-Цитатник

Без заголовка - (0)

Пелагеюшка...             &nbs...

ЛЕЧАТ ЗВУКИ МУЗЫКИ - (0)

ЛЕЧАТ ЗВУКИ МУЗЫКИ (Роксалана Гнатюк) ЛЕЧАТ ЗВУКИ МУЗЫКИ (Роксалана Гнатюк) Каждый день мы сл...

ПАТРУЛЬНЫЙ ФАНТАСТИКИ - (0)

Современную фантастику невозможно представить без Пола Андерсона. Он не просто прочно укрепился в з...

В Москву приехала детская писательница Корнелия Функе - (0)

ЗАЗЕРКАЛЬЕ ДОБРОЙ СКАЗОЧНИЦЫ   В Москву приехала детская писательница Корнелия Функе На ...

Борис Акунин завел блог исторических "занятностей" - (0)

Борис Акунин завел блог исторических "занятностей" Писатель Григорий Чхартишвили, выпускающий сво...

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии ММКВЯ-2009
ММКВЯ-2009
12:27 02.10.2009
Фотографий: 17
Посмотреть все фотографии серии Non/fiction - 2008
Non/fiction - 2008
11:39 11.09.2009
Фотографий: 9
Посмотреть все фотографии серии ММКВЯ - 2008
ММКВЯ - 2008
11:32 11.09.2009
Фотографий: 8

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Валерий_Ивановъ

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 18.08.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 662




"Книги следует читать так же бережно и не спеша, как они писались" (с) Генри Дейвид Торо

"Истинное мужество состоит в том, чтобы любить жизнь, зная о ней всю правду" (с) Сергей Довлатов

На стихи Льюиса Кэрролла записали песню

Среда, 20 Января 2010 г. 14:47 + в цитатник
 (267x200, 43Kb)
Шотландская рок-группа Franz Ferdinand приняла участие в записи саундтрека к новому фильму Тима Бертона "Алиса в стране чудес" по произведению Льюиса Кэрролла.

Как сообщает New Musical Express, музыканты записали композицию на стихи "The Lobster Quadrille" из книги Кэрролла (в переводе Бориса Заходера - "Раковая кадриль").

Кроме того, в создании звуковой дорожки к фильму Бертона поучаствовал лидер группы The Cure Роберт Смит, который перепел композицию "Very Good Advice" из диснеевской экранизации "Алисы в стране чудес" 1951 года.

Ранее уже сообщалось, что в саундтреке, получившем название "Almost Alice", также будут присутствовать песня Аврил Лавин и совместный трек басистов американских групп Blink-182 и Fall Out Boy Марка Хоппуса и Пита Вентца.

"Almost Alice" будет выпущен 2 марта, незадолго до премьеры самого фильма, в котором среди прочих сыграли Джонни Депп, Миа Васиковска и Энн Хэтэуэй. Как уточняет Undercover, "Almost Alice" станет лишь первым из трех запланированных к изданию саундтреков к фильму Тима Бертона.
Рубрики:  Новости

Метки:  

Писателей в Сети стали обворовывать как музыкантов

Среда, 20 Января 2010 г. 14:29 + в цитатник
Роман Дэна Брауна «Утраченный символ» стал бестселлером 2009 года и первой ласточкой книготорговли будущего. Речь о том, что на Amazon.com цифровые копии для Kindle E-Reader в первые дни продавались гораздо лучше, чем книги в твердой обложке. Экспертами отрасли это было расценено как смена парадигмы в издательской индустрии.
Однако смена парадигмы также может весьма неприятно отразиться на прибылях издателей. Менее чем через 24 часа после выхода книги пиратские цифровые копии можно было найти на таких файлообменных сайтах, как Rapidshare и BitTorrent. Через несколько дней книга была бесплатно скачана более 100 тысяч раз.

Цифровое пиратство давно не ограничивается музыкой и фильмами, теперь это еще и книги. Поскольку электронные устройства для чтения, такие как Kindle Amazon, Sony Reader, Barnes & Noble's Nook, смартфоны и «таблетка» от Apple становятся все более популярными и повышают спрос на электронные книги, цифровое книжное пиратство может значительно разрастись в ближайшее время, делает вывод CNN.

«Пиратство электронных книг сейчас действительно на подъеме», — отмечает в интервью CNN профессор кафедры маркетинга Fordham University Альберт Греко (Albert Greco).
По данным Ассоциации американских издателей (AAP), в конце II квартала 2009 года продажи цифровых книг составили почти 37 млн долларов, что почти в три раза больше, чем продажи традиционных книг в 2008 году. Свежие статистические данные довольно трудно получить, поскольку многие издатели не желают обсуждать эту тему, опасаясь увеличения незаконных скачиваний. Однако в 2010 году цифровые пираты могут стать большой головной болью для издательской индустрии, которая в большей степени опирается на устройства для чтения и электронные книги для стимулирования продаж.

«Для издателей пиратство представляет серьезную проблему, и защита авторских прав сейчас имеет первостепенное значение», — говорит представитель издательства Hachette Book Group, которое продает ужасно популярную сейчас книгу Стефании Майер «Сумерки».
Сами писатели тоже обеспокоены растущим цифровым пиратством. «На месте Стивена Кинга или Джеймса Паттерсона я бы озадачился, потому что когда все их книги будут оцифрованы, их будет очень легко читать бесплатно. Меня пугает, что с распространением общедоступности информации исчезает идея права на интеллектуальную собственность», — говорит писатель и поэт Шерман Алекси (Sherman Alexie).

Мишенью для воров становятся не только бестселлеры. «Очень часто можно найти пиратские копии учебников, но есть масса и других категорий книг, профессионального содержания, например, медицинские издания, технические руководства и научно-популярные книги. Так что диапазон пиратства очень широк», — говорит директор по цифровой безопасности AAP Эд МакКойд (Ed McCoyd).

Почти десять лет кражи цифровой музыки благодаря Napster и другим файлообменным сайтам были настоящей катастрофой для звукозаписывающих компаний. И на протяжении всех десяти лет компании различными способами пытались бороться с незаконным скачиванием: они пытались закрывать эти сайты, подавали в суд на их владельцев, использовали шифры для звуковых файлов.
Хотя незаконный обмен музыкальными файлами продолжается, тенденцию удалось переломить: онлайн-магазин Apple Itunes в настоящее время является крупнейшим продавцом музыки в мире.
Может показаться, что будущее книжной индустрии такое же, но если опросить издателей и авторов на этот счет, то окажется, что не все из них уверены в столь безоблачном будущем.
Некоторые издатели уже пытаются свести к минимуму кражи цифровых копий книг путем отсрочки релиза электронной книги на несколько недель после поступления тиража в розничную продажу. Именно так поступил издательский дом Simon & Schuster с книгой Стивена Кинга «Под куполом»; кроме того, это решение должно было предотвратить снижение продаж печатных книг на фоне продаж недорогих электронных копий.

Некоторые авторы решили обойтись вообще без электронных копий своих книг. Джоан Роулинг до сих пор отказывается создавать электронную версию книг о Гарри Потере. Именно потому, что опасается пиратства.
Стоит отметить, что некоторые данные свидетельствуют о том, что претензии авторов и ущерб издательств от пиратства завышены. Например, последние статистические данные показывают, что потребители, которые предпочитают E-Reader, покупают больше книг, чем те, кто выбирает традиционные книги. Amazon подсчитал, что владельцы Kindle покупают книг в среднем в 3,1 раза больше, чем другие клиенты.
Рубрики:  Новости

Метки:  

Немецкие актеры перепились на спектакле "Москва - Петушки"

Среда, 20 Января 2010 г. 13:33 + в цитатник
Это цитата сообщения Олега_Фочкина_книжный_мир [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Немецкие актеры перепились на спектакле "Москва - Петушки"



Актеры экспериментального франкфуртского театра "Schauspiel" перепились на спектакле по поэме Венедикта Ерофеева "Москва - Петушки" и упали со сцены, сообщает Bild.

В качестве реквизита в спектакле использовалась настоящая водка, о чем зрители не имели никакого понятия. Четверо актеров сидели на сцене на железных стульях, периодически разливая по стаканам и выпивая.

Постепенно действие на сцене стало приобретать эксцентричный характер. Актеры то и дело вскакивали, орали "Настрофье!". Потом раскидали листы с текстами ролей по сцене и перешли к импровизации, начав разливать зрителям.

Один из актеров уже не стоял на ногах, другой поскользнулся на разбросанных листах и упал. Публика между тем была довольна и хлопала, полагая, что все это является частью спектакля.

Опьянение актеров стало очевидным лишь после того, когда один из них рухнул со сцены вместе со стулом спиной в зрительный зал, а еще один свалился под стол. Побежали первые зрители, в зале и в фойе возник хаос.

На место были вызваны пожарные и медики. Один из актеров был помещен в карету "скорой помощи", однако принялся бушевать, и врачи обратились к полицейским. В итоге он был доставлен в университетскую клинику. Всего к ликвидации последствий спектакля "Путешествие в Петушки" (Die Reise nach Petuschki) были привлечены три оперативных наряда полиции, четыре патрульных автомобиля и служебно-розыскные собаки.

