-Цитатник

Без заголовка - (0)

Пелагеюшка...             &nbs...

ЛЕЧАТ ЗВУКИ МУЗЫКИ - (0)

ЛЕЧАТ ЗВУКИ МУЗЫКИ (Роксалана Гнатюк) ЛЕЧАТ ЗВУКИ МУЗЫКИ (Роксалана Гнатюк) Каждый день мы сл...

ПАТРУЛЬНЫЙ ФАНТАСТИКИ - (0)

Современную фантастику невозможно представить без Пола Андерсона. Он не просто прочно укрепился в з...

В Москву приехала детская писательница Корнелия Функе - (0)

ЗАЗЕРКАЛЬЕ ДОБРОЙ СКАЗОЧНИЦЫ   В Москву приехала детская писательница Корнелия Функе На ...

Борис Акунин завел блог исторических "занятностей" - (0)

Борис Акунин завел блог исторических "занятностей" Писатель Григорий Чхартишвили, выпускающий сво...

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии ММКВЯ-2009
ММКВЯ-2009
12:27 02.10.2009
Фотографий: 17
Посмотреть все фотографии серии Non/fiction - 2008
Non/fiction - 2008
11:39 11.09.2009
Фотографий: 9
Посмотреть все фотографии серии ММКВЯ - 2008
ММКВЯ - 2008
11:32 11.09.2009
Фотографий: 8

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Валерий_Ивановъ

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 18.08.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 662




"Книги следует читать так же бережно и не спеша, как они писались" (с) Генри Дейвид Торо

"Истинное мужество состоит в том, чтобы любить жизнь, зная о ней всю правду" (с) Сергей Довлатов

Ума Турман перевоплотится в героиню Мопассана

Пятница, 18 Декабря 2009 г. 14:30 + в цитатник
В США готовится экранизация известного романа французского писателя Ги де Мопассана "Милый друг". Одну из главных ролей в фильме сыграет популярная голливудская актриса Ума Турман.

Примечательно, что партнером Турман будет Роберт Паттинсон, ставший звездой после выходы на экран картины "Сумерки".

Согласно сценарию, Ума Турман будет играть супругу друга главного героя, которая поможет ему достичь успеха в высшем парижском обществе и в конце концов станет его женой.

Специалисты, работающие над экранизацией романа, заверяют, что фильм будет весьма занимательным, сообщают "Новости Америки".
Рубрики:  Новости

Метки:  

Золотая зубочистка Чарльза Диккенса продана на аукционе

Пятница, 18 Декабря 2009 г. 14:28 + в цитатник
 (300x225, 60Kb)Зубочистка из золота и слоновой кости, принадлежавшая писателю Чарльзу Диккенсу, продана на аукционе, состоявшемся в Нью-Йорке во вторник, 15 декабря, за 9150 долларов, сообщает Associated Press.

До начала торгов, устроенных аукционным домом Bonhams, зубочистку Диккенса предполагалось продать за 3-5 тысяч долларов. Лот был выставлен на аукцион членом семьи основателей издательства Barnes & Noble. На корпусе многоразовой зубочистки выгравированы инициалы знаменитого писателя.
К зубочистке прилагается письмо кузины Диккенса, в котором сообщается, что это приспособление писатель использовал "во время путешествий, включая его последний визит в Америку".
Рубрики:  Новости

Метки:  

Выставка «Шум времени» - в Литературном музее

Пятница, 18 Декабря 2009 г. 14:26 + в цитатник
В Государственном Литературном музее открылась выставка - «Шум времени». Она необычна - большинство экспонатов предназначено для… прослушивания.

Это записи голосов писателей и поэтов XX века - Ахматовой, Бунина, Горького, Гумилева, Зощенко, Аксёнова. История этой коллекции началась ещё до революции, когда в Петербурге было образовано общество по изучению поэтического языка.

Позже появился Институт живого слова, сотрудники которого записывали декламации известных литераторов. В 38-м году коллекция переехала в Москву - в Государственный Kитературный музей. Сегодня в его фондах несколько тысяч уникальных аудиозаписей.

На выставке их обрамляют фотографии писателей, их автографы и обложки книг. Представлены и звукозаписывающие, и воспроизводящие устройства начала и середины XX века.
Рубрики:  Новости

Метки:  

Поэтесса из Сыктывкара стала лауреатом всероссийской премии "Дебют"

Пятница, 18 Декабря 2009 г. 14:24 + в цитатник
В Москве вручены литературные премии "Дебют", сообщает "Российская газета". Церемония награждения лауреатов состоялась в Российской детской клинической больнице.

Победителем в номинации "Крупная проза" стал Гулла Хирачев (настоящее имя Алиса Ганиева) из Махачкалы с повестью "Салам тебе, Далгат!". В номинации "Малая проза" победила москвичка Полина Клюкина с подборкой рассказов.

Лауреатом премии в номинации "Поэзия" стала Екатерина Соколова из Сыктывкара; в номинации "Драматургия" победу присудили Анне Батуриной из Екатеринбурга за пьесу "Фронтовичка"; в номинации "Эссеистика" победителем был назван москвич Евгений Табачников с эссе "Поколение 'Я'".

В 2009 году премия "Дебют", учрежденная гуманитарным фондом "Поколение", вручалась в десятый раз. В жюри входили Дмитрий Бак (председатель), Ирина Ермакова, Александр Иличевский, Захар Прилепин и Михаил Угаров.
Рубрики:  Новости

Метки:  

ЕЕ НАЗЫВАЛИ «НЕСРАВНЕННОЙ»

Среда, 16 Декабря 2009 г. 21:42 + в цитатник
 (132x210, 24Kb)Бхутто Б. Дочь Востока. Автобиография. Пер. с англ. Ю.Балаяна. – СПб.: Амфора, ТИД Амфора, 2009. – 527 с. – (Действующие лица).
Имя Беназир Бхутто не просто знакомо большинству людей. Преобладающее их число хорошо помнит, чем она прославилась. Правда, с возрастной оговоркой: тридцатилетние и старше сравнивают Беназир Бхутто с Индирой Ганди и Маргарет Тэтчер. А вот те, кто моложе, порой не имеют о ней никакого представления.

Старшая дочь Зульфикара Али Бхутто, влиятельного политика и богатого землевладельца, родилась в Караче 21 июня 1953 года. Отец и дочь были очень близки. Зульфикар позаботился, чтобы девочка училась в самых престижных школах, а в15 лет отправилась в США, где получила степень бакалавра в Гарварде. Затем в Оксфордском университете она изучала философию, политологию и экономику и закончила дополнительные курсы по международному праву и дипломатии. Пока дочь училась, отец сохранял пост премьер-министра у себя на родине, но в 1977 году в результате военного переворота оказался тюрьме, где вскоре был казнен. Следующие пять лет Беназир также провела либо в застенке, либо под домашним арестом. А в 1988 году победила на выборах и возглавила пакистанское правительство.

