать это на
улице практические нет - ходите дома. Если у вас холодный пол, все
равно снимите тапочки хотя бы на 10 минут. А если у вас хватит
настойчивости делать это раза три в день, вас можно поздравить -
поживете еще, до старости вам далеко!

Обязательно надо ходить на носочках, на пяточках, а также на
внутренней и внешней сторонах стопы. Это укрепляет мышцы, кости ног,
улучшает их кровообращение, а значит, улучшает работу внутренних
органов. И ведь это совсем несложно, только лень и сможет помешать.
А ну-ка, прогоняем ее и легкой походочкой на носочках по кухне с тарелочками.

Начинайте прямо сейчас бить свои стопы ног и с этого дня - ежедневно.
Это надо делать легонько, по месту сразу за пальцами ног. Для этого
можно использовать резиновый или деревянный молоточек, скалку, даже
пустая бутылка подойдет.

И через некоторое время вы почувствуете, как по телу медленно
разливается приятное тепло, а главное - возникает чувство спокойствия.
Это считается одним из лучших средств для улучшения кровообращения и
ног, и всего организма.

Еще тем, у кого проблемы с глазами, хорошо бы более интенсивно
постукивать деревянной палкой по основанию второго и третьего пальца 5
минут каждый день, там расположены зоны, рефлекторно связанные с глазами.

У нас есть примеры, когда ноги были в почете: еще в былые времена
крепостные <<чесали пятки>> своим господам перед сном. Помните,
наверное, про это из классики? А в русских старинных лечебниках
рекомендуют: <<Девицам растирать ноги до самых пяток конопляным,
льняным или другим каким растительным маслом, дабы ноги были скоры до
самой старости!>>

Попробуйте помассировать ноги перед сном хотя бы пару недель, и вы
увидите - даже внешне ваши ножки похорошели. А уж если кто еще <<пятки
почешет>>, то уж бегать ножки быстро точно будут!

Надо, утверждают до сих пор китайские медики, потирать, то есть,
массировать особую точку в своде стопы - юн-цюань. Если делать это
регулярно, то будет хорошим кровообращение, и расслабятся мышцы ног.

Находится точка сразу за пальцами в середине свода стопы. Выполнять
этот массаж можно сухим способом, то есть просто нажимать точку 20 раз
без перерыва (сначала на одной ноге, затем на другой) без особой силы,
она здесь не нужна. Делать такой массаж желательно утром и вечером.

А можно делать влажным способом: налить в тазик (ванну) воду
температуры 38 градусов, поставить ноги и ждать, когда они покраснеют,
и после этого большими пальцами одновременно нажимайте, массируйте
точку юн-цюань 80 раз без перерыва. Хорошо, если после этого вы
будете руками растирать стопы в течение 3-5 минут.

Китайцы-то, посмотрите! С утра пораньше все в парк зарядку делают,
пробежки, в том числе, и по специальным дорожкам с морскими камушками.

А если у вас уже по утрам стопы ноют и первые шаги с кровати -
необычайно трудное дело - то, скорее всего, артроз живет в ваших
ножках. И надо, конечно, проконсультироваться с ревматологом и
ортопедом и что-то делать!

Например, хотя бы перечисленные выше приемы очень годятся, еще можно
попробовать, как советуют наши доктора российские, растирать ступни
ног каким-нибудь противоартрозным гелем (ортофен, ибупрофен,
диклофенак). А можно попробовать делать компрессы с медицинской
желчью, она в аптеке продается.

Надо намочить ткань желчью, обернуть ноги, сверху обмотать
полиэтиленом, потом шерстяным шарфиком или надеть шерстяные носки и
оставить компресс на всю ночь. Только делать это надо аккуратно, так
как желчь оставляет следы. Утром снимите, и делайте такие компрессы
через день, вернее, через ночь.

И, конечно, надо двигаться, ходить, ноженьки свои любить
и им лениться не давать. В движении - жизнь!
Именно эта заповедь идет еще с древнейших времен.
Полезны нашим ногам и контрастные обливания: то
горячей, то холодной водой.
Это и тонус повышает и кровообращение
улучшает, да и старость отодвигает.

Удачи вам и будьте здоровы!
Рубрики:  Здоровье без лекарств/профилактика
Здоровье без лекарств/народные средства
интересные сообщения

Метки:  


Процитировано 1 раз
Понравилось: 3 пользователям

Родители, фото на память. Часть семнадцатая.

Вторник, 06 Мая 2014 г. 07:05 + в цитатник
Это цитата сообщения Dmitry_Shvarts [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Савелий Крамаров с дочерью Басей.