Рубрики:  Новости

Метки:  

Во Франции выпущено исследование, посвященное роману Александра Дюма "Три мушкетера"

Среда, 20 Января 2010 г. 12:51 + в цитатник
Автор 300-страничного труда "Дюма и мушкетеры. История шедевра" - французский историк Симона Бертьер. Во Франции широко известны ее предыдущие монографии, посвященные, в частности, Марии Антуанетте и кардиналу Мазарини.
Как подчеркивает Симона Бертьер, роман "Три мушкетера" является во многих отношениях уникальным - ведь много десятилетий подряд он остается широко популярным у многих поколений людей из самых разных стран.

"Как ни парадоксально, но изначально Дюма не любил романы. Он пытался прославиться своими стихами - но потерпел полную неудачу. Тогда он начал писать пьесы - и они имели огромный успех во Франции, потеснив даже произведения Виктора Гюго. Однако, испытывая острую необходимость в деньгах и убедившись в огромном успехе романа Эжен Сю "Тайны Парижа", Дюма решает пойти тем же путем", - отмечает Симона Бертьер. Однако Дюма не отличался богатой фантазией - ему не по силам было создавать полностью выдуманные истории, как это делал Эжену Сю. Именно поэтому он решает использовать как основу хотя бы частично реальные события. Такой ценной опорой становится написанная Куртильз де Сандра беллетризованная биография "Мемуары господина дАртаньяна". Примечательно, что изданную еще в 1700 году книгу, взятую в библиотеке города Марселя, Дюма туда так и не вернул.

Сам Дюма отчасти признавал необходимость опереться в своем творчестве на реальные события. "Все что мне нужно от истории, это чтобы она предоставила мне гвоздь, на который я повешу созданную мною картину", - говорил он. В то же время, подчеркивает Симона Бертьер, писатель отличался и подлинным талантом в описании мельчайших деталей происходящего. Он обладал прекрасным чувством юмора, умел великолепно создавать динамичные и увлекательные диалоги. В отличие от большинства романов того времени у Дюма в "Мушкетерах" на диалоги приходится 50 процентов объема текста. Описания же автор сводит подчас до минимума".
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

Началось новое исследование загадочной рукописи «Манускрипт Войнича»

Среда, 20 Января 2010 г. 12:49 + в цитатник
 (267x200, 92Kb)В хранилище редких книг Йельского университета лежит рукопись, именуемая «самой загадочной в мире». Знаменитому «манускрипту Войнича» посвящены десятки книг и тысячи статей, но до сих пор никто не смог его прочитать. Многочисленные непонятные рисунки в нем лишь усиливают тайну.

Книга размером 22,5х16 см состояла из 262 страниц пергамента, 14 из них ныне утеряны. Она написана гусиным пером чернилами пяти цветов. Некоторые буквы похожи на греческие или латинские, но в основном это знаки, не найденные ни в одной другой книге. 212 страниц содержат рисунки, благодаря которым текст можно подразделить на пять разделов: ботанический, астрономический, биологический, медицинский и астрологический. Ботанический, самый большой раздел, включает более сотни изображений разных растений и трав. Большинство из них неизвестны науке или фантастичны. Так же оформлен второй, астрономический, раздел, содержащий около 20 круговых диаграмм с изображениями Солнца, Луны и различных созвездий.

Множество обнаженных женских фигур («нимф») украшают биологический раздел. Почти все они погружены в зеленую жидкость или соединены с какими-то трубами. Похоже, в нем объясняются жизненные процессы, тайны взаимодействия души и тела. Астрологический раздел изобилует рисунками магических медальонов, зодиакальных знаков и звезд. В медицинской части, вероятно, кроются рецепты лечения болезней и магические советы.

Попытки расшифровать рукопись с применением самых последних достижений технического прогресса начались в 1912 году, когда американский букинист Уилфрид Войнич (муж Этель Лилиан Войнич, автора романа «Овод») купил ее в Италии у монахов иезуитской школы Мондрагона. Желая прочитать текст, он снабжал фотокопиями всех, кто брался за расшифровку.
На первый взгляд кажется, что прочтение манускрипта, по виду напоминающего средневековый травник, не представляет проблемы. Почерк ровный, знаки выписаны так, словно переписчик копировал понятный текст. Кажется, будто он написан на известном языке либо его диалекте. Однако знатоки, филологи, не смогли опознать его.

Дело сдвинулось с мертвой точки лишь в 1944 году. Тогда специалист по военной криптографии Уильям Фридман предположил, что текст не только зашифрован, но и написан на искусственно созданном языке. Но понять этот язык не смог.
Скоро исполнится сто лет, как манускрипт исследуют, но перевода, невзирая на мощь современного криптоанализа и суперкомпьютеров, до сих пор нет. Нет и ответов ни на один из вопросов о происхождении текста — кто, где и когда его написал. Но это не значит, что задача невыполнима. «Суперкомпьютеры не взламывают коды сами по себе. Нужны люди, которые в состоянии направить их по правильному пути», — заметил один из исследователей текста, криптоаналитик Джим Ридз.
Дошло до того, что меценаты из США и Западной Европы назначали громадные премии для тех, кто расшифрует рукопись. Но даже ведущие криптографы с задачей пока не справились.

ПЕРГАМЕНТ И ЧЕРНИЛА — ПОДЛИННЫЕ!
Дело дошло до того, что появилась версия, будто раритет — подделка, которую смастерил то ли сам Войнич, то ли те, у кого он ее приобрел. И в ней не зашифрованный текст, а бессмысленный набор знаков. Последнее время эта версия была главенствующей. Но в конце 2009 года одновременно в университете Аризоны (США) и в Исследовательском институте Чикаго был проведен радиоуглеродный анализ пергамента и всех пяти видов чернил, использованных при написании рукописи. Оказалось, что они примерно одного возраста и были изготовлены в 1404 — 1438 годах. А это означает, что манускрипту уже около 500 лет.
И теперь нынешний владелец раритета — Йельский университет объявил о начале новой программы по его расшифровке.

ПОМОГЛИ ГЕНЕТИКИ
За работу взялся профессор информатики из Университета Вашингтона Раджеш Рао. По его словам, уже создана специальная компьютерная программа, позволяющая разбирать древние тексты, смысл которых давно утерян. За основы он взял программы, с которыми работают генетики, пытаясь составить цепочки ДНК из отдельных генов.
«Программа оперирует последовательностью символов, поэтому ее можно использовать для изучения статистической модели любого набора неизвестных или известных текстов», — заявил Рао.
Профессор утверждает, что в каждом языке и в каждом литературном произведении обязательно имеются слова, которые встречаются чаще других, и на основании их можно понять примерный смысл текста, даже не зная его целиком.
Чтобы проверить свою теорию и работу программы, Раджеш Рао проанализировал на машине книгу Чарлза Дарвина «О происхождении видов». Результат был прогнозируемым: компьютер выдал, что главными словами в этом труде являются: «виды», «отбор» и «острова».
Точно так же был проанализирован и «манускрипт Войнича». В компьютер ввели все имеющиеся в тексте значки — их оказалось 28. И компьютер проанализировал, где и в каких сочетаниях они появляются в тексте.

Результат был однозначен. Рукопись — не бессмысленный набор значков, а реальный текст. Причем его структура схожа с европейскими языками времен Средневековья. Выявлены и ключевые слова текста.
Теперь дело за малым. Осталось понять, что эти слова означают. Тогда, по мнению Рао, мы сможем узнать смысл «манускрипта Войнича», даже не зная языка, на котором он написан.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

Группа "Мельница" выступит с рождественскими концертами в Москве

Пятница, 15 Января 2010 г. 14:48 + в цитатник
 (400x300, 43Kb)Известная российская фолк-рок группа "Мельница" выступит с двумя "Рождественскими" концертами в Москве со специально приглашенными музыкантами и расширенной программой на сцене Театра Эстрады в четверг и пятницу, сообщила РИА Новости Лия Туровская, представительница выпускающего лейбла коллектива Navigator Records.
По ее словам, изначально планировался только один концерт, но почти все билеты на него поклонники "Мельницы" раскупили еще до Нового года, поэтому музыканты решили сделать дополнительное выступление.

"Оба концерта будут необычными. Каждый из них будет в трех отделениях, которые во многом будут отличаться друг от друга. Это разный инструментальный состав, декорации и сценография", - рассказала Туровская.
Она отметила, что "специально для "Рождественских" концертов "Мельница" расширила программу и исполнит те песни, которые давно не звучали на выступлениях в Москве".
"Музыканты прикладывают все усилия для того, чтобы зимние вечера в Театре Эстрады стали настоящим волшебством", - поделилась представительница Navigator Records.
Например, специально для концертов в театр завезут электроорган, на котором во время выступления сыграет приглашенный музыкант Оскар Чунтонов. Этот инструмент за всю историю коллектива использовался только один раз - при записи песни "Княже" с последнего альбома "Дикие Травы". В этот же раз зрители впервые смогут услышать всю полноту звучания органа сразу в нескольких песнях группы.

Кроме того, по словам Туровской, для создания уникального шоу были придуманы световые картины, которые помогут погрузить сцену и зал в волшебное настроение Рождества. Особое внимание было уделено оформлению сцены, на которой разместятся изображения горных пейзажей, принадлежащих перу шотландского художника 19 века Дэвида Робертса.
Группа "Мельница" основана 15 октября 1999 года в Москве. Основным вокалистом в группе является солистка Наталья О'Шей, известная под псевдонимом Хелависа, которая также играет в коллективе на акустической гитаре и арфе. Она и придумала "Мельнице" название.
Как рассказывала ранее РИА Новости сама артистка, слово "мельница" представляет собой "и солярный символ, и символ творения и превращения: зерно превращается в муку, то есть, что-то дикое превращается во что-то освоенное и съедобное". "На этой философии мы и основываем концепцию названия - мы тоже перемалываем окружающий мир и получаем свою картину", - отметила она.