Свою автобиографию эта уникальная женщина могла бы начать с чего угодно – с детства, с политических побед, с экскурса в историю своего семейного клана. А она начала ее с благодарности мужу и, главное, матери, которая «открыла мне, что беременность – нормальное физиологическое состояние». И Беназир, вынашивая ребенка, блестяще провела предвыборную компанию, которая закончилась ее победой через несколько дней после родов первенца. А «вскоре после того, как я стала премьер-министром моя мать велела мне поторопиться и родить второго»…

Разумеется, главным содержанием книги все-таки является политика. И в ней, разумеется, не стоит никого идеализировать. Но и игнорировать тоже. Тем более такую яркую и необыкновенную женщину.
Рубрики:  Книжные рецензии

Метки:  

Принадлежавшую Алисе книгу Кэрролла пустят с молотка

Среда, 16 Декабря 2009 г. 17:02 + в цитатник
 (300x225, 12Kb)С молотка будет пущен экземпляр "Алисы в Зазеркалье", принадлежавший Алисе Лиддел (Alice Liddell) - британке, ставшей прототипом кэрролловской героини. Торги на аукционе Profiles in History состоятся 16 декабря, стоимость лота оценивается в 150 тысяч долларов, сообщает Reuters.

В 1862 году математик Чарльз Доджсон отправился на пикник с Алисой Лиддел и ее сестрами. Во время лодочной прогулки девочка попросила его рассказать сказку, и тот придумал историю об Алисе, провалившейся в кроличью нору. Впоследствии Доджсон записал сказку и выпустил ее под псевдонимом Льюис Кэрролл. Лиддел является прототипом героини этой книги и одним из ее прототипов из продолжения сказки.

Раньше книга находилась в коллекции Пэта МакАйналли (Pat McInally), игрока в американский футбол. Также МакАйналли выставил на торги издание "Сказку про Кролика Питера", которое принадлежало ее автору, Беатрис Поттер. Его эстимейт - 120 тысяч долларов.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

20 самых лучших экранизаций книг

Среда, 16 Декабря 2009 г. 16:53 + в цитатник
Многие из этих книг следует прочитать каждому образованному человеку, но их истории, персонажи, в фильме получились намного ярче, чем в книге.

Итак, начнем с конца:
20. Выпускник. Фильм основан на одноименном романе Чарльза Уебба. Премия Оскар за режиссуру.
19. Искупление. По роману писательницы Иэн Макьюэн, опубликованному 2001 году. Премия Оскар за музыку.
18. Список Шиндлера. Основан на романе Томаса Кенилли 1982 года «Ковчег Шиндлера». В 1993 книгу экранизировал Стивен Спилберг. Фильм получил 7 премий Оскар.
17. Большая рыба. По роману Дэниела Уоллеса «Крупная Рыба. Роман мифологических пропорций». Премия «Оскар» — Лучшая музыка.
16. Гарри Поттер и Кубок Огня. Снят по одноименной книге Роулиниг из серии о волшебнике Гарри Поттере.
15. Властелин Колец: Братство кольца. Книга «Братство кольца» Толкиена была опубликована впервые в 1954 году. В 2001 году режиссер Питер Джескон снял фильм, который заработале по всеми миру более 870 млн долларов. 4 Оскара.
14. Девственницы-самоубийцы. Основан на романе 1993 году Джеффри Евгенидиса. Это дебютный фильм Софии Копполы. Режиссер работала вместе с писателем, чтобы создать фильм максимально приближенный к книге.
13. Останься со мной. По повести Стивена Кинга «Тело».
12. Психо. Экранизация одноименного романа Роберта Блоха 1959 года, основанного на реальной истории.
11. Почтальон всегда звонит дважды. Снят по детективному роману американского писателя Джеймса М. Кейна.
10. Английский пациент. Удивительный роман Майкла Ондатже, за который он в 1992 году получил Букеровскую премию. В 1996 году Энтони Мингелла снял фильм, получивший 9 Оскаров, в том числе и как «лучший фильм».
9. Принцесса-невеста — романтический фильм, снятый режиссёром Робом Райнером по мотивам одноимённого романа американского писателя Уильяма Голдмана.
8. Бен-гур. Эпический фильм 1959 года режиссёра Уильяма Уайлера, снятый по роману американского писателя Лью Уолласа. Фильм завоевал 11 премий «Оскар».
7. Волшебник страны Оз. Экранизация произведения Фрэнка Баума. Две премии «Оскар».
6. Унесенные ветром. Фильм 1939 года по одноимённому роману Маргарет Митчелл. ильм получил 10 премий «Оскар».
5. Идентификация Борна. Фильм 2002 года. Экранизация одноимённого романа Роберта Ладлэма. Фильм является первым фильмом трилогии о Джейсоне Борне.
4. Форрест Гамп. Фильм 1994 года по одноимённому романуУинстона Грума (1986).
3. Побег из Шоушенка. Фильм 1994 года, снятый режиссёром Фрэнком Дарабонтом по повести Стивена Кинга «Рита Хейворт и спасение из Шоушенка». 7 номинаций на «Оскар».
2. Бойцовский клуб. триллер Дэвида Финчера по мотивам романа Чака Паланика.
1. Крестный отец. Гангстерская драма режиссёра Фрэнсиса Форда Копполы. Экранизация одноимённого романа Марио Пьюзо, изданного в 1969 году. Три премии Оскар: лучший фильм, лучший сценарий (адаптация), лучшая главная мужская роль (Марлон Брандо).
Рубрики:  Новости

Метки:  

Для школьников вдова Солженицына сократила "Архипелаг ГУЛАГ" в пять раз

Пятница, 11 Декабря 2009 г. 13:43 + в цитатник
Вдова знаменитого писателя Александра Солженицына Наталья Солженицына подготовила к изданию сокращенный вариант романа "Архипелаг ГУЛАГ". Специально для школьников текст четырехтомника сократили аж в 5 раз, передает ИТАР-ТАСС.

Несмотря на то, что еще в конце лета на встрече с премьер-министром Владимиром Путиным, вдова писателя выступала резко против изучения романа в школах, главное произведение Солженицына все же включили в обязательную программу старшеклассников, наряду с "Матрениным двором" и "Одним днем Ивана Денисовича".

"На днях я отвезла сокращенный вариант в Министерство образования и науки. Теперь его будут читать эксперты, учителя, методисты – те, кому это интересно или кто должен по службе", - призналась Наталья Дмитьриевна в интервью газете "НГ-Ex libris". "Я написала письмо к первочитателям и с благодарностью приму замечания и поправки", - добавила она.
По словам вдовы, Солженицын согласился на сокращение трехтомника и поручил ее ей это еще при жизни. "Столкнулись мы с желательностью сокращений еще в изгнании, когда американские университетские профессора обратились к Александру Исаевичу с просьбой дать согласие на издание сжатого "Архипелага ГУЛАГ", поскольку американским студентам трудно осилить все три тома. Солженицын сначала не соглашался, но его убедили. Вышло американское издание, затем английское, а теперь однотомный "Архипелаг» существует на многих языках мира", - пояснила Наталья Солженицына.

"В России студенты-филологи обойдутся, конечно, без конденсированного тома, а дети – нет, особенно после включения "Архипелага" в обязательную школьную программу, - заметила супруга писателя. - Для них непосилен такой объем, так что я сократила текст почти в пять раз. Но и в сокращенном виде книга остается испытанием для ума и души – однако испытанием благодетельным".