>>>

Рубрики:  фотография/портрет,груповой портрет,исторический портрет,
фотография/репортажная съёмка,с места действия,
фотография/постановочная фотография,акт,

Метки:  

Утопающие редко похожи на тонущих.

Вторник, 06 Мая 2014 г. 06:52 + в цитатник
Это цитата сообщения Marginalisimus [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



 

Утопающие редко похожи на тонущих.


Когда тонут дети, взрослые, как правило, находятся рядом и не догадываются о том, что ребенок умирает.

Новый капитан спрыгнул с мостика, будучи полностью одетым, и быстро поплыл. Как бывший спасатель, он не спускал глаз с жертвы, направляясь прямо к паре отдыхающих, плавающих между лодкой, поставленной на якорь, и пляжем. «Мне кажется, он думает, что ты тонешь», - обратился мужчина к своей жене. Они играли в воде, брызгаясь друг в друга, и она время от времени вскрикивала, но теперь они просто стояли на песчаной отмели по шею в воде. «У нас все в порядке, что же он делает?» - спросила она с некоторым раздражением. «У нас все в порядке!» - закричал муж, помахав рукой спасателю, но капитан и не подумал остановиться. «С дороги!» - закричал он, проплыв между изумленными владельцами лодки. Прямо за ними, всего в трех метрах от отца, тонула их девятилетняя дочь. Когда капитан вытащил ее из воды, она расплакалась: «Папочка!»

 
 
Читать далее...
Рубрики:  интересные сообщения/полезность

Метки:  

"Мне пришлось сменить профессию..." Часть 2

Вторник, 06 Мая 2014 г. 06:38 + в цитатник
Это цитата сообщения Dmitry_Shvarts [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



 

Но самая большая потеря для нашего кино  - это актриса Александра Яковлева. Лично мне безумно жаль, что эта красивая , талантливая, а главное, сексапильная актриса ушла из профессии очень рано. Хотя и сделать успела много: карьера Александры Яковлевой длилась всего 14 лет, но за это время она успела сыграть более чем в 30-ти фильмах и стать одной из самых популярных и любимых советских актрис 1980-х. Многие знают ее как стюардессу Тамару из «Экипажа», ведьмочку Алену из «Чародеев» и звезду кабаре из «Человека с Бульвара Капуцинов».
Читать далее...
Рубрики:  Кино

Метки:  

СУВЕРЕННЫЙ СОН ВАСИЛИЯ СТЕПАНОВИЧА

Вторник, 06 Мая 2014 г. 06:34 + в цитатник
Рассказ Аркадия Арканова написанный 24 года назад и опубликованный в ЖЖ Задорнова
СУВЕРЕННЫЙ СОН ВАСИЛИЯ СТЕПАНОВИЧА
Василию Степановичу прошлой ночью приснился ужасный сон, будто после просмотра вечернего выпуска телевизионных новостей его части тела и органы вышли из повиновения и стали считать себя свободными.

Одна нога шла туда, другая – обратно. В результате вместо того, чтобы идти вперед, Василий Степанович садился в шпагат.

Одна рука тянула в рот ложку с супом, другая эту ложку вырывала, и Василий Степанович оставался голодным.

Один глаз смотрел на Кавказ, другой – на Арзамас. В результате чего Василий Степанович не мог видеть светлое будущее…

В довершение всего, надежда и опора Василия Степановича, его доблесть и сила, его житница, его семенной фонд, его главный орган, наконец, объявил полный суверенитет и национальную независимость…

Василий Степанович даже подскочил и говорит:

– Ну от вас, товарищ, я этого не ожидал!

А тот насупился и говорит:

– Никакой я вам больше не товарищ! И впредь попрошу обращаться ко мне не иначе, как милостивый государь!

Василий Степанович извинился и говорит:

– Что это, милостивый государь, такое надумали?

А милостивый государь отвечает:

– Надоело, – говорит, – не хочу больше быть придатком центра. Хочу стать полноправным членом ООН. Хочу иметь собственную валюту. Хочу иметь прямое и тайное голосование, а также самостоятельный флот для отправления пусть малых, но естественных нужд.

– Собственную валюту, милостивый государь, – говорит Василий Степанович, – можете иметь в любом смысле слова. А насчет флота – перебьетесь! Для отправления ваших естественных нужд могу выделить, максимум, одно судно.

При этих словах милостивый государь возмутился, распалился и стал угрожать гражданским неповиновением и восстанием до полного отделения.

