-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Maksimo

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 1) Esperanto_en_Mondo

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.12.2004
Записей:
Комментариев:
Написано: 1861

китайский пейджер и смайлики

Дневник

Понедельник, 06 Октября 2008 г. 16:40 + в цитатник
Переношу к себе (по традиционным причинам) собственный же комментарий к одной из записей на сетевых просторах...

Из одной речи в защиту смайликов:
Да, русский язык у нас всё более и более засоряется американизмами. Не приёмная, а ресепшен, не продавец, а мерчендайзер, не начальник, а менеджер. Ужас! Да, ЦРУ чётко работает, убивая в нас всё русское ... Нет - нам надо брать пример с китайцев - они не заимствовали за 10000 лет ни одного слова ни из какого языка! Вот как надо беречь свою национальную культуру! Но.. смайлики-то ... Они же - просто выразители эмоций и они не зависят от национальности. Пожалуй, смайлики - это единственное "эсперанто" которое понимают все - и этот "язык" я приветствую - он объединяет людей всего мира. Давайте будем бороться с засилием американизмов в русском языке, но не со смайликами...

Если позволите, пара комментариев :)

Не нужно никакого ЦРУ, если кругом полно желающих подчеркивать использованием жаргонных и др. англицизмов свою "современность".

Проникновение иностранных слов в нашу речь, это, без сомнений, процесс неизбежный, вопрос в их количестве и общем фоне, на котором это проникновение происходит. В нормальной ситуации язык постепенно переваривает чуждые слова и по прошествии определенного времени, носители языка просто не замечают, что всякие там капюшны и педали это совсем не русские слова.

 (386x258, 37Kb) По поводу китайского: я только недавно начал знакомиться с этим языком, но сразу же столкнулся со словом 三明治 (в транскрипции sānmíngzhì), что без всякого сомнения идёт от "сэндвич" :) и маркирует какой-то вид бутерброда получивший распространение в китае благодаря нашим западным "друзьям".
Так что всё у китайцев, как у людей. Даже такая закрытая культура, как китайская не может заслониться от вполне естественных процессов.
Кстати, думаю, что без всякой мистики есть и вполне просты объяснения большей устойчивости китайского языка к привнесенным западным понятиям: это и привычная китайцам простая и эффективная система словообразования, когда новые понятия просто образуются из уже существующих, и, конечно система письменнности, которая предполагает без особой на то нужды не вводить новых иероглифов, а образовывать слова из уже существующих.
Примеры словообразования могу взять из предисловия к моему учебнику:
слово революция на китайском состоит из двух слогов (иероглифов) 革命 -- изменять 革 и жизнь 命;
年轻 -- молодой (состоит из иероглифов "годы" и "лёгкие"); курить -- 吸烟 (вдыхать дым).

Кстати, традиционно-простая и удобная система словообразования работает подобным образом и в упомянутом языке эсперанто :)
Для понятие интернет-пейджера в эсперанто вполне прижилось -- reta tujmesaĝilo -- с лёта располнаваемое эсперантистами, как "сетевое устройство для мгновенных сообщений".

Метки:  

Видео-запись: Гарри Гаррисон и эсперанто в TV репортаже

Вторник, 20 Мая 2008 г. 11:42 + в цитатник
Просмотреть видео
703 просмотров

Это видео к сообщению в моём дневнике, касающемуся визиту Гарри Гаррисона в Москву.
См.: http://www.liveinternet.ru/users/maksimo/post75671722/

Метки:  

Гарри Гаррисон пьет пиво на эсперанто

Дневник

Вторник, 20 Мая 2008 г. 11:24 + в цитатник
 (301x222, 22Kb)
Благодаря Ирине удалось найти информацию:
В новостях по Первому каналу показали репортаж о европейском фестивале фантастики проходившему в России.
Среди почетных гостей фестиваля был знаменитый Гарри Гаррисон.

Кусочек репортажа о приезде знаменитого фантаста был связан с эсперанто.
Вот как он звучит в фильме:
Текст за кадром:
— Пива в баре он может попросить на 17 языках мира, свободно говорит на 8. В том числе на эсперанто, одним из создателей которого считается по праву.
Гарри Гаррисон: — Granda plezuro esti ĉi tie. Mi dankas vin.
Текст за кадром:— Что Вы сказали?
Гарри Гаррисон: — Я сказал: "Спасибо моим Российским читателям" на универсальном языке эсперанто, который состоит из всех языков мира сразу. Этот язык объединяет мир.


Очень прикольно, что Гаррисон назван в репортаже "одним из авторов эсперанто" :)

Думаю, что это ошибка переводчиков, потому, что подобный бред, думается, даже в сети, где хотит куча глупостей о языке, авторы и редакторы найти не могли. Скорее всего сам Гаррисон сказал что-то полушутливо или образно о том, что он сделал для распространения языка (активно использовал эсперанто во многих своих романах, как язык будущего, всегда упоминает о языке в своих многочисленных интервью, член многих организаций эсперантистов), а переводчик отработал, так, как понял :)
Ещё один пример того, как "замечательно" работает "незаменимый" английский язык в качестве муждународногох :)

Ссылка на текст сюжета и возможность посмотреть полное видео на сайте Первого канала: http://www.1tv.ru/news/n121660

Я попробовал вырезать нужный фрагмент из ролика и перезалить к себе в дневник. Можно посмотреть, что получилось, но сразу извиняюсь, что немного звук сдвинулся при конвертации на сервере LiveInternet.




PS Может кто-то подскажет, как из файла FLV можно вырезать и сохранить нужный фрагмент? Мне пришлось конвертировать в avi, резать в VirtualDub и заливать на сервер уже в этом виде.

