-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Maksimo

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.12.2004
Записей:
Комментариев:
Написано: 1851




Аудио-запись: Георгий рассказывает о эсперанто на радио КП (Комсом. правды)

Пятница, 10 Августа 2012 г. 10:29 + в цитатник
Прослушать Остановить
62 слушали
0 копий

[+ в свой плеер]

Радиопередача загруженная отдельно к посту:

http://www.liveinternet.ru/users/maksimo/post231211501/ 


Метки:  

Аудио-запись: Asorti - "Мираж" на эсперанто

Пятница, 01 Апреля 2011 г. 10:07 + в цитатник
Прослушать Остановить
88 слушали
0 копий

[+ в свой плеер]

Песня группы Asorti - Ja nur diru, ke vi amas для меня оказалось полностью созвучна со стилем когда-то проложившим широкую дорогу в нашей стране.
Если кто не слышал по молодости (или отсталости :)) Группа "Мираж" - это такие танцевальные мелодии под женские голоса, поющие что-то о любви :) Кстати не очень фальшиво и вовсе не плохие мелодии.

Короче, песня мне понравилась :)

Вот, кстати и самопальный "видео-клип" на эту песню с субитрами (мне не понравился, честно сказать. Какие-то кадры с ПОП-концертов и женские попки :) Но уж до кучи :)
http://www.youtube.com/watch?v=eScrFa2n1SQ&feature=player_profilepage



Вот её текст для людей образованных:

Estu la vojo longa, kvazaŭ tempo
Ekflugu revo onde, kvazaŭ mevo
Mi volas ŝanĝi mondon nur por vi
Kaj la eblecojn sento faru pli

Mi volas premi vin, brakume forte
Forigi triston, preni la doloron
Volas kisi vin nun sub la pluv'
Vi sola en la mondo estas nur

Kiam kara
Via mano
Min tenere tuŝas, kaj mi sentas -
Rideto brilas
Kvazaŭ gamo
De l' eterna suno
Donas flamon de la kor'
Ja nur diru, ke vi amas
Ja nur diru, ke vi amas
Ja nur diru

Estu la vojo longa, kvazaŭ tempo
Ekflugu revo onde, kvazaŭ mevo
En mondon venis mi subteni vin
Feliĉan senton gardu ĝis la fin'

Kiam kara
Via mano
Min tenere tuŝas, kaj mi sentas -
Rideto brilas
Kvazaŭ gamo
De l' eterna suno
Donas flamon de la kor'
Ja nur diru, ke vi amas
Ja nur diru, ke vi amas
Ja nur diru

En la mondo sen vi forestas amo
Mi atendas nur vin
Ja nur diru, ke vi amas

Метки:  

Аудио-запись: Bijhan Mortazavi - Irana dancmuziko

Пятница, 13 Ноября 2009 г. 16:23 + в цитатник
Файл удален из-за ошибки в конвертации Найдено в блоге у иранского эсперантиста: Reza diras: http://www.ipernity.com/doc/23187/6511849

Исполнитель музыки Biĵan (Bijan) Mortazavi -- известный в Иране музыкант. Можно о нем прочитать в википедии: http://en.wikipedia.org/wiki/Bijan_Mortazavi

Кстати, у Резы в блоге можно увидеть любопытное видео: http://www.ipernity.com/doc/23187/6502807 Это мусульманская дискотека в Йемене.

Метки:  

Аудио-запись: Zhou-Mack & La Feve - Internacia Amo

Понедельник, 21 Сентября 2009 г. 10:58 + в цитатник
Файл удален из-за ошибки в конвертации Zhou-Mack Исполнитель регги из Франции.
Сам он африканец, родом из Конго (Демократическая Республика Конго). Фладеет несколькими языками африканского континента, французским и языком эсперанто.

Прослушать запись Скачать файл

Данная песня называется международная любовь.
Текст очень простой. Забавно в ней то, что Zhou-Mack ударения фиксированные в эспернато ставит зачастую на фрнацузский манер. что местами меня веселит, а местами коробит. Ну да ладно. Зато всё остается понятно. Ребята умудряются даже на эсперанто создать какой-то пиджин :))

Ссылка на его сайт: http://lafeve.free.fr
Там он обещает выпустить на эсперанто альбом песен. .
 (700x153, 15Kb)
Interracia muzika miksajxo kun multajn influojn. Zhou-Mack estas talenta kantisto, gitaristo, perkusiisto, komponisto . Krom tio ke li parolas plurajn Afrikajn lingvojn, li ankau parolas la internacian lingvon Esperanto, kaj li kantas ankau en tiu bela lingvo. Afrikdevena, precize el la Demokrata Konga Respubliko(R.D.C) li havas tre eklektikan muzikan irvojon:

En Francio depost 1990, Zhou-Mack asociigxis kun famkonataj muzikistoj kiel Chicco Freeman, Archie Shepp, Ravy Magnifique, Jean philippe Daryl, kaj Orlando Poléo , kun kiuj li esploris la jxazmuzikan muzikstilon. Kun tiu prestigxa muzikgrupo, nomita Freemagnizhou, Zhou-Mack kiel kantisto akiris pli da spertojn koncertante diversloke kun tiuj treege altnivelajn kaj profesiajn muzikistojn . estas menciinda la fakto ke unu titolo de Freemagnizhou aperis en la kompilo de Vinilkosmo vol. 2 , eldonita de Euroka. Tiu kanto kies titolo estas Mif, verkis Zhou-Mack.