Не желая доводить конфликт до рукоприкладства, Василий Степанович стал ждать, пока все само собой уляжется. Но не тут-то было…

Когда следующей ночью Василий Степанович проснулся в тревожном возбуждении, он увидел, что его милостивый государь не спит, сбрасывает одеяло, ведет себя нагло, а, главное, ориентирован на Западную Европу.

– Что это, милостивый государь, встали ни свет, ни заря? – спрашивает Василий Степанович. – Куда вас в такую рань тянет?

А милостивый государь отвечает:

– Тянет меня на мою историческую родину.

– Какая еще такая историческая родина? Где?!

– Где-где, – отвечает милостивый государь. – Не нарывайся на рифму!

Тут Василий Степанович стал говорить о кровных узах, о единой системе, о братстве…

Но милостивый государь был настроен воинственно:

– Какие мы с тобой братья, Василий Степанович? Мы даже не похожи совсем. Ты жгучий брюнет, а я вообще лысый.

Это Василия Степановича возмутило:

– Заткнитесь, говорит, милостивый государь, не то я на тебя руки наложу!

Дальше события стали приобретать и вовсе непредсказуемый характер.

Когда на следующую ночь Василий Степанович, как личность суверенная и самостоятельная, стал проявлять чувства любви и ласки к супруге своей Катерине, милостивый государь повел себя уже откровенно по-предательски. Он свернулся калачиком и заявил, что не собирается, видите ли, вмешиваться во внутренние дела.

Возникла критическая ситуация, когда верхи не могут, а низы не хотят, и Василий Степанович решил дать волю рукам. Но было уже поздно – правая рука проголосовала за чрезвычайное положение, а левая – за присоединение к ягодичной автономной области.

Нос поспешил, было, оказать Василию Степановичу поддержку, но не имея должного опыта, сунулся не в свое дело.

В ответ забастовали надпочечники и полностью прекратили выдачу адреналина.

В довершение всего мочевой пузырь напился до такой степени, что потерял всякий контроль над собой, запахло путчем…

Тогда по предложению Василия Степановича все заинтересованные субъекты собрались в небольшом городе Мухосранске для принятия координирующих решений.

В качестве наблюдателей от Европейского экономического сообщества приехали две задницы.

Через сутки был достигнут консенсус: вместо бывшего Василия Степановича организовать Союз Независимых Членов Органов.

Но в этот момент свое последнее слово сказал обиженный, голодный желудок и после трех предупредительных выстрелов в воздух наложил на все это полное вето...

Один американец… и другие иностранные специалисты долго ломали головы в поисках причин столь быстрого распада Василия Степановича.

Но ближе всех к истине, по-видимому была его супруга Катерина, которая в интервью корреспонденту CNN заявила:

– Мой муж не смог переварить свободу и усрался.

Проснувшийся Василий Степанович боялся только одного: чтобы сон этот не оказался в руку.
Рубрики:  интересные сообщения/юмор

Метки:  

"Та самая Белка" в память о Татьяне Самойловой.

Вторник, 06 Мая 2014 г. 06:27 + в цитатник
Это цитата сообщения Dmitry_Shvarts [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Та самая Белка



Татьяна Самойлова: от «Журавлей» до Голливуда
 
4 мая Татьяне Самойловой исполнилось 80 лет,
а на следующий день, 5 мая, актриса ушла из жизни.


 
 
 
Судьба подарила ей в избытке славы и забвения, полёта и падения, любви и ненависти. Сама Татьяна Самойлова уверена, что жизнь её, хоть и совсем не простая, оказалась очень счастливой и достойной. Ведь любила она, как и её героиня Вероника из «Летят журавли», всегда искренне, радостно, надеясь, что это навсегда.
 
Рубрики:  интересные сообщения
история
история из доступных источников
Кино
война-мир
Воскресный кинозал
Знаменитости

Метки:  

Вечно текущее.

Вторник, 06 Мая 2014 г. 06:14 + в цитатник
Это цитата сообщения Эльдис [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Это стихотворение я написала ещё в начале событий на Украине, и не опубликовала, забыла. Сейчас вновь нашла, и перелистывая новые страницы текущих дней, я вижу, что всё движется тем же строем. И потому я решила выгрузить сюда эти строки.
Посвящаю стихи Марте.

Холодные пустые коридоры
Безглазых лиц,
И вот уже гремят затворы
Пустых глазниц.
И в ногу строем ковыляет
Мильонный полк,
И каждый что-то прославляет
Друг другу волк.
Где ложь на ложь ложится прахом
Так долог путь!
И цепь шагов вражды и страха
Не разомкнуть.
Рубрики:  поэзия
политика

Метки:  

В Одессе нет: никаких бандеровцев там никогда не было и нет сейчас».