Метки:  

Заменгоф о новых идеях

Дневник

Вторник, 13 Мая 2008 г. 15:43 + в цитатник
 (200x200, 7Kb)
У всех идей, которые играют важную роль в истории человечества, одна и та же судьба: современники встречают их не только с заметно упорным недоверием, но даже с какой-то необъяснимой враждой; пионеры этих идей должны много сражаться и много страдать; на них смотрят как на безумных людей, по-детски глупых, или даже наконец прямо как на людей совершенно бесполезных. В то же время люди, которые занимаются всякой бесцельной и бесполезной бессмыслицей, если только она в моде и соответствует обычным идеям толпы, наслаждаются не только всеми благами жизни, но также почетным именем “ученых” или “полезных публичных деятелей”, пионеры новых идей ничего не встречают кроме насмешек и атак; первый встречный, необразованный мальчишка смотрит на них свысока и говорит им, что они занимаются глупостями; первый встречный газетный фельетонист пишет о них “остроумные” статьи и заметки, не беря на себя труда хоть немного узнать, над чем они собственно работают; а публика, которая всегда идет как стадо баранов за крикунами, смеется и хохочет и даже на минуту не задается вопросом, существует ли хотя бы капля логики во всех этих “остроумных” насмешках. Об этих идеях “модно” говорить не иначе, как с ироничной и презрительной улыбкой, потому что так делают также А и В и С, и любой из них боится задуматься серьезно даже на минуту о высмеиваемой идее, ибо он “знает заранее”, что “она кроме глупости не содержит ничего”, и боится, что его самого причислят к числу “этих глупцов”, если он даже на минуту попробует отнестись серьезно к этой глупости. Люди удивляются, “каким образом в наше практичное время могут появиться такие глупые фантазеры и почему их не помещают в сумасшедшие дома”.
Но проходит некоторое время. После долгого ряда битв и мучений “мальчишки-фантазеры” достигают цели. Человечество обогащается одним новым важным приобретением и получает от этого широчайшую и разнообразнейшую пользу. Тогда обстоятельства изменяются. Уже укрепившееся новое дело кажется людям таким простым, таким “само собой разумеющимся”, что люди не понимают, каким образом можно было целые тысячелетия жить без него. Когда потомки читают рассказы о том, как сопротивлялись обсуждаемой идее современники ее рождения, они совершенно не хотят верить и думают, что все это выдумали историки чтоб посмеяться над ушедшими поколениями. “Неужели, говорят они, — весь мир тогда состоял из идиотов? Действительно ли существовали люди, которые выступали против пионеров с такими бессмысленными возражениями и остальные люди молчали, а первый встречный пятилетний ребенок не говорил тем критикам: “господа, вы говорите абсолютно необоснованную, полную чушь, ответ на которую находится перед вашим носом!” ? Совершенно непонятно! Историки, конечно, преувеличивают!”

Замегоф. 1900 год. "Esenco kaj Estonteco de la Lingvo Internacia".
Перевод с эсперанто Дмитрия Бречалова.
Полностью статью на русском языке можно прочитать здесь:
http://homarano.narod.ru/Windows/esenco.htm

Метки:  

Международные экзамены эсперанто по европейским стандартам

Дневник

Понедельник, 12 Мая 2008 г. 11:26 + в цитатник
 (255x364, 31Kb)
В майском номере журнала "La ondo de Esperanto" в разделе Новости прочитал следующую информацию:

В апреле 2008 года в Кебридже прошла представительная международная конференция, где была представлена новая система международных экзаменов на знание эсперанто, соответствующая требованиям Совета Европпы по стандартам определяющим уровень владения иностранных языков.

Конференцию профодила Европейская Ассоциация по Языковому Тестированию (Asocio de Lingvo-Testistoj en Eŭropo).
Программу тестирования знаний международного языка эсперанто подготовила рабочая группа ELEI (Международная лига преподавателей эсперанто (Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj)) под эгидой UEA (Всемирная ассоциация эсперанто (Universala Esperanto Asocio).

Новая система экзаменов на знание эсперанто, соотвествующая современным европейским стандартам, включает в себя тестирование на уровни B1, B2, C2.

При разработке систем тестирования активно использовались наработки Венгрии, где эсперанто уже давно признан на государственном уровне нормальным иностранным языком, таким же, как и традиционные. Студенты там выбирают по желанию эсперанто в качестве иностранного, при узучении в высших учеюных заведениях, могут защищать на нем дипломы и т.д. Соотвтственно, существуют и государственные программы и экзамены на знание эсперанто, признаваемые всеми государственными учреждениями. Знание эсперанто признается в Венгрии на государственном уровне, как владение иностранным языком, что влечет за собой обычные льготы и стандартные преимущества связанные с этим.

В Европейском союзе эсперанто уже давно предлагается как удобное средство для меднационального общения, для дальнейшего формирования Европейской идентичности.
Разработанные программы по стадартам ЕС помогут более активному признанию эсперанто на уровне стран Союза.

Метки:  

Так сколько слов в ... языке? И какое это имеет значение?

Дневник

Пятница, 11 Апреля 2008 г. 13:36 + в цитатник
И снова приходится объяснять людям не евшим устриц их вкус :)

Из длинной дискуссии идущей по этой ветке я решил сохранить для дневника свою попытку разобраться в столь трудной теме, как словарное богатсво языков.
Я имею в виду все эти бесконечные упоминания дро то, что в английском вон, уже слов 600-700-800-900 тысяч или миллион. Вон мол какой богатый язык и т.д.
И конечно же сравнения с эсперанто :)
Поправьте меня, если я не прав. По поиску в яндексе, "… в наиболее полном словаре эсперанто порядка 16000
корней, что образует порядка 80 000 слов, в английском – порядка 500 000 слов, при примерно том же соотношении к
корням." цитата по памяти. За счет чего он лучше?

Тема количественного измерения языка одна из самых запутанных.
Каких только цифр не прочитаешь в яндексе.

Я бы их разделил на две части:
Первая. Утверждения без разбора того, что означают цифры:
"количество слов в современном английском языке увеличилось за последнюю тысячу лет примерно в 20 раз и в этом году перевалит за миллион".
"По подсчетам американских лингвистов, количество слов, используемых ныне в современном английском языке, составляет почти 986 тысяч … к концу этого года количество используемых слов в этом языке может достичь отметки миллион."

Происхождения таких сообщений вполне понятны.
Берется цифра из какого-то источника и тиражируется, чтобы потрясти читателя.
Рядом можно и "порассуждать" или протолкнуть что-то: ... учить анлийский, у языка нет конкурентов... русский хиреет и не имеет будущего ... наша переводческая фирма ... наш институт...

Вторая часть, когда за цифрами, следуют попытки разобраться в них. Что они собственно значат, откуда взялись... И ... тут же начинаются споры на многие страницы, догадки и дисскуссии...