При этом Наталья Дмитривна уверена, что на разбор романа в школе нужно выделить лишь немного времени, 2-3 урока - примерно столько же, сколько уделяется изучению повестей Солженицына. "Этого достаточно, чтобы зажечь сердце. У кого зажжется, тот продолжит читать... - повторяла вдова на встрече с премьером. - Мне кажется, это было бы правильно по отношению к истории страны. А то мы так никуда не уедем. Будем плясать на пепелище".
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

Warner Brosers готовит экранизацию очередной книги о волшебстве

Пятница, 11 Декабря 2009 г. 13:41 + в цитатник
Кинокомпания Warner Brosers приобрела права на книгу Ками Гарсиа и Маргарет Стол «Прекрасные создания» — первую из пяти частей романа о «бытовом» волшебстве, сообщает Variety.

В первой книге школьник Итан Уэйт встречает 16-летнюю Лену, семья которой недавно переехала в его маленький городок. Вместе они противостоят древнему проклятию, которое преследует семью героини на протяжении нескольких столетий.

Сценарий фильма напишет Ричард ЛаГравенес, известный постановкой мелодрамы «P. S. Я люблю тебя». Он же режиссер будущего фильма.
Рубрики:  Новости

Питер Джексон готовит очередную экранизацию фэнтези

Пятница, 11 Декабря 2009 г. 13:40 + в цитатник
Оказывается, кроме продюсирования «Хоббита» и участия в постановке «Тинтина» в ближайших планах режиссера, сценариста, оператора и просто талантливого человека по имени Питер Джексон числится экранизация книги Наоми Новик «Дракон Его Величества».
Впервые новость об этом облетела планету еще в 2006 году. С того момента о судьбе адаптации мало что было слышно, но сегодня журналист Ain't It Cool News пообщался с Питером и выяснил у него следующее.

По итогу режиссер планирует сделать из популярной (как оказалось) сказки «хороший фэнтези-боевик с драконами и масштабными морскими баталиями».
Стоит заметить, что лента пока что находится на очень ранней стадии разработки, именно поэтому Питер довольно легко бросается всяческого рода идеями.

Так, к примеру, в идеале автор «Властелина колец» планирует «заключить экранизацию в рамки большого телевизионного сериала с весьма ограниченным бюджетом».
Такое решение имеет под собой довольно простое обоснование. Серия книг Новик состоит из пяти частей, четыре из которых, при желании, можно приобрести на любой книжной раскладке страны.

«Думаю, что пока не стоит гнать лошадей и говорить о том, что лента запущена в производство. – рассказывает Питер. Я только начинаю готовить проект к экрану. Сейчас занимаюсь организационными моментами. Исследую историю от начала до конца, подумываю, как бы разбить книгу на отдельные элементы.

Все это, конечно, не мешает специалистам Weta Workshop начать работу над дизайном драконов Некоторые вещи уже сделаны, кое-что еще только предстоит разработать.
Если все пойдет по плану, то, думаю, что где-то в 2010 году начнем выискивать правильный подход к сценария. Пока что идея заключения ленты в рамки сериала видится мне наилучшим решением для этой адаптации».
Рубрики:  Новости

Метки:  

Стивен Кинг написал политический триллер

Пятница, 11 Декабря 2009 г. 13:38 + в цитатник
 (240x180, 48Kb)В США вышел новый роман Стивена Кинга «Под куполом», который критика назвала чуть ли не лучшим в карьере «короля ужасов». Книга, на создание которой ушло 30 лет, в своем конечном виде является метафорой событий 11 сентября и, по замыслу писателя, показывает взаимоотношения внутри администрации Джорджа Буша. О грядущей экранизации «Под куполом» уже заявил Стивен Спилберг. Сам Кинг, между тем, уже успел погрузиться в новые проекты – сиквел «Сияния», мюзикл о призраках и комикс про вампиров.

Стивен Кинг презентовал свою новую книгу «Под куполом», уже успевшую собрать самые положительные отзывы критиков. Большинство рецензентов оценили роман весьма высоко, назвав его «одной из самых лучших вещей Кинга». Вдохновленный этим Стивен Спилберг предложил Кингу экранизировать его «Под куполом» в виде мини-сериала и получил согласие, сообщает Сleveland.com.

Известно, что Спилберг и Кинг рассматривают себя в качестве продюсеров, остальные роли еще не распределены, сам проект находится в разработке. Но очевидно, что автор примет в нем максимально деятельное участие: для Кинга «Под куполом» является особенной книгой, как он сам говорит, «с богатой историей». Роман рождался почти 30 лет и увидел свет только осенью 2009 года. Ради него писатель, предпочитающий не светиться на публике и телевидении, изменил своим привычкам: теперь Кинг дает бесчисленные интервью, выступает в теле-эфирах, устраивает встречи с читателями.

«Впервые идея этой книги пришла ко мне, когда я был совсем молод. И тогда мне казалось, что этот проект слишком грандиозен для меня, поэтому я решил его отложить на время. Но идея никогда не покидала меня, на ее реализацию ушло много сил, и мне действительно очень нравится эта история, она и мрачная, и смешная», ? заметил Кинг на одной из таких встреч, отвечая на вопрос: «Зачем делать тур в поддержку книги, которая уже стала бестселлером?»
Объем романа – 1120 страниц, количество действующих лиц – более 100, а охват изображаемых событий позволил издателям назвать данное произведение «эпосом».

Речь в нем идет о противостоянии людей неведомой силе, что отделила жителей городка Честерс Миллз от окружающего мира непроницаемой стеной. При этом данный «купол» никто не видит: самолеты разбиваются о невидимый барьер, автомобили взрываются на условной границе, а люди, покинувшие свой город ранее, не могут вернуться домой. Пленники могут лишь гадать о причинах возникновения «купола» ? это дело рук иностранных агрессоров, эко-террористов, следствие глобального потепления?..

Команде правдоискателей противостоит алчный политик Джим Ренни, который во что бы то ни стало пытается удержать свою власть в городе, пусть даже ценой человеческих жизней. И, разумеется, согласно излюбленному приему Кинга, страшная тайна выйдет наружу в самый неподходящий момент, причем сыну Ренни, у которого свои скелеты в шкафу, в этой истории уготована особая роль.

«Во время работы над книгой я думал, что у меня появилась возможность, используя вымышленный конфликт, показать ситуацию, которую мы наблюдали в администрации Буша. Многие воспринимали Буша как куклу-чревовещателя, восседающую на коленях Чейни. Я не говорю, что ситуация в администрации президента похожа на описываемую мною, этого мы не знаем. Но я думал, что было бы здорово использовать ее в тексте на примере маленького городка. Люди рассматривали Буша как некомпетентного, но действующего из благих намерений, а Чейни в их глазах был питбулем», цитирует автора New York Times.