Вторник, 06 Мая 2014 г. 05:45 + в цитатник
ONLINE
Видео можно посмотреть здесь:
http://tvrain.ru/articles/leonid_barats_prizyvov_z..._ne_bylo_i_net_sejchas-367984/

Леонид Барац: «Призывов „защитите нас, к нам приедут бандеровцы“ в Одессе нет: никаких бандеровцев там никогда не было и нет сейчас». ЧАСТЬ 1
21:21 05 мая 2014 22912 10
Сюжет: Украинский кризис

Карина Орлова обсудила с гражданским журналистом, участницей проекта «Реальность» Анной Домбровской, актером Леонидом Барацем и зрителями «Дождя», кто виноват в трагедии в Доме профсоюзов в Одессе 2 мая, приведшем в гибели более 40 человек.

Орлова: Леонид, я хочу вас в первую очередь спросить как человека, в родном городе которого произошли такие страшные события. Как вы это переживаете, воспринимаете? Может, у вас какие-то родственники там живут?

Барац: У меня много родственников, и родители там сейчас находятся. Я переживаю как нормальный человек. Я думаю, что я ничего нового не скажу, это чудовищно, ужасно, больно, что в Одессе происходит такая история. Если говорить о какой-то конкретике, об информации внутренней, которая у меня есть, это свидетельство разговоров с моими родными и близкими, живущими там. Судя по всему, там была активная и подготовленная часть с одной стороны, и такая же активная и подготовленная часть с другой стороны. Просто одесситы были свидетелями этого и примкнули, скорее всего, к украинской стороне, потому что в городе настроения абсолютно проукраинские. Нет пророссийских настроений. Это я говорю только о своем круге общений.

Орлова: Лично в моем круге общения, в Фейсбуке люди, которые родом из Одессы, начали писать, что Одесса один из самых аполитичных городов, и как вообще могло это все произойти именно там, такая страшная трагедия случилась именно в Одессе. Вы можете подтвердить, что это аполитичный город в принципе?

Барац: Я поэтому и говорю, что, скорее всего, среди одесситов активных участников, то есть активные участники, люди, которые спровоцировали, такие одесситы вряд ли там были. Скорее всего, одесситы просто примкнули или были свидетелями того, что произошло, потому что Одесса действительно … Что значит «аполитичная»? Там разговаривают о политике, там у каждого есть свое мнение по этому поводу, но Одесса всю жизнь была русским городом, там говорили по-русски. Понятно, что абсолютно русская история была у города, но, начиная с событий, произошедших в Крыму и с Крымом, Одесса за неделю превратилась в город, который говорит: «Не трогайте нас, мы сами разберемся».

Другой вопрос, что сейчас уже ситуация такая, что в Одессе очень много…я повторяю информацию, которую я слышу, которую в городе невозможно утаить, там есть люди, расселенные в санаториях, не знаю, русские ли это люди, но пророссийские, это трудно сказать, я думаю, что там уже каша, и проукраинские люди, тоже приехавшие. В Одессе все всегда решалось миром.

Орлова: Ваши родители, которые там живут, что говорят, насколько вообще во всех СМИ адекватно освещается то, что произошло 2 мая в Одессе?

Барац: Что касается украинских СМИ, там однобокая подача точно так же, как и в российских СМИ. Понятно, что там все проукраинское, и объективная позиция не существует, в общем, она невозможна в такой ситуации. Категоричные заявления, что с той, что с другой стороны, неприемлемы, тем не менее, объективного взгляда нет, уже нет. И мои родители абсолютно проукраински настроены: оставьте нас в покое. Я думаю, что не хочется сейчас каких-то категоричных заявлений, потому что не хочется, чтобы это получало какой-то рефлекс. Категоричность всегда же получает обратный эффект и рефлекс. Аккуратно хочется подбирать выражения.

Но если понимать, что и та, и другая сторона работает со страной, и там есть интересы одной стороны и другой стороны. Так вот та сторона долго работала с мнением народа, наверное, и сейчас резонанс - это то, что это мнение сходится с западной стороной, именно украинской, мнение большинства, как мне кажется. Я не проводил социального опроса, но мне кажется, что все за Украину, оставьте нас в покое.

Орлова: Я правильно понимаю, что своими действиями в Крыму крымчане, российская власть, тем более после того, что произошло в Одессе, все это привело к развороту мнения, что это Одессу развернуло на 180 градусов от России в сторону Украины?