Post tiu ricxa kaj kreivplena periodo Zhou-Mack kiu akiris pli da spertoj renkontis alian grupon nomata La Feve konsistanta de kvin netipaj muzikistoj el diversaj originoj, muzikaj kaj ankau lau la devenlandoj. La muzikistoj de La fève estas kvin amikoj depost jam longa tempo, kun komuna pasio: la muzikon . Depost preskau 3 jaroj, Zhou-Mack kaj La feve kun laboras muzikkampe kaj tio funkcias. Ilia muziko kombinas iliajn diversajn kreivajn inspirigxojn;regeo muziko kiu sxajne venas el la ekvadoro, kaj miksajxo de funko jxazo kaj potenca rokmuziko. Aldonu al tio la Afrikaj gitaraj sunkoloraj sonoj, ludanta de Zhou-Mack...

Post serioj da koncertojn en Parizo kaj la Pariza regiono ,la grupo kiu renkontis kuragxigan reagon de la publiko nun havas pli kaj pli da ofertojn por pliajn koncertojn, cxu en Francio, cxu en Afriko. Promociias la muzikon de Zhou -Mack kaj la Fève en la Afrika kontinento, la asocio A.J.C kies prezidanto estas Sro Jeacques Mayalu.

Zhou-Mack kaj La Fève estas simbiozo de ritmojn sudajn kaj nordajn, kolorplena kaj varmeco ricxa evento.

Karaj altestimataj samideanoj !
Finfine,ni decidis oferti al vi du titolojn :"Internacia amo" kaj"Se vin englutas la akvo".Multaj esperantistoj demandis al mi cxu mi ankau kantas en Esperanto. Jen la respondo. Tamen,tio estas nur la komenco,cxar baldaù aperos kompaktdiskon de ni kun kantojn originale verkitaj de mi en Esperanto.

Mi deziras al cxiujn bonan aùskultadon de nia muziko,kaj esperas ke iam ni renkontigxos en Esperantujo!
Mi deziras al vi cxion bonan!
Fartu bone kaj gxis!!!!!
Via: Zhou-Mack

-------------

Метки:  

Аудио-запись: La Perdita Generacio - Vojagho

Четверг, 09 Июля 2009 г. 12:00 + в цитатник
Прослушать Остановить
176 слушали
0 копий

[+ в свой плеер]

Полное название: Ĉiu momento estas vojaĝo
Исполнитель: La Perdita Generacio
Год: 2006
Альбом: Eksenlime
Автор: Tomas Q. Nilsson

Метки:  

Аудио-запись: Ohx, rajdis, rajdis (Ruto)

Среда, 11 Февраля 2009 г. 10:50 + в цитатник
Файл удален из-за ошибки в конвертации  (338x390, 80Kb)
Это песня с диска Ni renkontiĝos из серии "Oraj kantoj".
Прослушать запись Скачать файл


Литовская народная песня. Перевод на эсперанто Vytautas ŜILAS

В песне речь идёт о любимом в Литве цветке Руты.
По обычаю невеста в первый день свадьбы должна обязательно украсить себя венком из руты, поэтому в старину не было девушки, которая не позаботилась бы заранее об этом важном для неё событии и не растила бы в своём саду руту.
Зимой растения прикрывали, чтобы всегда (на всякий случай!) были в запасе зелёные веточки. И позор был той барышне, у которой не оказывалось руты ко дню собственной свадьбы! Ведь одолжить руту можно было в порядке исключения только у самых близких – у сестры или у крёстной.
Сейчас трудно поверить, что рута, которая в Литве воспета в сотнях песен и растёт на протяжении столетий почти в каждом цветнике, на самом деле родом из Крыма...


Сюжет в песне такой:
Долго ехал всадник, остановился у одного поместья, и привязал у изгороди в саду лошадь.
А конь затоптал руту, бережно выращиваемую в семье.
Девушка горько плачет, увидев случившееся, а всадник пытается утешать её предлагая одать ей взамен своё самое дорогое -- коня...
Но девушка горько плачет и отказывается от подарка, который ей на заменяет потери.
Пришлось всаднику предложить девушке обручальное кольцо :)


Dm A7 Dm C F C F
Ho, rajdis, rajdis longe mi, Ho, rajdis, rajdis longe mi.
Dm Gm A7 Dm Gm A7 Dm
Al bien' veninte, al bien' veninte, al bien' veninte haltis mi.

Ligis mi ĉevalon al baril', ligis mi ĉevalon al baril'
Ĉe verdanta ruta, ĉe verdanta ruta, ĉe verdanta ruta ĝardenet'.

Skuis sian kapon la ĉeval', skuis sian kapon la ĉeval'.
Ve, kaj aĉe tretis, ve, kaj aĉe tretis, ve, kaj aĉe tretis verdajn rutojn ĝi.

Ploras elirinta knabinet', ploras elirinta knabinet'
Pro la verdaj rutoj, pro la verdaj rutoj, pro la verdaj rutoj kiujn tretis ĝi.

Ĉit! Ne ploru triste, knabinet'; Ĉit! Ne ploru triste, knabinet':
Ĉevaleton mian, ĉevaleton mian, ĉevaleton mian donos mi al vi.

Ne bezonas la ĉevalon mi, ne bezonas la ĉevalon mi,
Tute ne bezonas, tute ne bezonas, tute ne bezonas la ĉevalon mi.

Ĉit! Knabin', ne ploru pro ĉagren'; Ĉit! Knabin', ne ploru pro ĉagren',
Mi al vi donacos, mi al vi donacos, mi al vi donacos ringon el la or'!

Метки:  

Поиск сообщений в Maksimo
Страницы: [1] Календарь