-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Dero7Rina

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 04.05.2012
Записей:
Комментариев:
Написано: 3026





Poets Of The Fall - Psychosis and The Happy Song ( Санкт-Петербург / 04.11.2017 ).

Четверг, 26 Марта 2020 г. 00:58 + в цитатник
* Тут главное не "заискрится" и не начать подпрыгивать в такт. Абсолютно классные !
Видео :
https://youtu.be/yx3uiBEw8LQ
2020-03-26_014119 (700x358, 23Kb)
Рубрики:  Musical kaleidoscope ( POTF)


Понравилось: 1 пользователю

POETS OF THE FALL - Illusion&Dream ( САНКТ-ПЕТЕРБУРГ / 22.02.2019 ).

Среда, 25 Марта 2020 г. 01:06 + в цитатник
Рубрики:  Live band performances Poets of the Fall

Tampere ( Finland )

Среда, 25 Марта 2020 г. 00:44 + в цитатник
* Небольшая прогулка по городу Тампере

Видео :
https://youtu.be/Ftf1pO_Xhxs
2020-03-25_013734 (572x322, 27Kb)
Рубрики:  Финляндия для "чайников"(обо всём)/"Прогулки".

Метки:  

Poets Of The Fall - The Game ( Санкт-Петербург / 22.02.2019 ).

Вторник, 24 Марта 2020 г. 00:26 + в цитатник
Рубрики:  Live band performances Poets of the Fall

Poets Of The Fall - Dreaming Wide Awake ( Санкт-Петербург/22.02.2019).

Понедельник, 23 Марта 2020 г. 00:11 + в цитатник
Рубрики:  Live band performances Poets of the Fall

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Музей Современного Искусства KIASMA в Helsinki ( Финляндия).

Суббота, 21 Марта 2020 г. 23:40 + в цитатник
* Любопытно
Видео :
https://youtu.be/LPik733q8Wk


1.
2020-03-22_001703 (571x281, 101Kb)

2.
2020-03-22_001930 (559x279, 131Kb)

3.
2020-03-22_002842 (565x281, 55Kb)
Рубрики:  Финляндия для "чайников"(обо всём)/"Прогулки".

Метки:  

Город Savonlinna ( Финляндия ).

Суббота, 21 Марта 2020 г. 00:05 + в цитатник
* Небольшая "прогулка" по финскому городу.
Видео :
https://youtu.be/IOsDtTwZwBw
2020-03-21_005508 (557x276, 54Kb)
Рубрики:  Финляндия для "чайников"(обо всём)/"Прогулки".

Метки:  

Poets Of The Fall - Keikka Nightclub Tähdessä 26.11.2011 год.

Среда, 18 Марта 2020 г. 23:19 + в цитатник
Источник фотографий :
https://tuire1.kuvat.fi/kuvat/B%C3%A4ndikeikat+ja+...ll/Poets+Of+The+Fall++Oulussa/

Kuvat otti: Merja Koivisto ( фотограф )
Kuvien käsittely: Tuija Karhinen ( обработка фото )
Превью 2020-03-18_235116 (700x425, 179Kb)Превью 2020-03-18_235131 (700x485, 222Kb)Превью 2020-03-18_235157 (699x428, 103Kb)Превью 2020-03-18_235233 (279x597, 125Kb)Превью 2020-03-18_235255 (345x595, 127Kb)Превью 2020-03-18_235335 (637x592, 249Kb)Превью 2020-03-18_235345 (403x594, 200Kb)Превью 2020-03-18_235402 (699x435, 189Kb)Превью 2020-03-18_235415 (700x500, 121Kb)Превью 2020-03-18_235441 (700x465, 244Kb)Превью 2020-03-18_235454 (700x547, 186Kb)Превью 2020-03-18_235520 (646x591, 277Kb)Превью 2020-03-18_235539 (700x482, 272Kb)
Рубрики:  Леденец со вкусом ...Poets of the Fall ( фото )/(photo from gigs ''POTF'')