Словом, Кинг намекает, что в образе честолюбивого и хладнокровного Ренни читателю стоит угадывать бывшего вице-президента США, а в самой истории поискать параллели с событиями 11 сентября. «Я не знаю, так же ли поступал Чейни с теми, кто попадался на его пути, но нам известно о том случае, когда он подстрелил человека», ? смеется Кинг, имея в виду нашумевший инцидент во время охоты, когда Чейни по неосторожности попал в приятеля-адвоката.

На уже упомянутой встрече с фанатами писатель также отметил, что способы разрешения конфликта в новом романе читателю напомнят его знаменитую книгу «Противостояние», но «в более аллегорической форме». При этом как бы невзначай Кинг вдруг упомянул еще один роман, который был начат прошлым летом и, по сути, представлял собой продолжение истории одного из его прежних героев, сообщает ресурс Books.torontoist.com.

Речь идет о знаменитом «Сиянии», сиквел которого, судя по всему, запланировал Кинг. Писатель не озвучивал никакой официальной информации, не называл сроков, но охотно делился размышлениями относительно дальнейшей судьбы Дэнни Торренса. В продолжении «Сияния», пока только потенциального романа, Кинг намерен вывести повзрослевшего Дэнни. Ему за 40, он живет в Нью-Йорке, работает в клинике со смертельно больными пациентами и делает удачные ставки на скачках, используя трюки, которым научился у своего приятеля Дика Хэллоранна (его «убил» Кубрик в своем фильме).

«Мне всегда было интересно, что стало с мальчиком после событий в отеле Оверлук. О том, что стало с его необыкновенными способностями, и как повлияла на его жизнь известная история с отцом. Несмотря на то, что события книги 1977 года заканчиваются на позитивной ноте, очевидно, что Дэнни получил психологическую травму, и всю оставшуюся жизнь его будут преследовать призраки прошлого», ? рассуждает Кинг.

Если роману все-таки суждено увидеть свет (многие задумки Кинга в конечном итоге остаются лишь набросками), называться он будет «Доктор Сон». Потому что «сияющий» Денни будет облегчать безнадежно больным пациентам ожидание смерти.
Больше – никаких подробностей. «Если я расскажу все детали книги, мне уже не придется ее писать», ? отрезал Кинг.

И еще из планов на будущее: Кинг выказал желание написать еще один роман к циклу «Темная башня», вновь поработать с Питером Страубом над продолжением «Талисмана» и поучаствовать в только создающейся серии комиксов «Американский вампир» в качестве сценариста (премьера – в следующем году).

Кроме того, известно, что книга «Мобильник», которая, по словам самого автора, «не удовлетворила читателей», будет перенесена на экран режиссером Джоном Харрисоном, что неудивительно: книги Кинга расходятся как горячие пирожки не только среди поклонников, но и кинематографистов (зачастую, это одни и те же лица). «Король ужасов» – один из самых экранизируемых авторов современности.

Так, уже упомянутый семитомный цикл «Темная башня» попал на стол к продюсерам сериала Lost, которые уже пообещали ему экранизацию сразу после завершения своего телепроекта (правда, не уточняя формат). Компания Warner Brothers выкупила права на экранизацию романа «Оно», а повесть Кинга «Парень из Колорадо» превратят в телесериал, который будет выходить на канале E1 Entertainment.

Наконец, совсем скоро зрители увидят премьеру музыкального спектакля «Братья-призраки из округа Дарклэнд», который Кинг написал в соавторстве с музыкантом Джоном Мелленкэмпом. CD-диск с композициями из спектакля можно будет услышать уже весной 2010-го. «Прослушивая этот диск, появляется ощущение, что ты смотришь мюзикл с закрытыми глазами»,пообещал писатель.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

Роман Ясунари Кавабаты «Мастер игры в го» впервые на русском

Пятница, 11 Декабря 2009 г. 13:33 + в цитатник
 (300x225, 58Kb)В последние годы понятие «японская литература» прочно ассоциируется с творчеством тех авторов, кто предпочитает западную манеру письма. К первому и главному «западнику» Харуки Мураками присоединились еще несколько представителей новой волны, и благодаря им в России появилась целая линия модного японского чтива. Теперь же пришло время вспомнить о настоящих классиках Страны восходящего солнца. Один из них – Ясунари Кавабата, чей роман «Мастер игры в го» только что издан на русском.

Было бы наивно считать Мураками и его последователей колумбами японской литературы, впервые освоившими западный опыт. Их предшественники, почитавшие японскую традицию в несколько большей степени, темными почвенниками все-таки не были: Юкио Мисима брал эпиграфы из Достоевского и обрабатывал античные сюжеты, Дзюнъитиро Танидзаки писал с оглядкой на европейских декадентов, а Кавабата обязан некоторыми своими экспериментами Джойсу и сюрреалистам.

Но последние классики и модные современники все-таки живут если не на разных планетах, то, как минимум, на разных островах. Разница здесь не только в стиле речи, идеях, сюжетах и приметах времени. С точки зрения русского читателя дело еще и в «пропускной способности» текста. Проза классиков не впускает в себя первого встречного и плохо подходит для расслабленного функционального чтения. Но тот, кто преодолеет сопротивление материала, будет вознагражден.

Ясунари Кавабата известен в России не очень широко. Так уж вышло, что у нас он долго оставался в тени других знаменитых японцев – того же Мисимы, Акутагавы, Кэндзабуро Оэ, Кобо Абэ. Между тем Кавабата, еще в 1968 году получивший Нобелевскую премию по литературе и умерший загадочной смертью в 1972-м, – писатель не менее выдающийся, а с точки зрения японцев – даже более.

Роман «Мастер игры в го» книга более чем наполовину документальная. В ней рассказывается о сложном и довольно монотонном процессе, оформившемся в результате в историческое событие. В 1938 году один из самых успешных молодых профессионалов игры в го, которого звали Китани Минору, встретился с титулованным гуру этой игры, мастером Сюсаем, наследным главой школы Хонинобо. Партия продолжалась изнурительно долго – с июня по декабрь. За игрой следила вся Япония.

Кавабата освещал ход событий на страницах газеты, организовавшей матч, и использовал в книге текст репортажей, написанных им в тот период. Доля вымысла в романе, судя по всему, вообще минимальна. Разве что писатель изменил некоторые имена, назвав молодого чемпиона Отакэ, а себя Ураками.

В остальном Кавабата невероятно пунктуален, подробен и сосредоточен на мелочах. Игра переносится из гостиницы в гостиницу, надолго прерывается, то и дело возникают разногласия по регламенту и организационные проблемы. Мастеру мешает спать шум реки. Его соперник горячится, оставаясь при этом неизменно почтительным. Мастер серьезно болен, но это не единственная причина, почему партия получается такой длинной. Оба партнера играют так, как будто у них в запасе вечность, думая над ходами по несколько часов.

На первый взгляд, роман предназначен главным образом для тех, кто интересуется японской культурой или разбирается в правилах го. На самом деле это не так. Если дать себе труд следовать за бесстрастным рассказом писателя-журналиста, то эта японская «Защита Лужина» начнет по-настоящему завораживать. В какой-то момент однообразная фиксация бытовых обстоятельств и записываемых ходов приобретает гипнотические свойства. Описываемое оказывается значительнее, чем кажется на первый взгляд.