Несколько цитат:
… лично меня немного раздражает зуд к словообразованию, имеющий место в современном английском языке и тот особый его тип, который нам знаком по словам колхоз и партком.
Но никакого отношения к лексическому богатству или бедности языка это отношения не имеет.
------
Богатством языка принято все же называть разнообразие средств выражения, имеющихся в арсенале говорящего, а не голый объем "терминологических" подсистем языка.



Я обрубил длинный список интересных цитат и свой ответ касательно эсперанто.
Если кому-то интересно: добро пожаловать в комментарии к этой записи, куда я перекинул хвост этого сообщения.

Метки:  

Трудности перевода

Дневник

Вторник, 08 Апреля 2008 г. 12:50 + в цитатник
Как уже не раз получалось, возникла на просторах сети очередная дискуссия о яхыке эсперанто, в которой я принял участие.
Так как времени потраченного на объясния достаточно очевидных для меня вещей всё же жалко, то хотелось бы оставить в своём дневнике копию самого трудоемкого фрагмента спора, дабы он остался под рукой, мог быть прочитан кем-то кому это окажется интересно среди прочего уже помещенного в моём блоге, а также для возможного использования в будущем. Всегда удобнее дать сссылку на материал, если появится необходимость, чем терять время ещё раз описывая в очередной раз то, что уже говорилось раньше...

Итак, просто помещаю сюда копию сообщения оппонента и свой ответ.
Сссылка на исходный текст в блоге LiveJornal приводится в самой цитате.
flowmaster "я знаю три слова" 2008-04-07 06:49 pm UTC
http://gshadow2.livejournal.com/47311.html?thread=37071#t37071
я назвал эсперанто "уникальным" в ряду других языковых проектов, попыток найти решение языковой проблемы, стоящей перед человечеством. Он сочетает в себе и простоту удивительную, и глубину: возможность передать сложные смыловые оттенки и т.п.

На мой взгляд, то, что просто для изучения, вряд ли может быть изысканным и передавать тонкие оттенки смысла. Кроме того, двойной перевод на и с неродного языка, чем он лучше для понимания, при отсутствии хорошего лексического словаря? Чем два перевода лучше одного?

Но тем не менее, попробуем. Не могли ли вы продемонстрировать мне богатые возможности эсперанто, на примере перевода отрывков русской классической поэзии, традиционного эпоса ... и технического текста?
1.
"И мерцание мелькнувшее
Исчезает за туманами,
Утонувшее минувшее
Возникает над курганами.

Месяц меркнет, омрачается,
Догорающий и тающий,
И, дрожа, ковыль качается,
Точно призрак умирающий."

2. Засвистел Соловей-разбойник по-соловьему, от того посвиста травушки-муравы заплетаются, все лазоревы цветочки осыпаются... Пустил Илья Муромец калену стрелку - выбил Соловью право око со косицею. Взмахнул мечом-кладенцом - легла улочка, отмахнулся - переулочек. Ударил оземь булавой-палицей, расступилась мать сыра земля.

3. Разработка физических основ и оптимизация методов электроинжекционного анализа и проточного фракционирования - однофазной хроматографии в асимметричном ламинарном электроосмотическом потоке. Анализ коэффициентов самодиффузии коллоидных сред, приготовленных методом взмучивания.

Прочитав ваше сообщение был ошарашен.
Попробую пояснить почему, отвечая на ваши слова ниже.
На мой взгляд, то, что просто для изучения, вряд ли может быть
изысканным и передавать тонкие оттенки смысла.

Это известное сомнение возникающее из непонимания устройства самого языка эсперанто.
Он сочетает простую грамматику и понятные способы словообразования с широким использованием уже существующей международной лексики.
В самом языке есть масса возможностей для словообразования, позволяющая создать необходимое слово при необходимости. Можно создать несколько слов выделяющих тот или иной нюанс важный для выражения мысли.

Я не буду, с Вашего разрешения, изобретать велосипед и дам ссылку на статью Павла Можаева, который собрал основные вызражения возникающие у "толстокожей" публики при разговоре о международном языке эсперанто.
Вот ссылка на статью: http://www.esperantio.narod.ru/pasho1/mevgr.htm
Я Вам предлагаю сразу направиться вниз к пункту 4, довод 3.
Где автор пытается основать кратко свой тезис: "Поверьте на слово: эсперанто – это язык, вполне сопоставимый с национальными в плане гибкости, богатства и выразительности."

Окончание своего ответа в том числе и мой пробный перевод маленького кусочка "задания", сделанного в демонстрационных целях, помещаю в комментарии к записи, чтобы не перегружать ленту длинным сообщением. Кому интересно -- можете в коментах прочитать. :)

Метки:  

Видео-запись: Esperanto - Mazi en Gondolando 1

Суббота, 29 Марта 2008 г. 16:31 + в цитатник
Просмотреть видео
362 просмотров

Первый урок видеокурса эсперанто по знаменитому мультику BBC.

Милый зелёный Мази, Король с Королевой, принцесса Сильвия, садовник и её возлюбленный -- Карло, Министр, ученый и придурок в одном лице -- Корвакс. Все они вместе с велосипедистом Петро к вашим услугам, чтобы научить самому простому языку эсперанто.

Размер около 43 метров.
Если есть желание получить более качественный файл и остальные уроки, пишите в личку.

Метки:  

Загадочный мультимедийный проект использует эсперанто?

Дневник

Воскресенье, 23 Марта 2008 г. 01:53 + в цитатник
Короче: в сети рекламируется какой-то загадочный мультимедийный проект.
Вначале я решил, что это какой-то голливудский блокбастер.
Но вот появились первые комментарии, которые говорят, что это какая-то игра (?)

Всё было бы совсем не интересно, сли бы его создатели не использовали эсперанто в главной загадке/интриге.
Вот сайт проекта (на английсмком языке): http://www.thelostring.com/index.html
При старте появлятся ролик в котором можно видеть и кадр помещенный ниже.

Рекламные ролики распространяются и просто в сети. Их задача, насколько я понял: создать вокруг проекта шум, заинтересовать потенциальных участников и т.п.