Instagram jani.snellman (Jani Snellman)

Вторник, 17 Марта 2020 г. 22:52 + в цитатник
* Кстати, этот шмель был в Инстаграме Яни , только чёрно-белый. Полистайте его Инсту, думаю найдёте ( хотя конечно, его могли сильно отредактировать )

Источник :
https://www.instagram.com/p/B91fIAbp0ne/
We are releasing new @kouon_frouva album soon! Ode to the beautiful!
Мы скоро выпустим новый альбом @kouon_frouva! Ода прекрасному!


1.
2020-03-17_234642 (533x478, 234Kb)

* Это видео ещё одной песни этой группы
Kouon Frouva: Kirsikkapuutkin kukkii (live 2020)
https://youtu.be/b1-Kgrgr9kY


2.
2020-03-17_234412 (625x312, 131Kb)
Рубрики:  Личные аккаунты ( POTF )/Jani Snellman

Метки:  

Poets of the Fall - The Sweet Escape (Alexander Theatre Sessions / Episode 3)

Понедельник, 16 Марта 2020 г. 22:40 + в цитатник
* Нет пределу совершенства. Очень мило, очень забавно, очень..( я не слишком много очень говорю? ) И меня по прежнему умиляют волосы на затылке Марко Сааресто

Filmed by Tiia Öhman and Markus Captain Kaarlonen
Recorded, mixed and edited by Markus Captain Kaarlonen
Lights by Tuittu Teivainen

Видео :
https://youtu.be/PuEMl25aQRI
2020-03-16_233055 (700x363, 34Kb)


1.
2020-03-17_010622 (599x294, 50Kb)

2.
2020-03-17_010800 (600x296, 107Kb)

3.
2020-03-17_010940 (600x302, 90Kb)
Рубрики:  Видео Poets Of The Fall (Official).

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

The Sweet Escape (Alexander Theatre Sessions)

Понедельник, 16 Марта 2020 г. 00:46 + в цитатник
* Это только мелодия, только звук, только голос .
Видео :
https://youtu.be/36Lcqrpik-E
2020-03-16_014023 (563x334, 29Kb)
Рубрики:  Gods of Acoustics(Poets Of The Fall)

Метки:  

Poets of the Fall - Санкт-Петербург ( 2012 год ).

Понедельник, 16 Марта 2020 г. 00:10 + в цитатник
Источник :
http://musecube.org/photo-all/photo-music/poets-of...peterburg-23-03-2012-fotootch/

Кто: группа Poets of the Fall.
Повод: сольный концерт в Санкт-Петербурге.
Место: клуб ГлавClub.
Дата: 23.03.2012
Автор фоторепортажа: Михаил Козлов.

Превью 6867240994_3487dbcbcd_c (466x700, 302Kb)Превью 6867243708_f7c428b73e_c (700x466, 243Kb)Превью 6867243922_e9d5238dfa_c (700x393, 228Kb)Превью 6867244058_bb98e9a3c0_c (700x700, 351Kb)Превью 6867244506_625d3da22a_c (466x700, 288Kb)Превью 7013351551_72ab6c739b_c (466x700, 123Kb)Превью 7013352177_c70ecde30b_c (466x700, 322Kb)Превью 7013352727_d962d51d5c_c (466x700, 96Kb)Превью 7013352945_7c1473bcc3_c (700x466, 241Kb)Превью 7013353981_439b2bc7dc_c (466x700, 348Kb)Превью 7013354577_c332bdfde8_c (700x700, 553Kb)Превью 7013355085_8aa49264da_c (700x466, 308Kb)Превью 7013355177_cc74e85d04_c (700x466, 257Kb)Превью 7013356601_8a4745bed9_c (700x700, 433Kb)Превью 7013355877_4e2542e063_c (700x466, 151Kb)
Рубрики:  Леденец со вкусом ...Poets of the Fall ( фото )/(photo from gigs ''POTF'')