«Мастер игры в го» ? прощальная партия мастера, поединок между двумя психотипами, между старостью и молодостью, между разными эпохами. Это одно из путешествий туда, куда нас не пускают японские писатели новой волны. Тем, кто не привык ограничиваться туристическими маршрутами, просто необходимо приобщиться к параноидальному величию этой книги.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

В Италии вручают премию за лучший перевод русской книги

Пятница, 11 Декабря 2009 г. 13:30 + в цитатник
Вручение литературной премии «Россия и Италия. Сквозь века» за лучший перевод на итальянский язык русского произведения состоится сегодня в итальянской столице. Торжественной церемонией награждения лауреатов в одном из исторических дворцов Вечного города Палаццо Валентини завершается и одноименный, ставший традиционным, фестиваль российского искусства.

На премию выдвинуто девять книг. Среди них сборник стихов Сергея Стратановского, вторая часть из книги «Ремесло» Сергея Довлатова, новая версия перевода бессмертного романа «Мертвые души» Николая Гоголя. А так же книга автора «Колымских рассказов» Варлаама Шаламова, некогда запрещенное в СССР продолжение романа «За правое дело» Василия Гроссмана и документальный рассказ о жизни, проведенной в ГУЛАГе, Евфросинии Керсновской «Сколько стоит человек».

Оценивают труд переводчиков видные итальянские ученые, специалисты по русской культуре
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Биография "Мусоргский" в серии ЖЗЛ

Пятница, 11 Декабря 2009 г. 13:18 + в цитатник
 (121x180, 46Kb)
В старейшей российской, самой, пожалуй, знаменитой серии "Жизнь замечательных людей", издательства "Молодая гвардия" вышла биография великого композитора Мусоргского. Выпуск №1196.

Это наиболее полная биография композитора-новатора.
Дотошное изучение архивов, мемуаров современников и умелое привлечение литературных и эпистолярных источников позволили автору (Сергей Федякин) воссоздать объемный образ русского гения, творчество которого окружали глухое непонимание и далекие от истины слухи.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

Группа "Пелагея" выложила новый альбом "Тропы" в сеть

Четверг, 10 Декабря 2009 г. 16:00 + в цитатник
 (168x250, 58Kb)Известная фолк-арт-рок группа "Пелагея" полностью выложит свой новый альбом "Тропы" в интернет, сообщила РИА Новости лидер коллектива - певица Пелагея.
"В четверг состоится сетевой релиз нашего альбом, а это значит, что мы выкладываем весь альбом в сеть для бесплатного скачивания", - сказала Пелагея.
По ее словам, на специально созданной странице в интернете в 12.00 (мск) появятся все 12 треков второго альбома ее группы.

"Мы решили сделать подарок нашим слушателям, потому что многие жители страны, живущие не в Москве, жалуются, что сложно найти наши пластинки в музыкальных магазинах. И потом, сейчас такое время, что все и все скачивают из интернета, а борьба с пиратами не приносит никаких плодов, поэтому мы решили собственноручно предоставить свободный доступ к нашему новому альбому", - объяснила певица.

Она призналась, что с нетерпением ждет сетевого релиза "Троп" и отзывов своих слушателей.
"Нам очень важно, как слушатель примет эту работу. Дай Бог, благосклонно, потому что этот альбом очень нами любим. Помимо народных песен в нашей обработке, там также будут наши авторские песни, которые мы сами писали - на мой взгляд, они совершенно удивительные и очень красивые. Это новый виток в нашем творчестве", - рассказала Пелагея.

Она отметила, что после того, как альбом найдет своего интернет-слушателя, в начале марта 2010 года будет выпущен CD "Тропы", который "можно будет подержать в руках". Пелагея пообещала, что диск появится в музыкальных магазинах "с дополнительными новыми треками".
Музыканты группы "Пелагея" - не первые в России артисты, которые выкладывают свои новые альбомы в интернет для скачивания. Совсем недавно таким же образом в интернете появились новые пластинки "Аквариума", "Ляписа Трубецкого", "Ботаники". Пелагея считает, что это "актуальный шаг".

В 2000 году Пелагея создала группу, которая впоследствии стала называться ее именем. Репертуар коллектива разнообразен - в него входят как оригинальные композиции из обработанного аутентичного фольклора и любимые народные песни, так и яркие авторские арт-фолковые баллады.

"Я не имею потребности назвать каким-то емким словом жанр, в котором мы работаем. Я просто занимаюсь музыкой, и мне это нравится. Не хочется себя ограничивать какими-то рамками", - сказала Пелагея.
Пелагея Ханова родилась 14 июля 1986 года в Новосибирске, училась в музыкальной школе-интернате при Новосибирской Консерватории, а затем в музыкальной школе при Институте имени Гнесиных в Москве.

В десять лет Пелагея подписала контракт с фирмой ФИЛИ и переехала в Москву. Ее сценическая жизнь очень разнообразна, артистка выступала как на официальных мероприятиях, так и принимала участие в самых альтернативных проектах (фестивале "Учитесь плавать", в записи трибьютного альбома Depeche Mode "Депеша для Depeche Mode", пела с Гариком Сукачевым, Вячеславом Бутусовым, Александром Ф. Скляром). Окончила с красным дипломом ГИТИС в 2005 году, в данное время пишет диссертацию по психологии.

Скачать альбом можно по адресу: http://tropos.pelagea.ru/
 (360x203, 12Kb)
Рубрики:  Новости

Метки:  

В России издан новый перевод основной книги иудаизма - Торы

Четверг, 10 Декабря 2009 г. 12:34 + в цитатник
Новый перевод основной книги иудаизма - Торы осуществлен в России впервые при государственной поддержке. Издание создано на грант Международного гуманитарного общественного фонда "Знание", сообщили в Федерации еврейских общин России /ФЕОР/.

"Конкурс на грант проводился Фондом "Знание" во исполнение распоряжения президента РФ от 14 апреля 2008 "Об обеспечении в 2008 году государственной поддержки некоммерческих неправительственных организаций, участвующих в развитии институтов гражданского общества", - отметили в ФЕОР.

"Религиозная организация Московская Марьинорощинская Еврейская Община привлекла к работе над проектом лучших в мире русскоязычных специалистов по библеистике, иудаике и переводам древнееврейских текстов. В результате творческий коллектив создал уникальный перевод, опирающийся на лучше образцы предыдущих работ, а также составил обширные комментарии", - сообщили в Федерации. Художественным оформлением занимался известный дизайнер Андрей Бондаренко.

Работа над изданием "Пятикнижия" велась в течение 2009 года. Книга включает как новый перевод Пятикнижия Моисеева, так и Гафтарот - фрагменты из книг Пророков, завершающие чтение недельного раздела Торы в синагоге и тематически связанные с этим разделом.

"Цель нового перевода – предложить читателю литературный русский текст Библии, в смысловом отношении максимально приближенный к древнееврейскому оригиналу", - подчеркнули в ФЕОР.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

Первая напечатанная книга Эдгара По ушла с аукциона за 662 тысячи долларов

Четверг, 10 Декабря 2009 г. 12:32 + в цитатник
 (240x180, 29Kb)Первая напечатанная книга Эдгара Аллана По, выставленная на аукционе Christie's в Нью-Йорке, ушла с молотка за 662,5 тысячи долларов, говорится в заявлении, опубликованном на сайте аукционного дома.