Помимо Хелависы часть песен исполняет гитарист Алексей Сапков, которого называют Чус. Также в группе играют Сергей Заславский на флейте, саксофоне, аккордеоне, мелодике, жалейке и сампони, виолончелист Алексей Орлов, бас-гитарист Алексей Кожанов и ударник Дмитрий Фролов.

Первый альбом группы "Дорога сна" вышел в 2003 году. Кроме того, в дискографию группы также вошли "Перевал" 2005 года, "Зов крови" 2006 года, выпущенный в 2004 году ограниченным тиражом в тысячу экземпляров мини-альбом Master of the Mill, сборник The Best, вышедший в 2007 году, несколько синглов и альбом "Дикие травы", который был презентован "Мельницей" при полном аншлаге в СК "Олимпийский" в феврале прошлого года.
Мельница_ Рождество (355x200, 101Kb)
Рубрики:  Новости

Метки:  

Борис Стругацкий обвиняет автора "Аватара" в краже

Понедельник, 11 Января 2010 г. 23:15 + в цитатник
 (162x220, 46Kb)Писатель Борис Стругацкий обвинил режиссера "Аватара" Джеймса Кэмерона в плагиате. По словам 76-летнего фантаста, сюжет картины, покорившей уже миллионы зрителей, взят из знаменитого цикла романов братьев Стругацких "Мир полудня", вышедшего в середине 60-х годов.

- Американцы "позаимствовали" нашу идею, - говорит Борис Натанович. - Это очень неприятно. Но не судиться же мне с ними?!

Во всех интервью, которые режиссер Джеймс Кэмерон дал после начала триумфального шествия своего "Аватара" по планете, он утверждает, что сценарий картины был написан им лично еще в 1995 году. Рассказывая об этом, создатель "Титаника", мягко говоря, лукавит: планета Пандора из фильма "Аватар" со всей ее флорой и фауной появилась тремя десятилетиями раньше в цикле романов "Мир полудня" братьев Стругацких.

Вот так описывается созданный Стругацкими мир Пандоры в литературных энциклопедиях: "Пандора - популярный курорт планетарного масштаба. Большая часть ее покрыта джунглями, полными опасной неземной фауной вроде ракопауков и тахоргов. По некоторым сведениям, в пандорианских лесах сосуществуют по крайней мере две гуманоидные цивилизации. Несмотря на нечеловеческие усилия служб безопасности, каждый год на Пандоре гибнут и калечатся десятки людей".
"Аватар" словно иллюстрирует книги Стругацких. Например, в романе "Беспокойство"на Пандору попадает и поселяется у аборигенов биолог Михаил Сидоров. В фильме Сидоров превращается в морского пехотинца Джейка Салли. В книгах Стругацких коренные жители планеты напоминают собак, в фильме - кошек. Сам Кэмерон однажды назвал свой фильм "приключением в джунглях с экологическим подтекстом, выходящим на мифический уровень повествования".

- Мы создали целый мир, целую экосистему из фантасмагорических растений и существ и местных жителей с богатой культурой и собственным языком, - рассказывает режиссер журналистам. - Источником вдохновения для сценария служили книги научной фантастики, прочитанные в детстве.

И если о романах Эдгара Райса Берроуза в качестве исходного материала Кэмерон все же упомянул, то о знаменитом "Мире полудня" Стругацких он не проронил ни слова. 76-летний писатель, узнав об этом, лишь грустно улыбается.

- На фильм, скорее всего, не пойду, - говорит Борис Натанович. - Хотя было бы любопытно, что в Голливуде сделали из нашей идеи.
Рубрики:  Новости

Метки:  

104 года назад родился Даниил Хармс

Понедельник, 11 Января 2010 г. 16:01 + в цитатник
Хармс (125x200, 47Kb)30 декабря 1905 года родился писатель и поэт Даниил Хармс. Его отец – Иван Павлович Ювачев был человеком исключительной судьбы. За участие в народовольческом терроре он (тогда морской офицер) был в 1883 г. судим и провел четыре года в одиночной камере, а затем – более десяти лет на каторге. Мать Хармса заведовала в приютом для бывших каторжанок в Петербурге.

Хармс учился в санкт-петербургской немецкой школе (Петершуле), где приобрел основательное знание немецкого и английского языков. В 1924 г. он поступает в Ленинградский электротехникум, откуда через год был исключен за «слабую посещаемость» и «неактивность в общественных работах».

Таким образом, ни высшего, ни среднего специального образования писатель получить не смог. Но он интенсивно занимался самообразованием, особенно увлекался философией и психологией. Жил исключительно литературным заработком. С 1924 года он начинает называть себя Хармсом. Это был основной из его многочисленных псевдонимов; происходивший, может быть, и от французского «charm» (шарм, обаяние), и от английского «harm» (вред, напасть); он достаточно точно отражал сущность отношения писателя к жизни и творчеству: Хармс умел травестировать самые серьезные веши и находить весьма невеселые моменты в самом, казалось бы, смешном. Такая же амбивалентность была характерна и для его личности: ориентация на игру, на веселый розыгрыш сочетались с подчас болезненной мнительностью, с уверенностью в том, что он приносит несчастье тем, кого любит.

В 1925 г. Хармс знакомится с юной Эстер Русаковой и вскоре женится на ней. Роман и брак были сложными и мучительными для обеих сторон – вплоть до развода в 1932 г. Однако всю свою жизнь он будет помнить об Эстер и сравнивать с ней всех женщин, с которыми его сведет судьба.

В 1925 г. Хармс вошел в небольшую группу ленинградских поэтов, которую возглавлял Александр Туфанов, они называли себя «заумниками». Здесь происходит знакомство и возникает дружба с Александром Введенским. В 1926 г. они вместе с молодыми философами Леонидом Липавским и Яковом Друскиным образуют объединение «чинари». Примерно в это же время Хармс и Введенский были приняты в ленинградское отделение Всероссийского Союза поэтов. В сборниках Союза они печатают по два своих стихотворения, оставшиеся единственными «взрослыми» произведениями, которые им суждено будет увидеть напечатанными. Главная форма деятельности «чинарей» – выступления с чтением своих стихов в клубах, ВУЗах, литературных кружках; заканчивались они обычно скандалами.

Хармс участвует в различных левых объединениях, инициирует их создание. В 1927 г. возникает Объединение реального искусства (ОБЭРИУ), куда, кроме Хармса и Введенского, входили Николай Заболоцкий, Константин Вагинов, Игорь Бахтерев, к ним примыкал также Николай Олейников, ставший близким другом Хармса.

Единственный вечер ОБЭРИУ 24 января 1928 г. стал некоторым бенефисом Хармса: в первом отделении он читал стихи, а во втором была поставлена его пьеса «Елизавета Бам» (она во многом предвосхищает открытия европейского театра абсурда). Резко отрицательные отзывы в прессе определили невозможность подобных вечеров, теперь обэриуты могли лишь выступать с небольшими программами. Наконец, одно из их выступлений в общежитии ЛГУ вызвало новые обвинения в контреволюционности. В 1930 г. ОБЭРИУ прекратило свое существование, а в конце 1931 г. Хармса и Введенского арестовали. Приговор, впрочем, был сравнительно мягким – ссылка в Курск, а хлопоты друзей привели к тому, что уже осенью 1932 г. поэты смогли вернуться в Ленинград.

Еще в конце 1927 г. Олейников и Борис Житков организуют «Ассоциацию писателей детской литературы» и приглашают в нее Хармса. С 1928 по 1941 г. он постоянно сотрудничает в детских журналах «Еж», «Чиж», «Сверчок», «Октябрята», у него выходит около 20 детских книг. Стихи и проза для детей и дают своеобразный выход его игровой стихии, но писались они исключительно для заработка и особого значения автор им не придавал. Отношение же к ним официальной партийной критики было однозначно отрицательным.
После ссылки ни о каких публикациях, ни о каких выступлениях речи уже быть не могло. Более того, необходимо было скрывать свое творчество от посторонних. Поэтому общение бывших обэриутов и близких им людей проходило теперь на квартирах. Хармс, Введенский, Липавский, Друскин, Заболоцкий, Олейников, вели беседы на литературные, философские и другие темы. Деятельность этого кружка продолжалась несколько лет. Но в 1936 г. женился на харьковчанке и уехал к ней Введенский, в 1937 г. был арестован и вскоре расстрелян Олейников.

«Взрослые» произведения Хармса пишутся теперь исключительно «в стол». Поэзию сменяет проза, ведущим прозаическим жанром становится рассказ. В 30-х гг. возникает стремление к крупной форме. Первым ее образцом можно считать цикл «Случаи» – тридцать небольших рассказов и сценок, которые Хармс расположил в определенном порядке, переписал в отдельную тетрадь и посвятил своей второй жене Марине Малич (на которой он женился в 1935 г.). В 1939 г. появляется вторая большая вещь – повесть «Старуха». Известны около десятка рассказов, написанных в 1940–1941 гг. К концу 30-х кольцо вокруг Хармса сжимается. Все меньше возможностей печататься в детских журналах. Следствием этого стал совершенно реальный голод. Трагизм произведений писателя в этот период усиливается до ощущения полной безнадежности, полной бессмысленности существования. Аналогичную эволюцию проходит также и хармсовский юмор: от легкого, слегка ироничного – к черному.