Для нас интересно, то, что таинственная героиня находящаяся в центре проекта с тяжелой амнезией , ничего не помнит о себе кто она и откуда а на руке у неё читается татуировка на эсперанто:
 (699x347, 71Kb)
Татуировка с текстом: Trovu la ringon perditan (Найди потеряное кольцо)
Похоже, что надпись эта дала название и самому проекту: The Lost Ring.

Эту же руку девица демонстрирует и в любопытном нижеуказанном ролике, замаскированном под будто бы помещенный в сети самой героиней, которая просит позвонить ей, тех кто случайно "видел её" раньше :) и может помочь ей понять то, кто она есть на самом деле.
Ролик снабжен субтитрами на эсперанто: http://www.overstream.net/view.php?oid=nmnzsflws7uv

Метки:  

Медвед (самый-международный язык на практике)

Дневник

Пятница, 21 Марта 2008 г. 11:26 + в цитатник
Найдено вот тут (среди кучи реальных и просто смешных анекдотов): http://www.liveinternet.ru/users/ewel-i-na/post69144494/
Наш косноязычный эмигрант объясняет американцу про выборы Медведева, по-английски, со страшным Боратовским акцентом.

Далее в лицах:
Эмигрант: "You know what new Russian president' name means?"
(знаете ли вы, что значит имя нового русского президента?)
Американец: "Medvedev?"
Э: "Yes! Means Beer!"
(имеет в виду конечно BEAR (медведь), но вместо этого произносит BEER - пиво)
А: "Beer?"
Э: "Yes! You know, big animal, goes up trees and steals...
(да! ну, такое большое животное, которое забирается на деревья и ворует...) ээээ... (пауза - не может вспомнить как по-английски "мед")
А: (делает круглые глаза) "Beer?!"
Э: "Yes! And it... ээээ... consumes it there!"
(и жрет его там)
A: "That's freaking gross, man!" (оборачивается к другому американцу) "Hey Fred, d'ya know their new president in Russia climbs trees to suck stolen beer there?!" (перевод: "Эй Фред, ты знаешь, что ихний новый президент в России забирается на деревья чтобы там пить ворованое пиво?")

Хотя хитовая история с Медведевым натолкнула в очередной раз и на серьезные мысли:

Да, все эти разговоры о всем понятном, простом и т.д. английском, как замечательном и работающем уже средстве международного общения, остаются простыми разговорами, в то время, как человек годами учащий этот язык всё время находится под угрозой попасть в чудовищные и нелепейшие ситуации.

Все эти весёлые истории только подтверждают тот факт, что у человечества и в 21 веке остается нерешенной языковая проблема.

Английский, по прежнему остается одним из средств отделения "элиты" от остальной массы, у которой недостаточно денег, сил, или способностей освоить этот "международный" язык до уровня свободного владения, чтобы составить конкуренцию на хлебных местах людям с детства изучающим английский в частных школах, с репетиторами и в поездках "с погружениями".

И так будет продолжаться до тех пор, пока человечество не созреет до идеи, что в современном мире необходимо радикальное решение проблем международной коммуникации.

Смотри пост: http://www.liveinternet.ru/users/maksimo/post54714819/

Метки:  

Суши

Дневник

Четверг, 06 Марта 2008 г. 11:25 + в цитатник
Удалось реально использовать знание эсперанто для решения текущей рабочей проблемы.

Пришел заказчик занимающийся изготовлением и продажей Суши, желающий оформить универсальное меню для ресторана и заказчиков.

Для разработки дизайна он притащил фотографии своих произведений, названия блюд и цены :)
 (535x318, 36Kb)
Парень попросил всё сверстать и оформить меню японскими мотивами, "поставить какие-нибудь иероглифы" по теме суши, чтобы "было красиво и прикольно".
Где взять эти иероглифы он понятия не имел. Сказал, что ему всё равно чего там будет написано по-яонски или китайски. Всё одно "никто не поймёт".

Я решил воспользоваться эсперанто-контактами и написал знакомому японцу с просьбой перевести несколько осмысленных фраз на родной язык, что тот и сделал.

А вот результат международного сотрудничества (думаю, что кому-то может быть любопытным как пишут по-японски):

Вкусное суши (Оиши Суши) 美味しい寿司

(Пожалуста) попробуйте! (Ажваттэ Кудасаи) 味わって下さい

Приготовлено с любовью (Аи уо Комэтэ) 愛をこめて

Метки:  

Видео-запись: Gerda k Ridacxulo

Понедельник, 18 Февраля 2008 г. 00:09 + в цитатник
Просмотреть видео
161 просмотров

Данный отрывок имеет и информационный и юмористический оттенок.
Это отрывок из снятого в Бразилии фильма на языке эсперанто с вполне любительскими актерами.
Данная сцена выбрана мною по принципу количества эстетического удовольствия от просмотра :)
Демонический смех de malbonulo меня просто очаровал. Кстати, выяснилось что в этой хитовой роли снимался режиссер фильма :)

Метки:  

Как я использую эсперанто в реальной жизни

Дневник

Понедельник, 11 Февраля 2008 г. 12:19 + в цитатник
Часто приходится рассказывать о том как я использую язык эсперанто в своей повседневной жизни.
Решил перенести свой ответ на один из таких вопросов себе в блог, чтобы можно было при необходимости ссылаться на этот пост, вместо того, чтобы в дцатый раз примерно одно и то же писать каждому... Слишком много уходит времени :) Гораздо интереснее потратить его на живое общение с интересным человеком. Или сделать что-то из запланированных дел.
К> Эсперанто,как язык межд. общения привлекает, но вот, насколько он в
К> реале применим и с кем и где общаться на нем, вот это интересно.

Эсперантисты разбросаны по разным городам и странам. Это и плохо для движения эсперантистов, и одновременно очень здорово... Думаю станет сейчас понятно, почему.

Где-то эсперантистов оказывается достаточное количество чтобы регулярно встречаться желающим, организовать клубы или совместные мероприятия (скорее, это зависит от того, найдется ли достаточно инициативных людей, которые возьмут на себя заботы по организации встреч и др. формальности :) Там где такой человек найдется -- есть эсперанто клуб, даже если эсперантистов в городе 5 человек всего, а может ведь быть, что в городе их человек 50 живет, но все сами по себе и практически никогда все вместе ничего не устраивают. Тогда нет ни клуба, ни личных встреч регулярных ни коллективных выдумок каких-то).