В 1827 году 18-летний По, впоследствии ставший родоначальником детективной литературы, напечатал свой первый сборник "Тамерлан и другие стихотворения" (Tamerlane and Other Poems), однако книга так и не вышла в свет.

По данным агентства, тираж составлял не более 40-50 экземпляров, и только 12 из них сохранились до наших дней. Примечательно, что имя американского писателя и поэта не фигурирует на страницах книги - "Тамерлан и другие стихотворения" были написаны По под псевдонимом "Бостонец".

Специалисты прогнозировали, что цена редкой книги на торгах может варьироваться от 500 тысяч долларов (331 тысяча евро) до 700 тысяч долларов (463 тысяч евро).

Обладание экземпляром первой напечатанной книгой По, по словам Фрэнсиса Вальгрена, директора отдела книг и манускриптов Christie's в Нью-Йорке, является "редкой возможностью, шансом, который дается раз в жизни".

Продавец первой напечатанной книги Эдгара Аллана По - 88-летний Уилльям Селф (William Self) - экс-президент Twentieth Century Fox Television, подразделения принадлежащей медиамагнату Руперту Мердоку компании Fox Entertainment Group. Селф также выставил на продажу свою коллекцию раритетных книг, в том числе произведения Марка Твена, Джейн Остин и Чарльза Диккенса.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

В музее Тютчева появятся документы из архива МИДа

Четверг, 10 Декабря 2009 г. 12:29 + в цитатник
 (137x180, 31Kb)Российское внешнеполитическое ведомство передало музею русского поэта, дипломата, философа Федора Тютчева факсимильные копии архивных документов, связанных с дипломатической деятельностью поэта, отмечается в сообщении МИД РФ.

Пятого декабря исполнилось 206 лет со дня рождения Тютчева. В родовом имении Тютчевых в селе Овстуг (Брянская область) состоялся торжественный вечер, в котором приняла участие делегация МИД РФ.
В музей переданы копии донесения посланника России в Мюнхене Воронцова-Дашкова управляющему МИД России Нессельроде о приезде в Мюнхен атташе российской миссии Тютчева, расписки Тютчева в обязательстве не вступать в масонскую ложу или иное тайное общество, указа Александра II о награждении Тютчева орденом Св.Станислава I степени и другие документы.

В этом году министерство иностранных дел Российской Федерации приняло предложение губернатора (Брянской области) Николая Денина и стало одним из соучредителей Всероссийской литературной премии "Русский путь".

По инициативе МИД России премия на Тютчевском празднике в 2011 году будет впервые вручаться за вклад в развитие и укрепление культурного сотрудничества между странами, пропаганду русской культуры и искусства за рубежом.
Рубрики:  Новости

Метки:  

Организаторы Ярмарки non/fiction подвели итоги

Четверг, 10 Декабря 2009 г. 12:27 + в цитатник
Международная ярмарка интеллектуальной литературы non/fiction, которая проходила в Москве с 2 по 6 декабря, установила рекорд посещаемости.

Как сообщает РИА Новости со ссылкой на организаторов Ярмарки, за 5 дней проведения мероприятия в Центральном Доме Художника побывали 29,324 тысячи посетителей, что на 2,034 тысячи больше, чем в 2008 году. В субботу Ярмарка, которая состоялась в 11-й раз, установила абсолютный рекорд посещаемости: в двух залах собрались 7,738 тысячи человек.
В качестве участников Ярмарку посетили 282 издательства из 18 стран. В ее рамках были представлены 2 специальных раздела (антикварной и детской книги) и 19 специальных художественных проектов.

Главным бестселлером non/fiction стала книга «Подстрочник. Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею для фильма Олега Дормана», в которой представлен монолог известной переводчицы. Желающим посетить презентацию издания не хватало мест в выставочном зале Зоны семинаров, а на протяжении ярмарочных дней было продано 4 тысячи экземпляров книги.

Самым примечательным проектом на non/fiction, по мнению организаторов, был печатный станок Print on demand. Он разместился в разделе "Идеальный магазин", дабы обеспечить желающих отпечатанными бумажными вариантами электронных книг из представленного списка. Который, кстати, не противоречил общему интеллектуальному духу Ярмарки: «под печать» были предложены в основном работы западных философов – Мишеля Фуко, Жиля Делеза, Ролана Барта, Жана Бодрийяра и других. Желающих нашлось немало.

Наиболее интересным проектом с художественной точки зрения названа выставка книжной иллюстрации "Рандеву", организованная Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям (Роспечатью). Экспозиция объединила произведения 33 русских художников-эмигрантов, живших во Франции в первой половине XX века. Проект заинтересовал многих посетителей, поэтому организаторы решили представить его продолжение на Ярмарке в будущем году.

По словам организаторов, следующая Ярмарка non/fiction пройдет с 1 по 5 декабря 2010 года. Специальным гостем мероприятия станет Франция.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

Библиотечный форум открылся в Петербурге

Четверг, 10 Декабря 2009 г. 12:25 + в цитатник
Консолидировать усилия библиотечного сообщества в современных условиях - главная цель Второго всероссийского форума "Общедоступные библиотеки. Вызовы времени", который открылся в Санкт-Петербурге. Его участники - представители 48 областей, краев, республик страны - собрались на эту встречу в новом здании Российской национальной библиотеки (РНБ).

"Два года назад мы решили предоставить трибуну для осуждения проблем муниципальных библиотек, число которых в стране приближается к 46 тысячам. И от того, насколько они будут соответствовать современным запросам, во многом зависит эффективность работы всей нашей библиотечной системы", - сказал президент Российской библиотечной ассоциации, генеральный директор РНБ Владимир Зайцев. Возглавляемая им старейшая общедоступная библиотека России многие годы выполняла роль научно-методического центра в стране, она и сейчас в случае необходимости оказывает такую помощь.

В рамках Форума обсуждаются вопросы, связанные с библиотечным обслуживанием и положением общедоступных библиотек в условиях экономического кризиса. Участники встречи ратуют за то, чтобы не допустить резкого снижения финансового и материального обеспечения публичных библиотек со стороны органов государственной власти и местного самоуправления. Рассматриваются также приоритетные направления работы библиотек и деятельность органов власти в связи с обращением к президенту РФ, принятом на Первом всероссийском форуме публичных библиотек в декабре 2007 года.

В обсуждении этого круга вопросов принимают также участие работники органов управления культурой, издатели, представители торговых фирм. На базе ведущих публичных библиотек Санкт-Петербурга будут работать тематические круглые столы. Участники форума ознакомятся с президентской библиотекой имени Бориса Ельцина.
Рубрики:  Новости

Метки:  

Рукопись Владимира Набокова «Лаура и ее оригинал» так и нашла своего покупателя

Четверг, 10 Декабря 2009 г. 12:23 + в цитатник
 (149x180, 29Kb)
Рукопись последнего неоконченного романа Владимира Набокова «Лаура и ее оригинал» так и не нашла своего покупателя.