Начало войны и первые бомбардировки Ленинграда усилили у Хармса чувство приближающейся собственной гибели. В августе 1941 г. он был арестован за «пораженческие высказывания». Длительное время никто ничего не знал о его дальнейшей судьбе, лишь в феврале 1942 г. Марине Малич сообщили о смерти мужа. Мнение о его последних днях разноречивы. Некоторые считают, что Хармс, которому угрожал расстрел, симулировал психическое расстройство и был направлен в тюремную психиатрическую больницу, где и скончался в первую блокадную ленинградскую зиму. Есть также информация, что у Хармса незадолго до ареста действительно диагностировали шизофрению, поэтому он был помещен больницу для принудительного лечения. Неизвестно точно и где он умер – в Ленинграде или Новосибирске. Дата смерти – 2 февраля 1942 г.

Рукописи Хармса были сохранены его другом Иосифом Друскиным; он забрал их зимой 1942 г. из опустевшей комнаты писателя. Не расставался с этим чемоданчиком ни в эвакуации, ни по возвращению в Ленинград, около двадцати лет не прикасался к его содержимому, сохраняя надежду на чудо – возвращение хозяина. И лишь когда надежды не стало, начал разбирать бумаги покойного друга.

Через двадцать пять лет после его смерти Хармса оценил широкий читатель. Началось его второе рождение, которое продолжается и сегодня.
Самая полная биография писателя, написанная Александром Кобринским, вышла в серии ЖЗЛ издательства «Молодая гвардия» в 2008 году.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

Умер известный писатель-сказочник, автор сказок про Ежика и Медвежонка Сергей Козлов

Понедельник, 11 Января 2010 г. 15:59 + в цитатник
 (150x200, 43Kb)В Москве в возрасте 70 лет умер известный писатель-сказочник и поэт, автор книги и сценария к известному мультфильму "Ежик в тумане", других книг о Ежике, Ослике и Медвежонке, историй о Львенке и Черепахе, которые пели им же сочиненную песню "Я на солнышке лежу" и множества других сказочных историй, многие из которых стали мультфильмами. Недавно Сергей Козлов получил самую высокую детскую награду — он стал лауреатом премии имени Чуковского за свое замечательное творчество.

О смерти Сергея Козлова рассказал его друг детский писатель Юрий Кушак, который был знаком с Козловым с юношеских лет. По его словам, знаменитый писатель умер от воспаления легких, сообщает РИА "Новости". Он отметил, что решение о месте и времени похорон Сергея Козлова пока не принято.

"Человек и писатель составляли в Сергее Козлове одно целое: вряд ли он бы был тем прекрасным человеком, если бы он не был писателем, и вряд ли бы он был бы настоящим писателем, не будь он таким нежным, трогательным, умным и любящим жизнь человеком", — сказал Кушак в эфире радио "Эхо Москвы".

"Когда нам было 20 лет с небольшим, тогда впервые Сергей Козлов принес в "Литературную Россию", где я работал, свои первые сказки. Я их показал Льву Абрамовичу Кассилю и Сергею Владимировичу Михалкову, которые были потрясены талантом этого писателя", — рассказал Кушак.

Он также отметил, что "судьба Сергея Козлова сложилась сложно, потому что в то время вышел такой указ комитета по печати о том, что детские писатели должны писать о детях, а не о всяких зверюшках". "Они не понимали, что в каждом зверьке, в каждом этом милом характере ежика или черепахи там и была самая настоящая человечность, там и была подсказка детству быть добрыми, любящими, быть вместе", — подчеркнул он.

Сергей Козлов родился в Москве 22 августа 1939 года, стихи начал писать еще в школе, в качестве поэта закончил Литературный институт. Прежде чем стать профессиональным писателем, несколько лет проработал токарем, учителем пения, экскурсоводом в пушкинском заповеднике в Михайловском, типографом и даже кочегаром. Сказки начал писать с шестидесятых годов — именно тогда он придумал Медвежонка и Ежика, ставших героями истории про "Ежика в тумане" и многих других приключений.

Помимо историй о Ежике и его друзьях, Сергей Козлов написал большое количество других широко известных сказок. В частности, он является автором истории про Львенка и Черепаху ("Как Львенок и Черепаха пели песню"), написанной в 1992 году, а также произведений "Правда, мы будем всегда?" (1997), "Облака" (2000), "Цыпленок вечером".
В качестве автора сценария он также принял участие в создании таких мультфильмов для детей, как "Осенняя рыбалка" (1968), "Страшный, серый, лохматый" (1971), "Как Львенок и Черепаха пели песню" (1974), "В порту" (1975), "Ежик в тумане" (1975), "Как Ежик и Медвежонок встречали Новый год" (1975), "Трям! Здравствуй!" (1980), "Поросенок в колючей шубке" (1981), "Зимняя сказка" (1981) и многих других.

"Неужели все так быстро кончается? — подумал Ослик. — Неужели кончится лето умрет Медвежонок и наступит зима? Почему это не может быть вечно: я, лето и Медвежонок?
Лето умрет раньше всех, лето уже умирает. Лето во что-то верит. поэтому умирает так смело. Лету нисколько себя не жаль — оно что-то знает. Оно знает что оно будет снова! Оно умрет совсем ненадолго, а потом снова родится. И снова умрет… Оно привыкло. Хорошо, если бы я привык умирать и рождаться. Как это грустно и как весело!.."
Рубрики:  Новости

Метки:  

В Хабаровске появится улица Мандельштама

Понедельник, 11 Января 2010 г. 15:58 + в цитатник
Российские поэты, писатели, правозащитники и ученые обратились к губернатору Хабаровского края Вячеславу Шпроту с просьбой назвать одну из улиц Хабаровска именем Осипа Мандельштама. Открытое письмо соответствующего содержания опубликовано в номере "Новой газеты" от 11 января.
Как сказано в письме, инициатива принадлежит краевому историко-просветительскому движению "Мемориал" и хабаровским студентам. Помимо переименования одной из улиц города в улицу Мандельштама, авторы письма предлагают проводить в Хабаровске вечера и фестивали поэзии.
Подписи под обращением к губернатору поставили Андрей Битов, Алексей Герман-старший, Андрей Вознесенский, Людмила Улицкая, Сергей Юрский, Дмитрий Быков и другие представители российской интеллигенции.
На Дальнем Востоке Мандельштам провел последние месяцы жизни. После ареста в 1938 году его отправили по этапу, вместе с другими арестантами он проезжал Хабаровск в начале октября 1938 года. 27 декабря того же года Мандельштам скончался в лагере под Владивостоком.
В январе 2011 года исполняется 120 лет со дня рождения поэта.
Рубрики:  Новости

Метки:  

30 лет назад советские войска вошли в Афганистан

Пятница, 25 Декабря 2009 г. 16:36 + в цитатник
Сегодня исполняется 30 лет с момента ввода советских войск в Афганистан. Границу они пересекли в ночь на 25 декабря и начали продвижение в сторону Кабула. А уже через два дня «Альфа» штурмовала президентский дворец.

Единственная ведущая к дворцу Амина дорога-серпантин сегодня покрыта асфальтом. А вот сам Тадж-Бек уже десятилетия остается разрушенным.
Дворец, после вывода советских войск переживший десятки штурмов, и сейчас находится в окружении иностранных военных баз. Однако афганская армия всё-таки смогла вернуть дворец Амина без боя.

«После изгнания талибов во дворце Амина пытались закрепиться канадцы, но потом забросили это место. Сбежали по соображениям безопасности. Дворец как был, так и остался очень уязвимым. Это место легко обстреливается», — поясняет афганский военный Нигмамат.
Эта операция вошла в учебники всех спецслужб мира. Захват Тадж-Бека поручили группам «Альфа» и «Зенит». Они на бронетехнике должны были прорваться к дворцу. Для выполнения боевой задачи двигатели завели ровно в 19:30 по кабульскому времени, когда в радиоэфире прозвучало: «Шторм-333».

Наши силы были распределены на 2 кольца. Внутреннее, состоящее из бойцов «Альфы» и «Зенита», должно было сжиматься и, захватив дворец, уничтожить Амина. Задача внешнего была держать круговую оборону и никого не допустить на помощь охране дворца Тадж-Бек, которая более чем в 4 раза превосходила наши силы. Именно во внешнем кольце действовал мусульманский батальон. Переброшенный в Кабул , якобы, для усиления охраны дворца. Сформированное из узбеков, таджиков и туркменов подразделение было переодето в афганскую военную форму, а потому, внешне мало чем отличалось от охраны Хафизуллы Амина. Зенитные установки открыли по дворцу шквальный огонь и бэтээры со штурмовыми группами устремились вверх по серпантину.

«Моей группе надо было проехать с торца дворца, по узенькой дорожке подняться и довезти туда штурмовые группы. Любой ценой хотя бы одну группу подвести. Пулеметчики расстреляли посты охраны, которые были, и мы продвинулись. На серпантине был подбит мой БТР. Огонь был очень сильный», — вспоминает командир группы спецназа Рустам Турсункулов, штурмовавший в декабре 1979 года дворец Амина.