Барац: Не то чтобы развернуло на 180 градусов. Я просто говорил, что исторически с моего детства Одесса была российским городом и там отстаивали права русскоязычного населения, все возмущались там, что фильмы невозможно смотреть на русском языке. Но сейчас об этом уже даже не говорят, потому что это аргумент в пользу «защитите нас, мы боимся, к нам приедут бандеровцы». Нет таких настроений, никаких бандеровцев в Одессе никогда не было и сейчас нет. Никакой угрозы населению никогда с этой стороны не было, это произошло после Крыма.

Что касается последствий одесских событий, я не знаю, уже трудно предполагать, ощущение такое, что хотелось бы, чтобы это все уже закончилось. Совершенно ясно, что стало жить после Майдана, после этого подъема, что мы сейчас объединимся и сделаем новую страну, все это перешло в то, что «Господи, пусть это все уже закончится». Потому что люди действительно стали хуже жить, доллар стоит 14 гривен, стоил 8, сезона в Одессе не будет. Всем страшно, и все хотят, чтобы это закончилось. У всех ощущение, что это будет длиться достаточно долго, все запасаются спичками.

Фото: РИА Новости/Екатерина Чеснокова
Рубрики:  интересные сообщения
история
история из доступных источников
война-мир
Воскресный кинозал
политика

Метки:  

"Врать не больно"Дмитрий Глуховский.Взято в "Снобе".

Вторник, 06 Мая 2014 г. 05:25 + в цитатник
subscriber_370265 (180x180, 5Kb)
Врать не больно

Самым большим удивлением во всей нынешней ситуации для меня стало стремительное, нет, моментальное оскотинивание наших СМИ. Все, кто еще вчера хоть как-то пытался притворяться журналистом, сегодня лупят пропаганду — оголтелую, примитивную, злую.

Наше телевидение — как прорвавшийся гнойник, любимые мной когда-то «Газета» и «Лента» — стеклянноглазые пустые чучела прежних себя. Никакой журналистики в стране не осталось. Люди — обычные, вменяемые, казалось, — забыли обо всем и врут, врут, врут! Врут накрашенные телочки в «Вестях» и на «Первом», врут корреспонденты, врут по мелочи редакторы и врут по-крупному главные редакторы.

А как так у них, интересно, получается? Ведь вроде бы еще два месяца назад были люди как люди? Ведь все те, кто сегодня так отчаянно, так страстно врет, не могли же за месяц полностью переродиться.

Известно, что человек, вынужденный обстоятельствами врать и подличать, всеми силами старается избежать когнитивного диссонанса — и изо всех сил собирает сведения, которые помогли бы ему оправдать себя, доказать себе, что вовсе он не лжет и не подличает. Рациональное мышление тут ни при чем: все решается эмоциями. Лжецы и подлецы ведь не могут жить, считая себя такими. Поэтому они убеждают себя, что их правда — такая. Что лгут другие. Что они просто защищают себя и свою сторону. И потому правы. Их позиция уязвима, хрупка, и очень важна любая поддержка для этих лжецов и подлецов: их ведь в детстве пытались воспитать хорошими людьми, и им теперь приходится нелегко. Любая похвала, любое признание им важно.

И вот читаем: Владимир Путин наградил орденами более трехсот журналистов за «объективное освещение событий в Крыму». Ну и вообще на Украине. Ордена и медали — корреспондентам, ведущим, шоуменам, главредам… «Александры Невские», «За заслуги перед Отечеством» и «Ордена Почета». Ладно, корреспонденты еще — в пекло по приказу лезли. А Кулистикову с Соловьевым за что?!

Первое, что приходит в голову: это не трудовые награды, а боевые. Ведь якобы время военное, а значит, с той стороны враги, а значит, перо нужно приравнять к штыку. На войне как на войне.

А потом задумаешься: а кто эту войну начал? Кто заклинал бандеровцев и фашистов, УНА-УНСО, кто раздувал истерию среди русскоязычных украинцев и украинских русских, кто полгода рассказывал им о львовской резне на завтрак и о харьковских повешениях на обед? Кто превратил «Правый сектор» из кучки площадных маргиналов, у которых и названия-то раньше не было, в центральную силу украинского национализма? И кто, главное, этот национализм напичкал гормонами роста, месяц за месяцем поливая ложью всю Украину?

Теперь — да, война. Теперь с каждой стороны — мертвые. Теперь нет уже ни правых, ни виноватых. Теперь муравейник подожжен, можно отряхнуть руки, отойти в сторону и глазеть, заняв «беспристрастную позицию».