Instagram jani.snellman (Jani Snellman)

Воскресенье, 15 Марта 2020 г. 00:55 + в цитатник
* Мне очень всегда жалко деревья. Кажется, что они просто задыхаются в этих доспехах.
Когда у нас впервые прошёл ледяной дождь, столько деревьев сломало, словно спички. Было так жалко.
Источник и автор снимка :
https://www.instagram.com/jani.snellman/?hl=ru
A set of photos under the title ”Frozen”
Набор фотографий под названием «Замороженные»


1.
2020-03-15_015355 (522x468, 318Kb)

2.
2020-03-15_014757 (515x452, 162Kb)
Рубрики:  Личные аккаунты ( POTF )/Jani Snellman

Метки:  

Instagram ( Poets of the fall )

Пятница, 13 Марта 2020 г. 23:31 + в цитатник
* С Днём Рождения !

Источник :
https://www.instagram.com/p/B9rdwUOjh3H/
автор снимка : Markus Captain Kaarlonen
Here’s a HAPPY BIRTHDAY to Jaska, our dearest quicksilver fingered master of licks and shreds and those deliciously arrogant, naughty, soaring sweeps... Have a good one, brother!
Вот и День Рождение Яски, наши самые дорогие серебрянные пальцы гуру скорости и нарезания и этим изысканно высокопарным, непослушным, парящим взмахам.. Удачи , брат !
2020-03-14_000947 (438x439, 83Kb)
Рубрики:  Статус: День Рождение (POTF).

Метки:  

Poets of the Fall - War (Alexander Theatre Sessions).

Пятница, 13 Марта 2020 г. 00:42 + в цитатник
* только музыка, только звук, только голос

Видео :
https://youtu.be/gyijOhhzJwc
2020-03-13_013201 (629x479, 57Kb)
Рубрики:  Gods of Acoustics(Poets Of The Fall)

Метки:  

Poets of the Fall Interview at YleX ( 2010 год )

Пятница, 13 Марта 2020 г. 00:06 + в цитатник
* Хотя это не совсем интервью. Скорее экскурсия по месту их обитания , когда репетируют. В настройках есть возможность перевода на русский язык.

Видео :
https://youtu.be/J8mMPGnBWc4


1.
2020-03-13_005557 (349x175, 39Kb)

2.
2020-03-13_005754 (350x175, 43Kb)
Рубрики:  Записано на крыльях мотылька (POTF-интервью)/ Интервью ( 2010 - 2018 года )

Метки:  

POETS OF THE FALL - Санкт - Петербург ( 08.04.2011 год )

Среда, 11 Марта 2020 г. 16:58 + в цитатник
Источник :
http://headbanger.ru/reports/4309?show_images=1

Выражаем благодарность Вадиму Мельникову (ГлавClub) за предоставленные аккредитации

Фото: Юлия Колтырина
(с) HeadBanger.ru
Клуб
ГлавClub (СПб)
Превью 60661 (700x466, 268Kb)Превью 60663 (454x680, 205Kb)Превью 60665 (700x466, 243Kb)Превью 60668 (700x466, 293Kb)Превью 60676 (700x466, 268Kb)Превью 60677 (700x466, 265Kb)Превью 60679 (454x680, 262Kb)Превью 60684 (443x680, 228Kb)Превью 60686 (700x466, 492Kb)Превью 60692 (700x466, 304Kb)
Рубрики:  Леденец со вкусом ...Poets of the Fall ( фото )/(photo from gigs ''POTF'')

Instagram ( Poets of the fall )

Понедельник, 09 Марта 2020 г. 22:32 + в цитатник
* День сегодня немного пыльный. Дама в маске и весёлые носки Мистера Маркуса ( симпатично ). И конечно красавчик Марко Сааресто