Все развивалось так стремительно, что первую помощь раненым, а таковыми в итоге стали практически все участники штурма, смогли оказать только после его окончания. Когда через 43 минуты после начала боя руководителю операцией генералу Дроздову по рации доложили: «Главному — конец». Эта надпись как раз на входе в то помещение, где Хафизулла Амин был прошит автоматной очередью. Пятеро погибших среди спецназа КГБ и семеро — в мусульманском батальоне. Им суждено было стать первыми в многотысячном списке. Пока эвакуировали раненых, начался ввод советских войск в Афганистан.
Сегодня генерал Валерий Востротин, стал героем Советского Союза в Афганистане ещё старшим лейтенантом. Как непосредственный участник ввода войск, говорит, 30 лет назад его необходимость была очевидна.

«Главная цель — не пустить туда американцев. А чтобы их не допустить, нужно занять их место там. А для этого нужно лояльное руководство. А Амин, к тому времени, уже посматривал на США. У нас были другие задачи — защитить безопасность своих границ», — объясняет командир роты ограниченного контингента советских войск в Афганистане Валерий Востротин.
И задачу эту, пусть и такой ценой, выполнили. По мнению многих экспертов, именно вторжение в Афганистан отсрочило распад Советского Союза не менее чем на 10 лет.
Рубрики:  Новости

Метки:  

Андрей Балдин написал путеводитель по Москве

Четверг, 24 Декабря 2009 г. 15:52 + в цитатник
Финалист "Большой книги", фаворит читательских симпатий 2009 года писатель Андрей Балдин готовит к изданию новый труд.
Автор, поразивший воображение читателя своим топографическим взглядом на русскую литературу, на этот раз окунулся в метафизику Москвы. Все началось с пословицы, которую Балдину, в первую очередь архитектору и художнику, предложили проиллюстрировать.

"Есть пословица "В Москве каждый день праздник". Потому что в Москве было столько храмов, что можно было каждый день ходить и отмечать праздник следующего храма. Можно было праздновать целый год, производя маршрут по городу", - рассказывает Андрей Балдин.

"Московские праздные дни" – это своеобразный путеводитель по столице и по православным праздникам. Это философско-историческое произведение, в котором автор делится своими наблюдениями и открытиями, сообщают "Вести".

Андрей Балдин обнаружил, что церковные праздники подчинены геометрической закономерности: все начинается с точки - рождественской звезды, в июне обретает объем и превращается в Святую Троицу, а к концу августа, на Ореховый Спас, снова возвращается к точке. "Я не выдаю это как конечную истину, я вижу некоторые закономерности и начинаю на эту тему рассуждать", - говорит писатель.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

Объявлены лауреаты премии журнала "Октябрь"

Четверг, 24 Декабря 2009 г. 15:50 + в цитатник
Старейшее литературное издание России - журнал "Октябрь" - в год своего 85-летия назвал обладателей премии за лучшую публикацию 2009 года. Церемония награждения состоится сегодня в Москве.

Лауреатом в номинации "Воспоминания, документы" стала "Маленькая коричневая тетрадь" Ролана Быкова. Вдова известного актера и режиссера актриса Елена Санаева опубликовала дневники покойного супруга, в которых мастер рассказывает о работе над ролью Акакия Акакиевича в экранизации гоголевской "Шинели".

В разделе "Проза" премии удостоен Валерий Попов за повесть "Нарисуем". Ее герой - студент ВГИКа - берется написать сценарий о сокурснике-рабочем. Но пока у автора вызревает замысел, программа партии в отношении рабочей темы меняется. Да и сама партия меняется на многопартийность. А писатель продолжает развивать задуманный сценарий как итог поисков и похождений героев своей эпохи.
Рубрики:  Новости

Метки:  

Определен лучший неизвестный писатель Америки

Четверг, 24 Декабря 2009 г. 15:48 + в цитатник
 (300x225, 13Kb)
Американские критики называют Эдварда Уитмора «нашим лучшим неизвестным писателем», «последним аргументом против телевидения» и виртуозом-рассказчиком. Так оно все и есть. Сын богатых родителей, он закончил Йельский университет в 1955 году. Отслужил в армии, там его завербовало ЦРУ, и больше десяти лет Уитмор работал агентом американской разведки в Европе, на Дальнем и Ближнем Востоке. А потом ушел из ЦРУ и стал писателем.
«Синайский гобелен» — первая часть четырехтомника «Иерусалимский квартет». Весь цикл посвящен Иерусалиму, где Уитмор жил много лет. Он очевидно и безнадежно был влюблен в это место: город мистиков, фанатиков и святых; город, где начинаются и заканчиваются все дороги, собраны все тайны и богатства мира.
Среди действующих лиц первого романа — двухметрового роста глухой британский аристократ, написавший трактат о левантийском сексе и разваливший Британскую империю; хранитель антикварной лавки Хадж Гарун – араб, которому почти три тысячи лет; ирландский рыбак, которому предсказано стать царем Иерусалимским; отшельник, подделавший Синайский кодекс, и еще с десяток не менее фантастических личностей.
Гобелен — стенной безворсовый ковёр с сюжетной или орнаментной композицией, вытканный вручную перекрёстным переплетением нитей.
Уитмор умеет ткaть и сюжет, и орнамент, переплетая вручную черную тяжелую шерсть немытых и нечесаных коз, цветной шелк, каменных скарабеев, ботанику, лингвистику, песок и кровь. Одна из главных идей романа — город-государство,
Основание, на котором стоит Иерусалим – тысячелетние развалины. В той или иной степени этот город разрушали сотни раз, и всякий раз новые хозяева отстраивали его заново — со своими памятниками и святынями. Римские цирки, часовни крестоносцев, восьмисотлетний коньяк и пергамент времен Иисуса, — все это, по словам Хадж Гаруна, лежит под ногами, в катакомбах старого города. Но арабу никто не верит, потому что он слаб, стар и выжил из ума: три тысячи лет — слишком большой срок, чтоб его речи были похожими на правду, и в любом случае никому не нужна правда настолько длинная, запутанная и бессмысленная. Так же как не нужен отшельнику, знающему Библию на всех языках, случайно найденный древний оригинал священной книги: слишком странные вещи в ней записаны.
Кому нужна правда, если она порождает хаос, или история, в которой все бессмысленно и непредсказуемо? Отшельник напишет историю заново, создав книгу, которая подтвердит и оправдает все, что случилось с человечеством за последние три тысячи лет. Борец за идеальное государство начнет его создание с контрабанды оружия. Один Хадж Гарун не изменится и будет защищать свой золотой город, вырастающий с рассветом на вершине горы.
«Когда защищаешь Иерусалим, всегда терпишь поражение», — написано на обложке романа. Жители уитморовского Иерусалима защищают не город, а «неповторимый театр базаров, народов и вер среди пустынь и песков, извечную надежду странствующих, затерянных и ищущих народов, новую мечту и приют мечтателей».
Мечтатели же во все века терпят поражение не потому, что их мечты недостижимы, безумны или фантастичны. Штука в том, что реальность все равно окaзывaется сложнее, страшнее или грандиознее всего, что может вообразить себе один человек или даже целая нация.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

В серии ЖЗЛ вышла биография "Герберт Уэллс"

Четверг, 24 Декабря 2009 г. 15:43 + в цитатник
 (198x300, 69Kb)В старейшей российской биографической серии "Жизнь замечательных людей" издательства "Молодая гвардия" вышла биография "Герберт Уэллс" написанная Максимом Чертановым. У этого-же автора, чуть ранее, в серии ЖЗЛ уже вышла биография "Конан Дойл", получившая восторженные оценки читателей и критиков.

Чертанов М.
Ч 50 Герберт Уэллс / Максим Чертанов. — М.: Молодая гвардия, 2010. — 511 [ 1 ] с: ил. — (Жизнь замечательных людей: сер. биогр.; вып. 1214).

Герберт Уэллс (1866—1946) широко известен как один из создателей жанра научной фантастики, автор популярных, многократно экранизированных романов — «Война миров», «Машина времени», «Человек-невидимка», «Остров доктора Моро».
Однако российские читатели почти ничего не знают о других сторонах жизни Уэллса — о его политической деятельности и пропаганде социализма, о поездках в СССР, где он встречался с Лениным и Сталиным, об отношениях с женщинами, последней и самой любимой из которых была знаменитая авантюристка Мария Будберг.
Обо всем этом рассказывает писатель Максим Чертанов в первой русской биографии Уэллса, основанной на широком круге источников и дополненной большим количеством иллюстраций. Книга адресована не только любителям фантастики, но и всем, кто интересуется историей XX века, в которой Уэллс сыграл заметную роль.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

Экранизация романа Коэльо "11 минут"

Четверг, 24 Декабря 2009 г. 15:32 + в цитатник
Микки Рурк, Венсан Кассель и Элис Брага сыграют в фильме "11 минут", в основе которого произведение Пауло Коэльо. В картине сюжет строится вокруг героини, которую предает ее первый возлюбленный, и она становится высокооплачиваемой девушкой по вызову в одном из ночных клубов Женевы.

Главную роль сыграет Брага, Касселю досталась роль музыкального продюсера, а Рурк станет владельцем заведения. Съемки пройдут в Бразилии и Женеве. Режиссер проекта Хани Абу-Ассад (Hany Abu-Assad).