Так вот: это ведь вы, ребята, устроили. В Кремле придумали, а устроили вы. Каждый из вас, кто не хотел менять работу. Кто боялся понижения зарплаты. Кто просто не знал, как возражать начальнику. Кто убедил себя, что он прав.

«Вежливые люди» — спецназ ГРУ — может, и не убили никого. А вы убили. Вам непросто будет с этим жить. Лучше и себе наврать, как вы другим врали. Лучше ширнуться и забыться.

Ваши медальки — это не награды. Это Путин вам морфин в шприцах раздает.

Обмойте сегодня. И помяните тех, кого обмываете.
Рубрики:  проза
политика

Метки:  

Михаил Ефремов"Я не люблю..."

Вторник, 06 Мая 2014 г. 05:13 + в цитатник


Рубрики:  интересные сообщения/юмор
Воскресный кинозал
Знаменитости

Метки:  

Михаил Ефремов"Мужик и Путин".Рекомендую.

Вторник, 06 Мая 2014 г. 05:09 + в цитатник
Рубрики:  интересные сообщения/юмор
Воскресный кинозал
Знаменитости

Метки:  

Иллюстрации Саввы Бродского к повести Н.В.Гоголя "Шинель".

Понедельник, 05 Мая 2014 г. 02:41 + в цитатник
gogol_brodsky5 (700x359, 88Kb)
Иллюстрации С.Бродского* к повести "Шинель"
В цикле цветных линогравюр к повести Н.В.Гоголя "Шинель" современный художник С.Г.Бродский по-новому прочел классическое произведение.

Вот по бесконечной и холодной планете в черной пустоте бежит крошечный человечек в ужасе, а может быть, в мольбе о помощи воздымая руки. Но вдоль его пути лишь аляповатые оловянные пуговицы с равнодушными (или издевательски-ухмыляющимися) символами государственной власти – двуглавыми орлами. Так ведь это пола шинели с двумя рядами пуговиц! Так начинается цикл из 14 цветных линогравюр С.Бродского к повести "Шинель".
"Мотив зеркала" повторяется в иллюстрациях к повести "Шинель"

Художник показывает историческую эпоху, породившую героев произведения. Шинель у Бродского – это символ всего николаевского времени.

Бродский Савва Григорьевич (1923–1982) – советский художник, книжный иллюстратор, архитектор, скульптор и поэт. С начала 1960-х Бродский все активнее занимается книжной графикой, и эта работа делается главной в его жизни. Бродский создаёт иллюстрации к множеству книг, в том числе «Шинели» Н. Гоголя (книга с иллюстрациями С.Бродского издана после смерти художника в 1985 г.).
Повесть Н.В.Гоголя "Шинель"

1.
gogol_brodsky (360x377, 124Kb)

2.
gogol_brodsky1 (382x377, 118Kb)

3.
gogol_brodsky2 (696x379, 211Kb)

4.
gogol_brodsky3 (700x382, 218Kb)

5.
gogol_brodsky4 (700x337, 200Kb)

6.
gogol_brodsky6 (700x351, 217Kb)

Серия сообщений "эстамп":
Часть 1 - =Немецкий живописец и литограф Франц Ксавер Винтерхальтер
Часть 2 - Fran&#231;ois L'Anglois, Livre de Fleurs (1620)
...
Часть 22 - Fran&#231;ois L'Anglois, Livre de Fleurs (1620) - французский художник-гравёр.
Часть 23 - Деньги, деньги...Всюду деньги...
Часть 24 - Иллюстрации Саввы Бродского к повести Н.В.Гоголя "Шинель".
Часть 25 - Юлиан Маркаров-график,сценограф.Часть 1.
Часть 26 - Один из последних классиков пин-апа — Fritz Willis
...
Часть 37 - Альбрехт Дюрер(2)Гравюры
Часть 38 - Альбрехт Дюрер(3)Зрелые годы
Часть 39 - Да Винчи vs Дюрер. Кто кого?

Рубрики:  рисунок/книжная иллюстрация
рисунок/карандашные рисунки
интересные сообщения

Метки:  

Енеїда" мальована перелицьована

Понедельник, 05 Мая 2014 г. 01:29 + в цитатник
55948_600   narbut (474x600, 74Kb)
В одном из моих предыдущих постов упоминается поэма І.П. Котляревського "Енеїда". Сегодня - подборка иллюстраций к ней, передающих настроение. На всякий случай предупреждаю: юмор с перцем и неприхований еротизм.
NB Всі малюнки розміщуються виключно з некомерційною просвітницькою метою та із зазначенням джерела запозичення. Моя подяка власникам усіх ресурсів, з яких взято ілюстрації.
Отже, "Енеус, ностер магнус панус,
І славний троянорум князь..." (С)



1.
s640x480 eneida basilewitsch 1 (416x640, 53Kb)



2.
00086tqy eneida basilewitsch 2 (300x344, 111Kb)
Титул А.Базилевича.
Взято з http://oursong.narod.ru/eneida



Как известно, Еней ничего бы не добился без содействия своей мамы Венеры. Она и Зевса за него просила...