На сегодняшний день самое активное использование языка идёт по сети.
Эсперантисты, ведя привычный образ жизни, общаются в свободное время друг с другом по интернету.
Проиходит это при помощи интернациональных блогов, почтовых групп объединяющих по интересам эсперантистов из самых разных стран, совместных сетевых проектов, систем обмена сообщениями (аськи всякие), системы бесплатной интернет-телефонии (Skype например)...

Жизнь эсперанто кипит в сети. Появляются видеоролики на эсперанто, национальные фильмы с субтитрами, новые подкасты, блоги, сайты...
В сети функционируют учебные и информационные порталы.
 (351x306, 68Kb)
Я, например, присоединился к "социальной сети" ipernity, которая получила не так давно и свой эсперанто-интерфейс, и присоединяю в качестве интересных мне друзей, мультимедийные миры других эсперантистов. Там у каждого на персональной старнице гостевые книга, есть возможность вести блог, добавлять фотографии, видео и аудио-файлы... Живут в Ipernity б.ч. европейцы, но благодаря интерфейсу на эспернато здесь же поселилось и множество эспернато-говорящих со всего мира.
Заходя в Ipernity я отслеживаю что происходит в мирах друзей. Классическая социальная сеть, но приятная такая. Особо удобна для комментирования и просмотра фотографий.
К примеру, зайдя вчера туда, я показал жене призднование китайского нового года в Париже (можете посмотреть некоторые фото, что остались на сегодня, щелкнув по фото) (обалдеть! не представлял себе, что они организуют такие масштабные праздники во Франции!), новые фотографии из нескольких стран мира, прочитал несколько любопытных житейских историй из жизни простых Иранцев, узнал, что китайцы сейчас рассылают друг другу в качестве добрых советов... и т.д.
Послушал несколько красивых песен на разных языках и прочитал их тексты в переводе на эсперанто. Я, кстати, начал себе собирать в отдельную папочку необычные песни, которые мне понравились, на "диковинных" языках. Уже сейчас приколько, когда запускаешь эту папку в случайном порядке и после песни каких-то африканских племен слушаешь француза, потом венгра и араба, потом китайскую песню про новый год :)
Прослушать запись Скачать файл
Pata Pata - Miriam Makeba
Прослушать запись Скачать файл
Tamo Daleko - Goran Bregovic & George Dalaras & Emir Kusturica

В телефонной книжке интернет-телефона Skype у меня занесены эсперантисты из многих стран мира, с которыми мне уже удалось обменяться адресами.
На сегодня у меня представлены следующие страны:
Китай, Корея, Польша, Бразилия, Германия, Норвегия, Австрия, США, Франция, Литва, Грузия, Эстония, Япония, Чили, Италия, Португалия, Швейцария, Испания, Аргентина, Конго и Венгрия.

Стоит включить эту программу в любое время суток, и у меня всегда находится собеседник, с которым можно поговорить в данную минуту...

Я активно использую интернет-пейджер icq для деловых и кратких контактов, ответы на вопросы и т.д.

Я подписан на 5 журналов на языке эсперанто. Слушаю передачи нескольких интернет-радиостанций.

Иногда, когда есть возможность встречаюсь с эсперантистами в живую. У нас в городе 2 клуба. Один молодежный, члены которого более активны (они то на роликовых коньках куда-то ездят, то на выставки ходят, то просто встречаются пообщаться). Другой -- с людьми постарше, но там лучше можно попрактиковаться в языке. Там говорят только на эсперанто. У молодежи бывают мероприятия чисто на эсперанто, смешанные и просто со свободным языком общения.

Всё что я написал это только то, что я РЕАЛЬНО использую в жизни. Я не стал ничего писать о том, что ВОЗМОЖНО и существует где-то и чего сам не испытал. А так, на эсперанто проходят международные конгрессы, существуют туристические (гостевые) службы. где народ живет друг у друга в гостях -- вы можете приехать в любую страну и найти себе там местных эсперантистов, которые вас встретят, покажут свою страну и помогут найти кров и пропитание... Народ ездит автостопом, ходит в походы, на море, по территории России происходят региональные встречи, где и костры и дома отдыха и палатки и черт в ступе чего.
На эсперанто поют песни, пишут стихи, книги.

В прошлом году я прочитал на эсперанто пяток книг. В том числе перевод Ночного дозора и Властелина колеца, несколько оригинальных сборников рассказов и один оригинальный роман.

Всего этого мне уже хватает, хотя конечно же здорово, когда каждый месяц что-то улучшается, находишь новых интересных людей... Жизнь при помощи эсперанто становится всё интереснее.

PS: В комментариях к этому посту я поместил краткий перечень событий в эсперанто мире города Москвы в текущем месяце. Скорo начнуться новые очные курсы языка эсперанто на которые ещё не поздно записаться.

Метки:  

Из википедийных замечаний к книге про эсперанто

Дневник

Суббота, 02 Февраля 2008 г. 23:31 + в цитатник
Существует масса мест в сети, где расположены те или иные материалы о эсперанто.
есть и любопытные начинания, вроде коллективно редактируемого (по идее инициатора) т.н. Вики-Учебника (а по сути структурированной статьи) Эсперанто? Зачем?
Надеюсь, что все знают принцип Вики. (Если вдруг кто-то не знает, вам СЮДА).

Так вот, в обсуждении этой статьи, есть и добавления (спрятанные в обсуждениях) по теме "Нужно ли 10 миллионов людей для создания критической массы пользоателей языка, после которой произойдет самопроизвольный рост пользователей эсперанто и произойдет т.н. Fina venko".
Это обсуждение "спрятано" тут.
Решил опубликовать в свой дневник часть своих комментариев, потому что валяться они там будут долго, но останутся никому не доступными. А так, может кому и покажется что-то интересным:
==Нужно ли 10 миллионов?==
Мне кажется пороговое значение пользователей для преодоления так называемого системного эффекта может быть существенно снижено если будут приняты некоторые меры.