Напомним, что прошлогоднее триумфальное возвращение Микки Рурка в большое драматическое кино с фильмом "Борец" было отмечено множеством профессиональных наград, однако, он уступил "Оскар" Шону Пенну.
Кассель, в свою очередь, был награжден главной французской кинопремией "Сезар" за роль в картине Жана-Франсуа Рише "Враг народа номер один".
Рубрики:  Новости

Метки:  

Вышли в свет две книги художника Александра Токарева

Четверг, 24 Декабря 2009 г. 15:30 + в цитатник
 (300x242, 14Kb)Состоялась презентация двух книг, автором которых является донской художник Александр Токарев.
Он известен не только как художник, но и как коллекционер, ведущий активную пропаганду народного искусства. Одна из книг Александра Токарева представляет собой сборник рассказов, повествующих о любви.

Она вышла под названием "Убежим на Таити". Однако книга включает в себя рассказы и не только о любви. Сборник начинается повестью "Отец". Литературные критики дали этой повести высокую оценку.

Во вторую книгу с названием "Радуга и мозаика" вошли эссе Александра Токарева. Кроме того, в ней опубликованы изречения современников и древних мыслителей, которые, по мнению автора, являются лучшими.

Токарев отметил, что опубликованные книги являются итогом его собирательств, которые длились сорок лет. В книге "Убежим на Таити" говорится о том, что отдыхать на Таити можно, а вот жить надо там, где человек родился, там, где его корни. Он рассказывает о богатстве и замечательных людях донского края.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

Майкл Муркок напишет книгу о Докторе Кто

Четверг, 24 Декабря 2009 г. 15:28 + в цитатник
 (300x180, 33Kb)Майкл Муркок сообщил, что издательство «BBC Books» обратилось к нему с предложением написать книгу о приключениях главного героя культового британского фантастического сериала Доктора Кто, на что он дал положительный ответ. Книга должна быть опубликована к концу следующего года.
Если со стороны фанатов Доктора Кто последовала сдержанно-подозрительная реакция, то со стороны поклонников Муркока наоборот одобрительная. Так один из его поклонников выразил надежду, что писателю в новой книге удастся «хотя бы намекнуть» на связь Вселенной Доктора Кто с Мультивселенной писателя.

Комментируя новость, Муркок подчеркнул, что он смотрит сериал с самого начала, и на протяжении многих лет к нему обращаются с предложениями написать либо сценарий либо иное произведение о Докторе Кто, так как не секрет, что сериал ему нравится. По словам писателя, только в последнее время он почувствовал, что готов сделать это, хотя, конечно же, книга будет под контролем редакторов, которые должны убедиться, что все соответствует канону.
Ну, и наконец, по словам Муркока, «это должно быть весело».
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

На "Русскую премию" претендуют 432 произведения

Четверг, 24 Декабря 2009 г. 15:26 + в цитатник
Более 400 произведений авторов, пишущих по-русски, из 34 стран зарегистрировано для участия в международном литературном конкурсе "Русская Премия" 2009 года, сообщили в оргкомитете премии.
Всего к участию в конкурсе было зарегистрировано 432 произведения в трех номинациях: "Малая проза", "Крупная проза" и "Поэзия", уточнили в оргкомитете.
Лидером по количеству присланных на "Русскую Премию" произведений, как и в прошлом году, стала Украина, на втором месте – Израиль, на третьем – Германия и Казахстан. Далее по количеству поданных заявок следуют Эстония, Латвия и Белоруссия.
Лонг-лист "Русской Премии-2009" будет составлен в феврале следующего года. Лауреаты будут названы на пятой торжественной церемонии награждения, которая традиционно состоится в Москве весной 2010 года.

Победитель в каждой номинации получит премию в размере 5 тысяч долларов США. Лауреаты, занявшие второе и третье места, – 2 тысячи и 1,5 тысячи долларов соответственно.
В жюри премии вошли известные культурологи, писатели, поэты и литературные критики: Александр Архангельский и Тимур Кибиров, Борис Кузьминский и Андрей Курков (Украина), Герман Садулаев и Елена Скульская (Эстония), а также лауреат "Русской премии- 2008" года Сергей Морейно (Латвия). Председатель жюри - главный редактор журнала "Знамя" Сергей Чупринин.

"Русская Премия" – единственная российская премия для русскоязычных писателей зарубежных стран – учреждена в 2005 году Фондом развития "Институт евразийских исследований" и проводится при поддержке Фонда первого президента России Бориса Ельцина.
Рубрики:  Новости

Метки:  

Самые ожидаемые фантастические книги 2010 года

Четверг, 24 Декабря 2009 г. 15:22 + в цитатник
Авторы сайта io9 составили список фантастических книг, выхода которых в 2010 году они ждут с наибольшим нетерпением. Большинство из этих книг выйдет в США и Великобритании весной и летом 2010 года.
Йен Макдональд «Дом дервиша» (The Dervish House, by Ian McDonald (Pyr))
Макдональд снова возвращается в ближайшее будущее нашей планеты, продолжив традицию, начатую романами «Река богов» и «Бразилия». На этот раз действие книги, сюжет которой завязан на терроризм и нанотехнологии, происходит в Стамбуле. Индия, Бразилия, Турция. Куда отправится Макдональд дальше?
Чайна Мьевил «Кракен» (Kraken, by China Miville (Ballantine))
Об этой книге за исключением названия почти ничего неизвестно, но книга обещает быть более фантастической, чем вышедший в 2009 году роман нуарного магического реализма «Город и город» .
«Бегущий со стаей» под редакцией Екатерины Седья (Running With the Pack, edited by Ekaterina Sedia (Prime))
Антология от редактора и писателя Екатерины Седья о современных оборотнях.
Кори Доктороу «Ради победы» (For the Win, by Cory Doctorow (Tor))
Каждый год плодовитый Доктороу рассказывает новую историю о повстанцах, использующих продвинутые технологии. Доктороу специально ездил в Китай, готовясь к написанию книги, в которой рассказывается о геймерах на Востоке.
Кен Маклеод «Игра Реставрации» (The Restoration Game, by Ken MacLeod (Orbit))
Маклеод известен своей способностью сочетать детализированный политический футуризм и захватывающую науку. В новой книге рассказывается о территории бывшего СССР под названием Красния, о зарождающейся там революции и о новой компьютерной игре, которая оказывается неожиданным образом связанной со всем этим.
«Цифровые земли» под редакцией Эллен Дэтлоу (Digital Domains, edited by Ellen Datlow (Prime))
В этой антологии собраны любимые произведения Эллен Дэтлоу из журналов «OMNI», «Event Horizon» и «SCIFICTION» того периода, когда она являлась редактором этих изданий.
Дэвид Луис Эдельман «Геосинхрон» (Geosynchron, by David Louis Edelman (Pyr))
Третья книга великолепной серии Эдельмана о наноулучшениях и корпоративной культуре, начатой в романах «Инфотрясение» и «Мультиреальность». В мире, где технология «мультиреальности» позволяет людям видеть многочисленные варианты будущего и выбирать из их, что же будет происходить дальше?
Конни Уиллис «Затемнение» (Blackout, by Connie Willis (Spectra))
Конни Уиллис возвращается в мир своего шедевра о путешествиях во времени «Книга судного дня» с историей о Лондоне времен Второй мировой войны.
Элизабет Бир «Холод» (Chill, Elizabeth Bear (Ballatine Spectra))
Вторая книга серии космической оперы, рассказывающей о древнем корабле поколений, спокойствию граждан которого угрожает опасность как извне корабля, так и свары внутри него. В этой книге читателей ждет еще больше генетической инженерии, киборгов и ангелов. Никто сейчас не пишет эскапистские произведения лучше Бир. Первая книга серии «Пыль» (Dust).
Мелинда Снодграсс «Край руин» (Edge of Ruin, by Melinda Snodgrass (Tor))
Очередная книга в антирелигиозной серии о сверхъестественном, где силы разума сражаются с силами ограниченного догматизма. Офицер полицейского департамента Альбукерке оказывается втянут в войну между Старыми, злобными существами, которые питаются страданиями человечества, и Люминой, древним орденом, поставившим своей целью освобождение человеческого духа.
Карен Лорд «Искупление в цвете индиго» (Redemption in Indigo, by Karen Lord (Small Beer Press))
Современная сказка, история женщины, которая наконец-то уходит от своего жестокого мужа, чтобы оказаться втянутой в «фантастическую борьбу примирить сверхъестественные силы судьбы со свободной волей человечества». Действие книги происходит в выдуманной африкано-карибской стране (такой, которую можно ожидать от писателя с Барбадоса, вдохновленного сказкой из Сенегала).
Джо Уолтон «Среди других» (Among Others, by Jo Walton (Tor))
Уолтон – любимый автор серии книг альтернативной истории, начатой «Фартингом», в которой Гитлер выиграл Вторую мировую; она также написала единственную в мире салонную мелодраму, главными героями которой стали драконы. «Среди других» новая для Уолтон книга, полуавтобиографическая история о взрослении нерда. Конечно же в книге есть фантастические элементы, а также по-настоящему реальные герои – особенно для тех людей, кто рос, поглощая один за другим фэнтези романы.
Аманда Бимер «Любящие зомби» (The Loving Dead, by Amelia Beamer (Night Shade))
«Кошерный гид по воображаемым животным» под редакцией Энн и Джеффа Вандермееров (Kosher Guide to Imaginary
Аnimals, by Ann and Jeff VanderMeer (Tachyon))
Великолепно иллюстрированный гид по выдуманным животным, а именно кошерная кулинарная книга для тех, кто любит фантастические вкусы. Чудаковатый знак уважения кулинарии, иудаизму и чудовищам.
Грег Иган «Зендеги» (Zendegi, by Greg Egan (Night Shade))
Несмотря на то, что Иган больше известен своими космическими операми, действие которых происходит через миллиона лет в постчеловеческом будущем, эта книга рассказывает о ближайшем будущем, а именно о программисте, создающем виртуальный мир из названия романа. Учитывая книги Маклеода и Доктороу, главной темой 2010 года станут развивающиеся виртуальные миры.
Чарльз Стросс «Торговля королев» (Trade of Queens, by Charles Stross (Tor))
Шестая (и возможно последняя) книга в знаменитой серии «Принцев-торговцев», которая получила высокую оценку от нобелевского лауреата Пола Кругмана за ее экономическую изобретательность.
Патрик Несс «Чудовища из людей» (Monsters of Men, by Patrick Ness (Walker))
Заключительная книга трилогии для подростков «Шагающий хаос» о мире, в котором женщин почти не осталось, а собаки могут телепатически общаться со своими человеческими компаньонами.
Триша Салливан» Рожденный светом» (Lightborn, by Tricia Sullivan (Orbit))
Постапокалиптическая фармацевтическая дистопия, история о мальчике и женщине, застрявших в городе, подвергнувшемся атаке технологии, оказывающей непосредственное влияние на мозг взрослых.
Адам Робертс «Армия по новой модели» (New Model Army, by Adam Roberts (Gollancz))
В новом романе Робертса рассказывается об Англии ближайшего будущего, которую на части раздирает гражданская война.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