3.
56806_600 eneida 4 basilewitsch (300x358, 110Kb)
Малюнок А.Базилевича
Взято з http://oursong.narod.ru/eneida
..и оружье с доспехами ("лицарську збрую") ему добывала...
и с Юноной как базарная торговка ругалась, сам Зевс ничего сделать не мог...



4.
56846_600 eneida 10 basilewitsch (300x345, 109Kb)
Малюнок А.Базилевича
Взято з http://oursong.narod.ru/eneida


А Еней тем временем с Дидоной...в бане, в общем, они




5.
57328_600 eneida 9 basilewitsch (300x352, 96Kb)
Малюнок А.Базилевича
Взято з http://oursong.narod.ru/eneida


А ось так троянські козаки гуляють



і мандрують...




6.
57531_600 eneida 8 basilewitsch (300x349, 157Kb)
Малюнок А.Базилевича
Взято з http://oursong.narod.ru/eneida


і б'ють ворога...



7.
57601_600 eneida 7 basilewitsch (312x357, 89Kb)
Малюнок А.Базилевича
Взято з http://oursong.narod.ru/eneida


і шанують полеглих товаришів...



8.
58001_600 eneida6 basilewitsch (300x362, 152Kb)
Малюнок А.Базилевича
Взято з http://oursong.narod.ru/eneida


і перемагають. Це Еней здолав поганого рутульського царя Турна, і Турнові просто зараз прийде капець...




9.
58228_600 eneida 5 basilewitsch (300x349, 147Kb)
Малюнок А.Базилевича
Взято з http://oursong.narod.ru/eneida




"Энеида", фарфор, над и подглазурная роспись, 1968
Взято с http://www.farfor.su/

Народный Артист Богдан Сильвестрович Ступка в роли автора, И.П.Котляревского, "Енеїда" в киевском театре имени Ивана Франко (перед спектаклем)
Взято с http://www.day.kiev.ua/

Марка с изображением И.П. Котляревского и героев "Енеїди"
Взято с http://rusforum.mystampworld.com/

Обложка мультфильма 1991 г.
Взято с http://www.cd-dvd-shop.ru/

...Любов к отчизні де героїть,

Там сила вража не устоїть,

Там грудь сильнійша од гармат,

Там жизнь — алтин, а смерть — копійка,

Там лицар — всякий парубійка,

Козак там чортові не брат. (C)
Рубрики:  рисунок/станковая графика
рисунок/книжная иллюстрация

Метки:  

Иван Котляревский" ЭНЕИДА".Иллюстрации Дмитрия Бисти.

Понедельник, 05 Мая 2014 г. 00:47 + в цитатник
photo_184 (500x700, 201Kb)
Иван Котляревский
ЭНЕИДА





О КНИГЕ

Перевод с украинского В. А. Потаповой
Послесловие В. Л. Скуратовского
Комментарии М. Т. Максименко
Иллюстрации Д. С. Бисти

В литературном наследии выдающегося украинского поэта и драматурга И. П. Котляревского (1760–1838) центральное место занимает поэма «Энеида», в которой использована канва одноименного произведения Вергилия. Значение этой поэмы для украинской литературы можно сравнить со значением «Божественной комедии» Данте для литературы итальянской.
В приложении приведен текст поэмы на украинском языке. В книгу включено послесловие известного украинского культуролога и литературоведа В. Л. Скуратовского, подготовленное специально для настоящего издания, и обстоятельные комментарии. В книге впервые воспроизводятся ранее не публиковавшиеся иллюстрации, созданные классиком отечественной книжной графики, Народным художником России, вице-президентом Академии художеств Дмитрием Спиридоновичем Бисти (1925–1990).
О ХУДОЖНИКЕ

Дмитрий Спиридонович Бисти родился в 1925 году в Севастополе.
В 1947–1952 годах учился в Московском полиграфическом институте у А. Д. Гончарова. Первые проиллюстрированные им книги, «Жажда жизни» И. Стоуна, «Новеллы» П. Мериме, «Стихи и поэмы» Э. Багрицкого были изданы в начале 1960-х годов.