Мера 1: Допустим эсперанто знет существенный процент людей, и даже эти люди иногда встречаются на улице. Но такого человека совершенно нереально выделить из толпы. Если бы у языка эсперанто был какой-нибудь простой символ, который можно было бы нанести на футболку, кепку или значок, и если бы люди говорящие на эсперанто носили этот символ, то они бы смогли чаще общатся друг с другом. А другие люди бы увидели насколько много людей говорящих на эсперанто и сделали выводы.(Напрашивается аналогия с платежной системой VISA: в наших краях магазинов принимающих карту VISA очень мало, процентов 10, но на дверях каждого такого магазина висит наклейка, по которой сразу видно что здесь карту принимают. В результате пользователи карт могут совершать покупки по картам гораздо чаще чем в 10 процентах случаев.)
: Да есть этот символ: "Зелёная звезда". И носят/носили в всевозможных видах.

: К сожалению можно взглянуть на дело и инверсно...
Отдельные энтузиасты обозначив себя подобными значками, ещё лучше будут видеть как их мало и как медленно становится их больше (если не меньше (что тоже возможно в ряде мест и во времени))... Очень это воспринимается огорчительно.
Я носил звездочки первые 2 года после знакомства с эсперанто. Сейчас практически перестал. За 2 года у меня два раза спросили случайные люди: что означает значек и типа нафига я его ношу. И ни разу (!) ко мне не подходил случайно встреченный эсперантист...
Мера 2: Сторонники распространения эсперанто могли бы вести кружки по изучению языка в школах и ВУЗах. В этом случае количество пользователей языка росло бы экспоненциально и быстро превысило пресловутые 10 миллионов. Что-то этой активности не сильно заметно, ни разу не видел объявлений в местных газетах или на заборах. Активность видна только в интернете.

: Да делалось всё это и продолжает делаться. Кроме объективных сложностей по старту каждого подобного курса (как то -- мало где вам разрешат продвигать эсперанто. Подобные инициативы блокируются на всех уровнях) есть и результирующие... Т.е. мало совершить подвиг и пробить такой курс, найти и уговорить учеников, сделать занятия захватывающими и обеспечить то, чтобы народ проучился и не разбежался досрочно... Резултат всё одно не будет радовать... Отдачи немедленной -- просто нет!
К сожалению, всё происходит согласно бассеину с двумя трубами. Сколько втекает через одну трубу, почти сразу, вытекает через другую.
Большая часть изучивших эсперанто -- очень пассивна, не может найти себе область применения полученных знаний. Выпускник как бы ожидает, что ему кто-то предложит (должен предложить) что-то конкретное, выделит ему участок, где он быдет мыть золотой песок, дадут инструмент и т.д. Как будто, люди закончили ВУЗ во времена СССР и теперь ждут распределения от государства. Причем выпускники эти "будут ещё и посмотреть": нравится - не нравится и насколько нравится.
Вот, большинство и рассматривает сегодняшние небогатые предложения и ... оставляет выученный эсперанто в ожидании фина вэнко ("окончательной победы"), когда сама собой, кем-то и как-то сформируется интересная им лично, но не определенная и загадочная выгода и какая-то практическая польза для эсперантистов. Т.е. уходят выпускники навсегда :(
Эперанто-преподаватели очень не любят статистики, которая показывает сколько всего человек прошло через их курсы, и сколько из них стало активными эсперантистами без "контроля" (если хотите "поддержки") со стороны более активных товарищей по клубу, которые должны сделать рядовым членам "интересно" и тащить основной воз всяких организационных вопросов.
Понятно, что большинство эсперанто-клубов держатся на персоналиях их руководителей. Без них (с их отъездом в другое место жительства, другой мир) клубы хиреют и исчезают достаточно быстро. До тех пор, пока не появится новый лидер...
Мера 3: Можно проводить рекламные кампании по популяризации языка. Оплачивать эту рекламу из средств благотворительного фонда специально созданного для популяризации языка. Наверняка среди сторонников распространения эсперанто есть не бедные люди.

: Нет, таких богатых людей сравнительно мало. Финансовые проблемы есть даже у крупных э-организаций и эсперанто-журналов. Речь идет чаще о выживании, а не о какой-то значительной экспансии. Многие журналы, и UEA, например, собирают добровольные средства на бесплатные льготные подписки для бедных стран и тдельных эсперантистов. Запустившийся было проет телевидения на эсперанто в интернете захлебнулся очень быстро, когда стало понятно, что для существования канала нужны деньги, а отдачи нет даже частичной. Рынкка рекламы нет и не предвидется даже в ближайшей перспективе, а пожертвования собирать можно разово, несколько-разово, но нельзя расчитывать на их равномерный приток месяцами и уж годами тем более.
Мера 4: Нанять грамотного PR-менеджера корый бы организовал и провел кампанию по популяризации языка.
Андрей
:Джордж Сорос тем и занимается (насколько знаю, он - denaskulo).

:Джордж никогда не упоминает о своем дэнаскизме, и, насколько я знаю, ни разу не дал ни одного доллара на развитие эсперанто.
А так, думаю, что ни один менеджер такого уровня не пойдет на такое дело в виду его полной комерческой бесперспективности. Так как вначале -- одни расходы, а потом -- сливки начнут снимать совсем другие. Набежавшие шустряки на всё готовое. А монополии тут создать никакой не получится по определению. Так что единственный способ всем э-миром накопить х-миллионов бакинских достаточных для оплаты такого супер-пупер менеджера и его команды и тех гениальных проектов, что они предложат. И всё это в долгосрочной перспективе, с прицелом лет на 10 минимум до получения только первых точек роста. Думаю, чтобы собрать даже 10-ю часть необходимых средств не хватило бы и Сороса при условии его полного и бескорыстного завещания всех своих средств на цели эсперанто. Или эсперантистам ради финансирования нужно будет взять под свой контроль ближневосточные нефтяные шельфы или мировой рынок оборота наркотиков.

Метки:  

La perdita generacio * Societo de vivantaj poetoj

Дневник

Понедельник, 21 Января 2008 г. 12:08 + в цитатник
C удовольствием на сайте lernu, куда давно не забредал, наткнулся на ещё одну песню замечательной группы La perdita generacio (Hernusando, Svedio).

В комментариях полный текст песни и рецензия на неё.

Желающие слушаем:
Прослушать запись Скачать файл


Нашел вот туточки

 (200x200, 16Kb)
 (446x270, 63Kb)

Метки:  

Большой Китайско-эсперантский словарь и Ipernity

Дневник

Понедельник, 03 Декабря 2007 г. 18:32 + в цитатник
Возвращаясь к теме развития эсперанто в Китае (смотри ТУТ), не могу пройти мимо появления большого Китайско-эсперантского словаря (Granda Vortaro Ĉina-Esperanta)...