Стивен Кинг выбрал книги года

Четверг, 24 Декабря 2009 г. 15:21 + в цитатник
 (139x200, 20Kb)Классик хоррора Стивен Кинг подтвердил, что он не только писатель, но и читатель. Сегодня портал Entertainment Weekly опубликовал список десяти лучших книг, прочитанных Кингом за год. Первое место в списке занял «Маленький незнакомец» Сары Уотерс (Sarah Waters) — готический роман про призраков и классовое расслоение в Британии 1940-х. Книга входила в шорт-лист Букера, хотя проиграла роману Хилари Мантел.
«Это пугающая и захватывающая история с привидениями, действие которой происходит в английской глубинке вскоре после Второй мировой. Впрочем, этим она не ограничивается. Книга написана простым языком, но это глубокое и продуманное произведение, которое гарантирует вам пару бессонных ночей», — прокомментировал свой выбор Кинг.
В списке преобладают триллеры, однако есть в нем и классический роман Салмана Рушди, а также «Дорога перемен» Йейтса, экранизированная в Голливуде. В прошлом году Кинг поставил на первое место сразу все книги Роберта Годдарда, автора мистических триллеров с историческим уклоном.

Десятка лучших книг от Стивена Кинга, 2009:
1. The Little Stranger («Маленький незнакомец») — Сара Уотерс;
2. «Дорога перемен» (Revolutionary Road) — Ричард Йейтс;
3. Hollywood Moon («Голливудская луна») — Джозеф Уэмбо;
4. «Дети полуночи» (Midnight's Children) — Салман Рушди;
5. 2666 — Роберто Боланьо;
6. Shatter («Вдребезги») — Майкл Роботэм;
7. Drood — Дэн Симмонс;
8. Gone Tomorrow («Завтра — там») — Ли Чайлд;
9. Ravens («Вороны») — Джордж Д. Грин;
10. Rough Country («Суровая земля») — Джон Сэндфорд.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

Предполагаемая могила Гарсиа Лорки оказалась пустой

Четверг, 24 Декабря 2009 г. 15:17 + в цитатник
Раскопки могилы испанского поэта Федерико Гарсиа Лорки закончились ничем: в районе предполагаемого захоронения исследователям не удалось найти никаких человеческих останков. Более того, археологи пришли к выводу, что на этой территории вообще нельзя было кого-либо похоронить.
По словам представительницы властей Андалусии, где проводились раскопки, археологи изучили небольшой участок земли (площадью около 200 квадратных метров) в окрестностях города Альфакар. В нескольких общепринятых исследованиях утверждалось, что именно на этом участке в братской могиле похоронен Гарсиа Лорка, два тореро и преподаватель, расстрелянные франкистами 19 августа 1936 года.

В ходе раскопок выяснилось, однако, что на глубине 40 сантиметров под землей находился скальная порода. Таким образом, стало очевидно, что на этом участке земли невозможно было выкопать могилу, минимальная глубина которой должна составлять хотя бы полтора метра.
Как пишет El Pais, несмотря на неудачу археологи не считают результаты раскопок бесполезными. По словам президента Ассоциации восстановления исторической памяти Марибель Бренес (Maribel Brenes), теперь у исследователей появилась новая цель, и неудача должна мотивировать их начать все сначала.
Как пишет ABC, Бренес заявила, что теперь ученым стоит уделить больше внимания другим, менее популярным теориям о предполагаемом месте захоронения поэта.
Рубрики:  Новости

Метки:  

Премию имени Якова Полонского получили в Рязани один поэт и один прозаик

Четверг, 24 Декабря 2009 г. 15:15 + в цитатник
Поэт Борис Жаворонков и прозаик Александр Потапов стали лауреатами литературной премии имени Якова Полонского 2009 года. Церемония награждения прошла в четверг, 17 декабря, в рязанском Театре на Соборной. Номинанты на премию – поэты Владимир Белов и прозаик-публицист Анатолий Говоров – были отмечены дипломами.

Торжественное мероприятие открыла заместитель председателя правительства Рязанской области Татьяна Панфилова. Она прочла стихотворение Бориса Жаворонкова, после чего обратилась к зрителям со словами: «Вслушайтесь, как эти стихи созвучны со стихами Полонского. Только рязанская земля способна рождать такие таланты».

В рамках церемонии была показана литературно-музыкальная композиция о жизни и творчестве Якова Полонского, подготовленная театром-студией «Экспромт», Театром на Соборной, балетной студией и детской музыкальной студией. Вечер завершило исполнение самого знаменитого романса на стихи поэта – «Песни цыганки», больше известного как «Мой костер в тумане светит». Его исполнил народный хор рязанского музыкального колледжа имени Пироговых.

Премия имени Якова Полонского за литературное творчество учреждена правительством Рязанской области и вручается второй год подряд. В этом году премия приурочена к 190-летию поэта.
Рубрики:  Новости

Метки:  

Вышла книга воспоминаний Азы Алибековны Тахо-Годи

Пятница, 18 Декабря 2009 г. 14:52 + в цитатник
 (148x200, 34Kb)Тахо-Годи А. А.
Жизнь и судьба: Воспоминания / Аза Тахо-Годи. — М.: Молодая гвардия, 2009. — 692[12] с: ил. —(Библиотека мемуаров: Близкое прошлое; вып. 26).

Вниманию читателей предлагаются воспоминания Азы Алибековны Тахо-Годи, человека необычной судьбы, известного ученого и педагога, филолога-классика, ученицы, спутницы жизни и хранительницы наследия выдаю¬щегося русского философа Алексея Федоровича Лосева.

На страницах книги автор вспоминает о трагических поворотах своей жизни, о причудливых изгибах судьбы, приведших ее в дом к Алексею Федоровичу и Валентине Михайловне Лосевым, о встречах со многими замечательными людьми — собеседниками и единомышленниками Алексея Федоровича, видными учеными и мыслителями, в разное время прошедшими «Арбатскую академию» Лосева.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

У Москвы не нашлось денег на установку памятника Борису Пастернаку

Пятница, 18 Декабря 2009 г. 14:42 + в цитатник
 (128x200, 29Kb)Открытие памятника Борису Пастернаку в Москве перенесено на неопределенный срок в связи с отсутствием финансирования. Планировалось, что памятник будет установлен у дома номер 14 по улице Волхонка в 2010 году, однако в бюджете Москвы на 2010 год средства на проектирование и установку памятника не предусмотрены.

Представитель мэрии Москвы сообщил "Интерфаксу", что решение о переносе открытия памятника принял мэр Москвы Юрий Лужков. Решение об установке памятника при этом было утверждено Мосгордумой еще в мае 2007 года.

Сейчас на Волхонке, 14, находится здание ГМИИ им. Пушкина - семья Пастернака жила в этом доме в течение нескольких лет. Еще в 2006 году Мосгордума одобрила установку памятника Пастернаку на Волхонке по проекту Даниэля Митлянского и Захара Карамяна, однако с тех пор никакой информации об этом проекте не было.

На сегодняшний день в России существует лишь один памятник Пастернаку - в Перми. В Московской области, в Переделкино, действует дом-музей писателя.
Рубрики:  Новости

Метки:  

Бум русской литературы в Германии

Пятница, 18 Декабря 2009 г. 14:40 + в цитатник
Последнее время в России много говорят о снижении интереса западного читателя к русской литературе. В Германии это совершенно не так. Наоборот: переводов с русского в немецких книжных магазинах стало больше.

Достаточно только заглянуть в каталоги немецких издательств, чтобы увидеть: переводов с русского языка в них очень много. Найдешь самые разные книги, художественные и публицистические: от детективов Акунина и сказок Афанасьева до сборника с игривым названием "Русские женщины — взгляд снаружи и изнутри" и портретов лидеров российской оппозиции, нарисованных известным журналистом Валерием Панюшкиным.

Не удивляет, что в издательских программах много современных, актуальных, модных книг из России с узнаваемыми именами авторов и героев (Сорокин, Ерофеев, Путин, Медведев) или со знаковыми брендами и темами, которые у всех на слуху ("Газпром", мафия, Рублевка, русское гостеприимство). Сюрпризом — разумеется, приятным — является другое. Бросается в глаза обилие новых переводов российской классики. Она всегда была популярна на Западе, но сейчас, похоже, наблюдается новый бум.