Аукционный дом Christie’s оценил раритет в 400-600 тысяч долларов, однако желающих приобрести оригинал «Лауры» не нашлось.

Сам автор просил наследников уничтожить рукопись, но его сын, после долгих колебаний, все же решил издать последний роман Набокова.

Книга поступила в продажу 17 ноября 2009 года, и стала бестселлером.
Рубрики:  Новости

Метки:  

Стихи Есенина издали на монгольском языке

Четверг, 10 Декабря 2009 г. 12:21 + в цитатник
 (125x180, 31Kb)
В Улан-Баторе впервые опубликован сборник стихов Сергея Есенина в переводе на монгольский язык. Как сообщает агентство МОНЦАМЭ, перевод сделал лауреат Союза монгольских писателей, известный поэт, журналист и переводчик Ж. Нэргуй.

В сборник, в работе над которым также принимали участие профессор С. Баясгалан, поэт Ц.Жамбалгарав и российский монголовед Юрий Кручкин, входят сто стихов и две поэмы. Как отметил известный монгольский переводчик, знаток русского языка С.Баясгалан, "до этого многие переводчики в Монголии делали переводы есенинских стихов, однако пока никто не осмелился перевести целый сборник".

Сам же переводчик написал в послесловии: "Для того, чтобы перевести есенинские стихи на монгольский язык, я буквально "болел" ими в течение почти 40 лет". Сборник издан Академией культуры и поэтического творчества Монголии.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

В Великобритании появилась телефонная будка-библиотека

Четверг, 10 Декабря 2009 г. 12:19 + в цитатник
"Пошли почитаем в телефонной будке", — так теперь могут сказать друг другу жители деревни Вестбери-суб-Мендип на юге Великобритании. И никто при этом не будет в праве назвать их настоящими чудаками.

Они на самом деле могут зайти в единственную в деревне телефонную будку не позвонить, а взять какую-нибудь книжку. Дело в том, что в деревне с населением 800 человек решили не давать один из раскрученных на весь мир символов Британии "в обиду" и выкупили его у телекоммуникационной компании British Telecom за символическую сумму в 1 фунт стерлингов.

Красная будка оказалась ненужной после того, как в деревне все перешли на сотовую связь.
Однако умельцы нашли способ вдохнуть в деревенскую достопримечательность новую жизнь. Они приделали к стенам будки полки, на которых разместились книги на самую разную тематику.

Теперь библиотека работает круглосуточно. Посетители просто приходят и ставят на полку уже прочитанную книгу, после чего берут новую.
Рубрики:  Новости

Сломанную пишущую машинку оценили в 254 с половиной тысячи долларов

Четверг, 10 Декабря 2009 г. 12:18 + в цитатник
Сломанная портативная пишущая машинка, на которой писатель Кормак Маккарти написал все свои книги ушла с молотка на аукционе Christie's за 254 с половиной тысячи долларов, сообщает The New York Times.

Она досталась американскому коллекционеру, имя которого не называется. Лот был продан во много раз дороже оценки, которая составляла всего 20 тысяч долларов. Саму машинку Маккарти купил в 1963 году за 50 долларов.
Рубрики:  Новости

Метки:  

«Сумерки» признаны не плагиатом

Четверг, 10 Декабря 2009 г. 12:16 + в цитатник
 (150x180, 43Kb)Любители и любительницы вампирского цикла «Сумерки» могут облегченно перевести дух. Как передает MTV Movies Blog, американский суд отверг иск, обвинявший последнюю книгу «Сумерек» в плагиате.

В воровстве писательницу Стефани Майер (Stephenie Meyer) обвинила некая Джордан Скотт (Jordan Scott), автор романа «Ноктюрн» (The Nocturne), опубликованного в 2006 году. Скотт утверждала, что роман Майер «Рассвет» (Breaking Dawn, 2008), четвертая книга «Сумерек», заимствует целый ряд сюжетных элементов из «Ноктюрна».

Скотт указывала, в частности, что в обеих книгах описан секс после свадьбы, а также фигурирует эмбрион, обладающий «злой силой». Интересно, что вампиров в «Ноктюрне» нет.
Теперь окружной судья Отис Райт-второй (Otis D. Wright II) постановил, что иск не имеет оснований, поскольку события и персонажи в книгах Майер и Скотт имеют серьезные различия.
Более того, судья Райт даже отметил, что Скотт «в двух случаях подвергла манипуляции аспекты рассматриваемых произведений, чтобы придать им видимость сходства». О чем именно идет речь, не уточняется.

Представители Hachette Book Group, издателя Майер, заявили, что «это был несерьезный иск, поданный для того, чтобы раскрутить истца, имеющего литературные амбиции». Скотт пока не сообщила, намерена ли она обжаловать решение суда.
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

Скончался писатель Петр Вайль

Среда, 09 Декабря 2009 г. 13:47 + в цитатник
 (243x180, 41Kb)Писатель Петр Вайль скончался на 61-м году жизни в Праге поздно вечером в понедельник, сообщил РИА Новости коллега Вайля, работающий с ним на радио "Свобода".
Петр Вайль родился 29 сентября в 1949 году в Риге, но почти всю жизнь прожил за границей. Эмигрировал в США в 1977 году.
Жил в Нью-Йорке, сотрудничал со многими эмигрантскими изданиями, в том числе с газетой "Новый американец", редактором которой был Сергей Довлатов, с которым Вайль бок о бок проработал 13 лет. Литераторы стали не только коллегами и единомышленниками, но и хорошими друзьями. Там же, в США, Вайль познакомился с Иосифом Бродским. Позже он выступил составителем двух сборников стихов Бродского: "Рождественские стихи" и "Пересеченная местность".

Вайль - автор книг "Гений места", "Карта родины", "Стихи про меня". В соавторстве с Александром Генисом написал "60-е: Мир советского человека", "Американа", "Русская кухня в изгнании", "Родная речь".

Петр Вайль работал на радиостанции "Свобода" с 1988 года. Начинал в нью-йоркском бюро, где впоследствии возглавил отделение Русской службы. В 1995 году переехал в Прагу, где стал заместителем директора Русской службы по информационным, потом - по тематическим программам.

На Х Международном фестивале телевизионных программ и фильмов "Золотой бубен" программа "Гений места с Петром Вайлем" была удостоена специального приза жюри "За развитие просветительских традиции телевидения".

Петр Вайль получил несколько литературных премий, является членом-основателем Академии русской современной словесности. Входил в редсовет журналов "Иностранная литература" и "Знамя".
Рубрики:  Новости

Метки:  


Процитировано 1 раз

В Италии вышел в свет первый том дневников любовницы Муссолини

Понедельник, 07 Декабря 2009 г. 15:09 + в цитатник
Своей любовнице Кларетте Петаччи итальянский диктатор Бенито Муссолини доверял самые сокровенные тайны. В Италии вышел в свет первый том ее дневников, сообщает Der Spiegel.
Кларетте было 19, когда она стала любовницей Муссолини, которому тогда было уже около 50. Девушка была из состоятельной семьи, отец ее был официальным медиком Ватикана, мать - из крупной буржуазии. После двухлетней разлуки в 1936 году она становится его официальной фавориткой с личной охраной, шофером и апартаментами в официальной резиденции дуче Палаццо Венеция.