Вот он, красавец :)
Об этой грандиозной работе можно прочитать тут (на эсперанто):
http://www.ipernity.com/blog/deodaro/31217
 (500x375, 66Kb)

Интересная штука становится этот Ipernity ... Очень рад, что зарегистрировался там.
Эдакая интересная международная среда образуется постепенно, где собирается всё больше эсперантистов из разных стран.
Здесь можно посмотреть видео-репортажи со дня открытых дверей UEA в Ротердаме: http://www.ipernity.com/doc/kallekn/1034195 (Malferma tago en la CO);
Посмотреть и послушать на выступления Ionel Oneţ, Stano Marček, Jorge Camacho (ищите рядом)...
Можно найти музыку на эсперанто, прочитать сетевые версии журнала Monato: http://www.ipernity.com/doc/flandra_esperanto-ligo/album/36099
Можно вести свой блог на эсперанто, размещать собственные файлы, видео и фотографии, знакомится с эсперантистами из многих стран.
Очень интересно.

Возвращаясь к теме эсперанто в Китае, можно отметить, что сейчас китайскими эсперантистами ведется работа по созданию для Ipernity китайского интефейса. Любопытно тут то, что эта работа ведется ими при помощи эсперанто. Именно эсперанто-версия оказалась исходной для переноса на китайский язык. Перевед идет с эсперанто на китайский. Это оказался самый удобный способ для адаптации.
Замечательный пример того, как может работать эсперанто. Подумать только, сколько всего можно было бы сделать, имей эсперанто уже сегодня большее распространение!

Сегодня по Skype получил благодарность от бразильского эсперантиста, который собирал информацию из разных стран для научной работы своей жены. В прошлом месяце он связался в том числе и со мной с просьбой ответить на ряд вопросов о положении нищих в разных странах. Мой ответ был наряду с несколькими другими из Бельгии, Литвы, Японии и России, переведен на португальский, вошел в работу, и опубликован в каком-то бразильском издании :)
Обещали прислать сетевую версию журнала. Ждёмс :)

Метки:  

Страшный заговор...

Дневник

Вторник, 13 Ноября 2007 г. 16:57 + в цитатник
Оказывается Московский фестиваль языков это был не праздник языков, а ... коварное мероприятие составленное по инструкции из забугорья, чтобы совратить невинные души тех людей, которые приходят познакомиться с языками (как они сами наивно думают (три ха-ха))...

Открытие совершил пользователь LJ с ником "Martian Base"
Вот адрес на пост с его открытиями: http://martianbase.livejournal.com/1829.html

Оттуда:
В конце октября я посетил "Фестивале языков в Москве-2" который проводился московским молодежным движением эсперантистов. Фестиваль вроде как бы на поверхности и эмоционально удался на славу, но после него осталось такое чувство, что где-то подвох, особенно с логической точки зрения. Сегодня я нашел ответ на вопрос, в чем этот подвох.

Оказывается, основная цель фестиваля это не "праздник языкового многообразия, культурных различий, межнациональной дружбы и свободного общения, где все языки и народы одинаково уважаемы и интересны" как заявляли организаторы. Всё гораздо проще -- фестиваль делается только с целью пропаганды эспренто и привлечения новых людей к эсперанто движению. То есть пиар эсперанто.

Немного обидно, что дал себя "развести" на такое, даже пригласил на данный фестиваль своих друзей и даже сознательно привел их на презентацию языка эсперанто, чтобы они могли познакомиться с ним. Но, мир не черно-белый, он в градациях данных двух цветов. Справедливости скажу, что на фестивале все же встретил и послушал интересных людей, за что им спасибо.

То есть фестиваль посещать можно под настроение, там временами интересно и встречаются очень граммоные представители различных языков, но не нужно забывать с какой главной целью проводится данный фестиваль...


Так что, кто предупрежден, тот вооружен!
Не ходите на фестивали языков! Вы пойдете туда послушать про китайский язык и про французский, а на самом деле вас уже приметила секта эсперантистов, работающая по своей целевой группе.
Если вдруг всё же по неудаче какой, попали на фестиваль -- будьте бдительны, не попадитесь на удочку, что эсперантисты уважают языковое многообразие и языки планеты. Не верьте слащавым улыбкам и будьте готовы отвергнуть гнустные предложения, которые неминуемо последуют...

Метки:  

Клод Пирон о эсперанто

Дневник

Понедельник, 22 Октября 2007 г. 19:07 + в цитатник
В сети появился небольшой (8 с небольшим минут) видеоролик, в котором известный в эсперанто-мире Клод Пирон рассказывает о эсперанто.
Делает он это очень интересно и убедительно. Чувствуется, что за каждой фразой стоит большой личный опыт.
Запись на английскоми языке. Снизу идут субтитры на русском. На сайте доступны субтитры и на других языках. Русский перевод Павла Можаева.

 (463x332, 27Kb)
Здесь сам видеоролик на www.dotsub.com

Подробнее см. новый пост: http://www.liveinternet.ru/users/maksimo/post97522895/ Там же можно смотреть фильм с уже врезанными в картинку русскими субтитрами.

Метки:  

Эсперанто в России движется в ногу с фантастикой

Дневник

Среда, 17 Октября 2007 г. 11:54 + в цитатник
 (387x283, 36Kb)
Только что прочитал 10-й номер журнала "Если" (пожалуй лучший фантастический журнал в России, для тех, кто вдруг не в курсе :) -- Сайт журнала -- http://esli.ru/).