Уже в этих работах проявились своеобразная творческая манера художника и его представление о роли художника-оформителя книги. Искусствовед М. Лазарев писал: «Композиции Бисти вписываются в страницы не как в станковый лист, но в пространство всей книги, не иллюстрируя отдельные сюжеты, а конструктивно и графически интерпретируя литературный источник в целом. Каждая иллюстрация находит свое точное место в тексте в соответствии с развитием фабулы. Он придумывает шрифт, строит макет, конструирует все элементы книги».

1.
imgtmk2.php 1 (434x700, 220Kb)

2.
imgtmk2.php (700x595, 248Kb)

3.
imgtmk2.php2 (532x700, 186Kb)

4.
imgtmk2.php4 (700x456, 182Kb)

5.
imgtmk2.php5 (700x477, 222Kb)

6.
imgtmk2.php6 (700x374, 203Kb)

7.
imgtmk2.php7 (700x354, 216Kb)

8.
imgtmk2.php8 (700x595, 248Kb)

9.
imgtmk2.php9 (434x700, 220Kb)
Рубрики:  рисунок/станковая графика
рисунок/книжная иллюстрация
рисунок/акварель
рисунок/карандашные рисунки
поэзия

Метки:  

Севастополь во время Второй мировой войны

Воскресенье, 04 Мая 2014 г. 23:58 + в цитатник
1 севастополь (670x440, 90Kb)Севастополь. Памятник затопленным кораблям, символ города, каким-то чудом уцелел.

Руководство нацистской Германии видело в Крыму территорию, которая должна была быть заселена немцами. Согласно планам Гитлера, Крым превращался в имперскую область Готенланд (страна готов), а Севастополь переименовывался в Теодорихсхафен, однако эти планы не были осуществлены. Почти ровно 70 лет назад, 7 мая 1944 года начался штурм немецких позиций под Севастополем, а уже 9 мая город был полностью освобожден.


1.
2 севастополь (454x700, 248Kb)
Двухместная миниподлодка в порту Севастополя. 1942 год

Полностью всю статью можно посмотреть здесь:
http://www.fresher.ru/2014/05/04/sevastopol-vo-vre...comment-page-1/#comment-513929
Рубрики:  фотография/репортажная съёмка,с места действия,
интересные сообщения

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

21 заповедь родителям от Марии Монтессори

Воскресенье, 04 Мая 2014 г. 23:09 + в цитатник
Это цитата сообщения Marginalisimus [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

21 заповедь родителям от Марии Монтессори

http://5sfer.com/7405-21-zapoved-roditelyam-ot-marii-montessori.html

 

3455057_depositphotos_4519897_m1050x700 (700x466, 61Kb)

 

Мария Мантессори — один из самых известных педагогов, чей вклад в науку сложно переоценить. Она — один из четырех педагогов, чей вклад в педагогическую науку ЮНЕСКО оценил как самый важный в ХХ веке. Наравне с Марией, этой чести удостоились американец Джон Дьюи, немец Георг Кершенштейнер и русский педагог Антон Макаренко.

 

Читать далее...
Рубрики:  проза
интересные сообщения
история
история из доступных источников
литература
психология

Метки:  

Друзьям красивая музыка для души!!!

Воскресенье, 04 Мая 2014 г. 23:04 + в цитатник
Рубрики:  музыка/эстрада
музыка/музыка кино
интересные сообщения

Метки:  

Самые красивые тоннели в мире

Воскресенье, 04 Мая 2014 г. 22:59 + в цитатник
4805005-R3L8T8D-1000-419063_375139372591057_97314531_n (700x676, 165Kb)
Темные изгороди, Северная Ирландия
По ним хочется пройти. Или остановиться, разинув рот.

Природа прекрасна, но нет ничего более волшебного, чем оказаться под сенью деревьев в виде живого тоннеля. Сформировался ли он естественным путем или с небольшой помощью талантливых садоводов, коридор из деревьев очарует каждого, кому повезёт пройтись под его зелеными ветвями.

AdMe.ru собрал для вас самые красивые тоннели, которые так и манят прогуляться по ним.
Полностью подборку можно посмотреть -здесь:
http://www.adme.ru/illustration-and-photography/samye-krasivye-tonneli-v-mire-667155/
Рубрики:  Архитектура/парковая архитектура,
фотография/пейзаж,детали ландшафта,
фотография/репортажная съёмка,с места действия,
интересные сообщения

Метки:  

Поиск сообщений в rinagit
Страницы: 326 ... 252 251 [250] 249 248 ..
.. 1 Календарь