Так, одно из крупнейших немецких издательств Carl Hanser Verlag выпустило новый перевод "Анны Карениной". Рецензенты в восторге: хотя существует несколько переводов романа Льва Толстого на немецкий, таким "читаемым", доступным, современным он никогда не был. Это, конечно, не значит, что Роземари Титце (Rosemarie Tietze), известная переводчица, работавшая над переложениями Битова, Пастернака, Достоевского, упростила язык толстовских героев или, не дай Бог, использовала сленг, жаргонизмы.

Есть еще одно существенное отличие от других немецких переводчиков "Анны Карениной": все они (ну, или почти все) были мужчинами, и проникнуть в тайны женской души им было куда труднее. Я имею здесь ввиду не только Анну, но также других толстовских героинь: Кити, Долли… В прежних немецких переводах их образы получались плоскими, схематичными.

Еще один новый перевод русской классики — это перевод "Евгения Онегина". Франкфуртское издательство Stroemfeld выпустило в одной "обойме" с пушкинским шедевром знаменитые комментарии к нему Владимира Набокова. Одна из немецких газет назвала эти 1332 страницы (4 тома в американском оригинале) "чудом перевода". То, что у пушкинского романа в стихах и у набоковских комментариев одна переводчица, только облегчает их параллельное чтение. Свободному рифмованному переложению "Онегина" Сабине Бауман (Sabine Baumann) предпочла буквалистскую прозаическую точность.
Именно так перевел пушкинский шедевр на английский язык и Владимир Набоков. Он вообще был, кстати говоря, опытным и плодовитым переводчиком. Благодаря ему американский читатель познакомился не только с Пушкиным, но и с Лермонтовым, Тютчевым, Фетом, Ходасевичем и Мандельштамом.

Комментарии Набокова к "Онегину" немецкие рецензенты называют "грандиозными". Они очень необычны и содержат не меньше информации о Набокове, чем о Пушкине. По словам одного из критиков, "Набоков является героем этих комментариев аналогично тому, как героем "Евгения Онегина" является Пушкин".

Но самой неожиданной книгой, написанной по-русски и появившейся сейчас на полках немецких книжных магазинов, без сомнения, можно назвать небольшой роман или, скорее, повесть Леонида Добычина "Город Эн". Ведь в самой России этот талантливый, оригинальный писатель, литературное наследие которого очень невелико, не слишком известен. "Город Эн" вышел в 1935 году. Спустя год Добычин покончил жизнь самоубийством. А "Город Эн", заклейменный официальной советской критикой как "чудовищный образец формализма", переиздали лишь в перестроечные времена.
"Шедевром лаконичности" называет роман обозреватель немецкой газеты Frankfurter Allgemeine Zeitung. И восхищенно цитирует целые абзацы в великолепном переводе Петера Урбана (Peter Urban). Немецкий рецензент пишет о трагичности обыденного, о "машинальной жизни" провинциального городка, показанной глазами мальчика, потом юноши. А участники травли Добычина, организованной ленинградским Союзом писателей, усмотрели в романе "любование прошлым и горечь от того, что оно потеряно".
Собрание, на котором клеймили Добычина, созвали после появления в "Правде" печально известной редакционной статьи "Сумбур вместо музыки". Главным врагом советского искусства был вновь объявлен "формализм", и Союз писателей тоже решил "отметиться". Трудно сказать, почему мишенью выбрали именно Добычина. Наверное, потому, что он казался беззащитным: маленького роста, инженер-технолог по образованию, работал в Брянске, ни с кем из "сильных мира сего" не дружил…
Шел 1936-й год, и никто из участников судилища не выступил в его защиту. Добычину тоже предоставили слово, но он сказал только, что не согласен с критикой. На следующий день он исчез. Хотя тело его не было найдено, нет практически никаких сомнений в том, что он покончил жизнь самоубийством. "Можно только догадываться, читая автобиографический роман Добычина, — пишет один из немецких критиков, — о его боли и о силе его характера".
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

Дом-музей Булата Окуджавы могут закрыть

Пятница, 18 Декабря 2009 г. 14:38 + в цитатник
 (216x200, 42Kb)
Дом-музей знаменитого московского поэта Булата Окуджавы в поселке Переделкино может остаться без средств, и ему грозит закрытие.

Российские власти изменили статус музея с федерального на областной, что в свою очередь чревато бюрократическими сложностями.

До сих пор Министерство культуры обеспечивало музею годовой бюджет в 5 миллионов рублей, однако теперь дому Булата Окуджавы не на что существовать, так как из регионального бюджета финансирование до сих пор не поступило.

Вдова поэта Ольга Окуджава уже написала много писем в самые высокие инстанции, однако ни одного ответа пока не получила.

Музей Булата Окуджавы был открыт 10 лет назад. За это время он стал известной площадкой для многих выставок и концертов. Также при музее ведется большая научная работа, изучается архив Окуджавы, проводятся научные конференции.
Рубрики:  Новости

Метки:  

«Шинель» Гоголя представлена в миниатюре

Пятница, 18 Декабря 2009 г. 14:36 + в цитатник
 (300x225, 39Kb)Уникальное творение создал омский миниатюрист Анатолий Коненко, посвятив его Николаю Васильевичу Гоголю, чье 200-летие со дня рождения отмечается в этом году.

Изданная Коненко гоголевская «Шинель» - самая маленькая книга русского классика. Ее размер всего 30 на 32 миллиметра. В миниатюрном произведении 120 страниц, цветные иллюстрации и даже есть живописная обложка.

Работу можно будет увидеть в Омском музее изобразительных искусств им. М.А. Врубеля. Здесь будет представлена целая экспозиция работ Коненко. Это около трехсот микроминиатюр, миниатюрных композиций и книг, плюс инструменты, с помощью которых изготавливались наиболее интересные работы и фотографии.

В их числе - внесенное в 2002 году в Книгу рекордов Гиннесса самое маленькое в мире издание - рассказ Чехова «Хамелеон» размером 0,9 на 0,9 мм.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

В американскую библиотеку вернули книгу, взятую 99 лет назад

Пятница, 18 Декабря 2009 г. 14:33 + в цитатник
Как уточняет местная пресса, издание называется «Факты, которые я обязан знать о правительстве моей страны».

Ее вернул житель штата Массачусетс, нашедший книгу в старых вещах. Разобрать наследство у него дошли руки только через 10 лет после смерти родителей. Он решил, что вернуть «долг» сейчас самое время.

В американских библиотеках берут штраф с недобросовестных читателей. За день просрочки – один цент. Так как книгу нужно было сдать в мае 1910 года, набежала сумма в 360 с лишним долларов. Впрочем, взимать штраф не стали, а уникальную книгу выставили в музее.
Рубрики:  Новости

Метки:  

Кто есть кто в российском роке

Пятница, 18 Декабря 2009 г. 14:32 + в цитатник
В книжные магазины поступило четвертое расширенное и дополненное издание всероссийской энциклопедии «Кто есть кто в российском роке». Эта книга - главный справочник по отечественному року, регулярно обновляющийся и расширяющийся. Первое издание энциклопедии вышло в 1991 году и называлось «Кто есть Кто в советском роке». Оно содержало сведения о группах и исполнителях нашей страны за 1963-1991 годы, а также полные истории их творчества, этапы карьеры, дискографии и видеографии, перечни главных премьер, фестивалей и гастролей. Авторами того самого первого тома были автор идеи и издатель, московский журналист Александр Алексеев, гуру питерской рок-журналистики Андрей Бурлака и один из главных специалистов по отечественному heavy metal Алексей Сидоров.

Нынешнее, четвертое издание богато иллюстрировано известным фотографом Ильей Беляевым, в томе почти 600 страниц. В его подготовке, помимо основного автора-редактора, участвовали журналисты и исследователи российского рока в частности Марина Тимашева, Александр В.Волков, Илья Зинин, Вадим Должанский и другие. Новое издание охватывает период 1963-2009 годов: от первых групп, начинавших историю рока в СССР - «Славян», «Сокола», Александра Градского и «Скоморохов», до рок-открытий 2000-х. Среди групп, ворвавшихся на волне успеха в очередное издание, - Lumen, Amatory, «Команда Сталинград», Punk TV.

«Даже в такой массивный том, весящий, наверное, около трех килограммов, поместились не все, - говорит автор-редактор «Кто есть Кто в российском роке» Александр Алексеев. - Поэтому каких-то исполнителей из 80-90-х, ныне уже не очень актуальных, мы решили в очередной том не включать, оставили их в предыдущих изданиях. Зато предпочли сосредоточиться на современном состоянии рок-сцены».

«С энциклопедией «Кто есть Кто...» я впервые познакомился даже раньше, чем с книгой Артемия Троицкого «Рок в СССР», - говорит лидер группы «Мегаполис», продюсер и глава компании «Снегири Музыка» Олег Нестеров. - Тогда мы все были оторваны от информации, и я пытался изучить музыкальный рынок: кто, откуда, что делает, какую музыку играет? Прочитаю и новое, четвертое издание, ведь рынок меняется очень быстро».
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

Поиск сообщений в Валерий_Ивановъ
Страницы: 19 ... 15 14 [13] 12 11 ..
.. 1 Календарь