Вот смотрите, какие интересные параллели:
"Агенство F-пресс из журнала Если"
Начались съемки экранизации раннего романа Сергея Лукьяненко "Рыцари сорока островов" ... Роман повествует о подростках, над которыми пришельцы осуществляют жестокий психологический эксперимент: помещают на один из сорока островов искусственного архипелага, где каждый остров соединен с тремя соседними узкими мостами. Цель кровавой игры - захватить все острова и получить свободу

А вот уже новости из REGo (в моем переводе, Esperantlingve rigardu en la komentoj al la mesaĝo)
Журнал российских эсперантистов REGo (oktobro 2007)
Александр Шевченко рассказывает о ... новостях своей издательской деятельности:
- До начала августа "Impeto" передала в центральные книжные магазины Москвы несколько новых изданий: "Эсперанто за 7 дней" Л. Тухватулинна, Г. Шило; Поэтическая антология "Московские колокола"; "Эсперанто - самая хорошая пропедевтика". Вместе с предыдущими, суммарно у них в продаже уже книги 13-и названий.
- "Импето" подписало контракт с Сергеем Лукьяненко на очередную книгу: "Kavaliroj de kvardek insuloj" (Рыцари сорока островов).


Идём дальше:
"Агенство F-пресс из журнала Если"
Закончена разработка восемнадцатисерийного телесериала по мотивам повести братьев Стругацких "Понедельник начинается в субботу". Её выполнили ... по заказу компании АМЕДИА - лидера среди фирм, производящих сериалы. На счету АМЕДИИ сверхпопулярные "Моя прекрасная няня, "Кто в доме хозяин?", "Звездочёт", "Не родись красивой", "Татьянин день".

Опять журнал REGo:
REGo (oktobro 2007)
Адрей Григорьевский (Шумерля): Возобновился учебный сезон в рассылках которые я поддерживаю на серверах Subscribe.ru, Content.mail.ru и Maillist.ru . В сумме на них подписаны почти 7 тыс. человек, многие из которых подписались ещё несколько лет назад, но продолжают оставаться абонентами...
В новом сезоне подписчики получат новый (и, честно говоря, ещё не дописанный мной до конца) ... курс, который называется "Эсперанто изучается в субботу". Он создан по мотивам ... повести братьев Стругацких "Понедельник начинается в субботу".
В фантастическом и приключенческом тексте курса читатели будут постоянно встречать слова на языке эсперанто, которыми должен пользоваться главный герой - сотрудник Научно-исследовательского института чародейства и волшебства (НИИЧАВО). Эсперанто в новой версии повести представлен в качестве современного языка магии, позволяющего "колдовать" качественнее, чем при помощи латыни и других экзотических языков.

 (120x193, 42Kb)К слову, в прошлом году, в упомянутом издательстве Импето, уже вышел перевод книги "Понедельник начинается в субботу" на языке эсперанто ("Lundo ekas sabate" Перевёл М. Бронштейн).
Эту книгу можно купить через книжные службы эсперантистов и в книжных магазинах, как торгующих через интернет, так и обычных.
А о новом курсе Григорьевского я уже писал здесь: http://www.liveinternet.ru/users/maksimo/post53585136/

Метки:  

Эсперанто изучается в субботу

Дневник

Пятница, 12 Октября 2007 г. 18:05 + в цитатник
Только совсем недавно я обработал и выложил в удобной форме замечательный прошлогодичный оригинальный курс эсперанто Андрея Григорьевского, как узнал из только что отпечатанного последнего номера REGo, что выходит новый оригинальный курс.

Советую подписаться: Вот первая глава (первый урок).

Курс называется Эсперанто изучается в субботу... :)
 (321x438, 50Kb)
Вот самое начало:
(по мотивам сказочной повести А. и Б. Стругацких «Понедельник начинается в субботу». Публикуется впервые)

Глава 1.
(Главный герой, Александр Привалов, работает в НИИ чародейства и волшебства уже месяц. Попал сюда случайно. Кругом волшебники и чародеи, зато он умеет работать с компьютером.)

- Саша, надо срочно напечатать объявление, - сказал мне Витька Корнеев. Заискивающе сказал, что сразу заставило меня насторожиться. Обычно он налетал и требовал.

- Что за объявление, покажи, - скомандовал я. С Корнеевым надо строго, иначе он на голову сядет. А у меня и своей работы выше крыши.

Витька щелкнул пальцами, и на столе передо мной материализовался образ многоцветной афиши с заголовком «Изучайте эсперанто!».

- Я тебе типография что ли, - недовольно сказал я. – У нас и принтера такого формата нет. И эту свою афишу почему не повесишь?

- Это же иллюзия, дурак, - сказал грубый Корнеев. – Кто ж объявление читать будет, если оно фантомное?

- Могу напечатать на матричном, - мстительно заявил я. – Цветные картриджи строжайше запрещены к разбазариванию.

Корнеев задумчиво уставился на меня и вытянул из заднего кармана джинс волшебную палочку. «Сейчас во что-нибудь превратит!», - догадался я и испугался. Не люблю, когда меня во что-нибудь превращают. Это не больно, но психологически неприятно.

- А может быть напечатаем на лазерном? – поспешно спросил я. – Черно-белый, зато все четко. – И формат А3 можно сделать.

- Ладно, пусть будет лазерный, - сказал Витька, убирая палочку. – Только чтобы красиво. Это для Натали, нашей практикантки из Франции. – И слегка смущенно отвел глаза в сторону.

- Почему эсперанто? – спросил я, подтягивая к себе фантомную афишу. Витькины же сердечные дела не моя забота.

- У нее тема курсовой работы: «Использование эсперанто для вербальных формул в магии и чародействе».

Я пробежал глазами текст афиши. «Изучайте эсперанто! - объявлял тот. - Эсперанто – это плановый международный язык, созданный в 1887 году на основе интернациональной лексики и простой, логичной грамматики. На изучение эсперанто нужно столько же недель, сколько лет - на изучение латыни, санскрита, древнееврейского или старославянского языков, обычно применяемых в магии.

Составить простое заклинание на эсперанто можно научиться уже через десять минут занятий!

Эсперанто позволяет выразить любую тончайшую мысль – и этим повышает качество Вашего волшебства!

Эсперанто активно применяется и в немагической жизни – на нем издаются книги, журналы, компакт-диски, есть раздел в Википедии, а в почти каждом крупном городе существует эсперанто-клуб.

Изучайте и применяйте эсперанто!

Ознакомительное занятие в субботу, в 18 ч., в конференц-зале основного корпуса. Ведет мадемуазель Леклерк.»

- Текста многовато, - с умным видом заметил я.
...

По-моему, идея, как и в предыдущем курсе замечательная...
Я уже начал собирать текст курса :)

Метки:  

 Страницы: 4 [3] 2 1