Муссолини был помешан на сексе так же, как на собственной власти: как вспоминал его камердинер, каждый вечер к нему приводили новую девушку, иногда не одну. Из дневников Кларетты отчетливо видно, что она ревновала: в ночь накануне "аншлюса" Австрии к Германии, пишет она в своем дневнике, Муссолини убеждал ее не быть такой ревнивой - и по всей видимости, отмечает автор статьи, успешно. "Мы любили друг друга так, как никогда до этого, пока у него не прихватило сердце. Потом еще раз", - откровенно пишет Кларетта.

Сам дуче тоже был известным ревнивцем, пишет издание: он следил за каждым шагом своей ненаглядной. Ожидая, когда он ее позовет, девушка вела дневник: он был для нее своего рода терапией, считает издатель Мауро Суттора, поскольку она жила только одним Муссолини.
По большей части записи в дневнике передают постельные разговоры Муссолини с его любовницей, чередующиеся всплесками ненависти к официальной супруге итальянского диктатора и свидетельствами о его сексуальной ненасытности, ослеплении, а также лести в его адрес.

В последнее время, продолжает издание, появилось множество сомнительных публикаций о том, что Гитлер воспользовался Муссолини для реализации своей цели по истреблению евреев. В дневнике Кларетты можно прочесть следующее: "Я был расистом с 1921 года. Не знаю, как кто-то мог подумать, что я всего лишь копирую Гитлера. Нужно дать итальянцам чувство расы, чтобы они не производили на свет метисов, чтобы сохранили то, что есть в нас прекрасного".
Вернувшись с Мюнхенской конференции 1938 года, Муссолини делится с Клареттой своими впечатлениями о Гитлере: "Гитлер по своей сути человек, ведомый чувствами: когда он на меня смотрел, в его глазах стояли слезы. Я ему действительно понравился". При этом, добавляет автор, Муссолини немного смущали приступы ярости, к которым был склонен лидер нацистской Германии.

После конференции в Мюнхене Муссолини издает очередной расовый закон, объявляющий смешанные браки незаконными, против чего выступает тогдашний глава Ватикана Папа Пий XI. "Ты не знаешь, какое зло причинил этот Папа Церкви, - записала тогда в своем дневнике Кларетта. - Ревностные католики отреклись от него. Он творит недостойное. Например, заявил, что мы схожи с семитами. Мы боролись против них веками, ненавидим их, а оказывается, что мы такие же, как и они. А теперь ведет кампанию против запрета смешанных браков".

После своего свержения в 1943 году Бенито Муссолини при помощи Гитлера создает марионеточную республику - однако Кларетта остается в Риме. Со своим "обожаемым дуче" она встречается в апреле 1945 года, чтобы уже не расставаться никогда.

За десять дней до казни, 18 апреля 1945 года Кларетта передала дневники на хранение графине Рине Червис, а та зарыла их в саду своей виллы. Дневники были обнаружены и изъяты карабинерами в 1950 году. Вскоре было принято решение, что дневники не подлежат выдаче наследникам и должны храниться в государственных архивах под грифом "секретно" в течение 70 лет.

По мнению некоторых экспертов, дневники Кларетты Петаччи не представляют собой никакой ценности, поскольку являются всего лишь "болтовней с любовницей". Однако, по мнению Лутца Клинкхаммера из Немецкого исторического института в Риме, интерес представляют собой высказывания дуче о политике, многие из которых подтверждают результаты предыдущих исследований. Der Spiegel
Рубрики:  Книжные новости со всего мира

Метки:  

Сергей Юрский записал диск для русских школ за рубежом

Понедельник, 07 Декабря 2009 г. 15:06 + в цитатник
 (240x180, 40Kb)
Известный российский актер Сергей Юрский представил в воскресенье в Брюсселе выпущенный на DVD фильм-моноспектакль, в котором в его исполнении звучит роман в стихах «Евгений Онегин» русского поэта Александра Пушкина, передает корреспондент РИА Новости.

Данное издание подготовлено в рамках общеевропейского проекта в поддержку русских школ и русского языка специально для русскоговорящих детей и взрослых, проживающих и обучающихся за пределами РФ.

Диск издан по инициативе и на средства организаций соотечественников, проживающих за рубежом, в частности, фонда «Русской школе» (Латвия) под руководством депутата Европарламента Татьяны Жданок, фонда Общественной дипломатии ТПП РФ и культурного фонда ONEGO (Нидерланды).
Рубрики:  Новости

Метки:  

"Русский мир" установит во Владивостоке памятник рускому писателю

Понедельник, 07 Декабря 2009 г. 15:04 + в цитатник
Предложение Фонда было охотно поддержано членами Совета по культуре. Окончательное решение по кандидатуре писателя будет принято по итогам интернет-голосования на сайте администрации Владивостока и соцопроса среди представителей культурного сообщества.

Участникам опроса предстоит выбрать одну из шести кандидатур писателей и поэтов, чьё творчество напрямую связано с Владивостоком: Владимир Арсеньев, Николай Асеев, Иван Гончаров, Михаил Пришвин, Александр Фадеев, Антон Чехов, сообщает russkie.org.

В настоящее время в столице Приморья воздвигнуты только два памятника литераторам - Александру Пушкину и Осипу Мандельштаму, причём Александра Сергеевича в связи со строительством моста через бухту Золотой Рог, видимо, ожидает переезд.
Рубрики:  Новости

Метки:  

Рукописи Стендаля выложили в интернет

Понедельник, 07 Декабря 2009 г. 14:46 + в цитатник
Университет в Гренобле в сотрудничестве с местной библиотекой выложил в интернет около 500 страниц рукописей Стендаля, в том числе его путевые заметки, письма и эссе, пишет The Guardian. Рукописи доступны для просмотра на сайте Les Manuscrits de Stendhal.

По словам одной из редакторов сайта Сесиль Мейнар (Cecile Meynard), сайт с рукописями представляет интерес не только для специалистов, но и для обычных читателей. Помимо собственно рукописей, на сайте также опубликованы их расшифровки: почерк Стендаля, отмечает издание, был очень неразборчив.

Как отмечает издание, библиотека Гренобля располагает большим количеством рукописей и черновиков Стендаля, и со временем на сайте должны появиться оцифрованные автографы его романов, в том числе "Жизнь Анри Брюлара" и неоконченной книги "Люсьен Левен". В то же время рукописи "Красного и черного" и "Пармской обители" - двух самых известных романов писателя - на сайт выложить не получится, так как они были уничтожены.

В апреле 2009 года подобный проект осуществил Университет Руана, выложивший в интернет черновики "Мадам Бовари" Гюстава Флобера. В работе над расшифровкой рукописей принимали участие около 600 человек, которым понадобилось десять лет, чтобы завершить проект.
Рубрики:  Новости

Метки:  

Поиск сообщений в Валерий_Ивановъ
Страницы: 19 ... 14 13 [12] 11 10 ..
.. 1 Календарь