Источник :
https://www.instagram.com/p/B9hD6iND_Hg/
Caution! Men at work! Got the whole gang together & created something beautiful for you to hear (a little later). How's your day, dear?
Внимание ! Мужчины за работой ! Собрал всю банду вместе и создал что-то прекрасное для вас ( чуть позже ).
Как ваш день, дорогие ?
2020-03-09_231948 (536x435, 77Kb)
Рубрики:  Соц.сети Poets of the Fall /2020-2022 гг

Instagram ( Poets of the fall )

Воскресенье, 08 Марта 2020 г. 22:46 + в цитатник
* 7dab9f4778b61bfd4ce7fbae06b062c3 (1) (106x100, 44Kb)


Источник :
https://www.instagram.com/p/B9d-cq-DQ08/
We may look like an all male panel, but since the beginning we’ve had the joy and fortune to be surrounded by amazing women who love and support us. This one’s for you! Sisters, mothers, daughters, partners, friends, colleagues & of course, all you fans around the world: Happy Women’s Day! We love you all!
Мы вероятно выглядим, как все мужчины, но с самого начала у нас была радость и счастье быть окруженными удивительными женщинами, которые любят и поддерживают нас. Это для вас ! Сестры, матери, дочери, партнеры, друзья, коллеги и, конечно же, все наши поклонники по всему миру: Счастливого женского дня! Мы любим вас всех!


1.
2020-03-08_234444 (532x482, 259Kb)
Рубрики:  Соц.сети Poets of the Fall /2020-2022 гг

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Instagram jani.snellman (Jani Snellman)

Воскресенье, 08 Марта 2020 г. 22:33 + в цитатник
Источник и автор снимка :
https://www.instagram.com/p/B9eBvqrpjy7/
Happy #internationalwomensday ! And #happysunday as well!
Счастливого# международный женский день! И # счастливого воскресенья!
2020-03-08_233053 (582x411, 55Kb)
Рубрики:  Личные аккаунты ( POTF )/Jani Snellman

Метки:  

Marko Saaresto from Poets of the Fall brooch, clown.

Воскресенье, 08 Марта 2020 г. 00:50 + в цитатник
* Не реклама.
Источник :
https://www.etsy.com/listing/589436990/marko-saaresto-from-poets-of-the-fall
Handmade
d166a3c1ef1343a6f14f08b4b68cd933 (525x700, 67Kb)
Рубрики:  Леденец со вкусом ...Poets of the Fall ( фото )/Art of fans (with love for POTF)

Метки:  

Instagram ( Poets of the fall )

Суббота, 07 Марта 2020 г. 22:55 + в цитатник
Источник :
https://www.instagram.com/p/B9Zfi_8jJF3/
Russia, are you ready? 😎 We are coming your way in Fall 2020! 🎶 Tickets will be on sale on Tuesday March 10, remember to check our official webpage for the latest tour updates & ticket links: poetsofthefall.com/tour
Россия, вы готовы? Мы идем к вам осенью 2020 года! 🎶 Билеты поступят в продажу во вторник, 10 марта, не забудьте проверить нашу официальную веб-страницу для получения последних обновлений туров и ссылок на билеты: poetsofthefall.com/tour
88180694_10157249850042896_965256615164903424_o (560x700, 76Kb)
Рубрики:  Соц.сети Poets of the Fall /2020-2022 гг

Метки:  

Instagram jani.snellman (Jani Snellman)

Четверг, 05 Марта 2020 г. 23:40 + в цитатник
Источник и автор снимка :
https://www.instagram.com/p/B9XVhgppMTm/
2020-03-06_003451 (582x344, 32Kb)
Рубрики:  Личные аккаунты ( POTF )/Jani Snellman

Метки:  

Marko Saaresto.

Четверг, 05 Марта 2020 г. 23:23 + в цитатник
Источник и автор снимка :
https://www.instagram.com/p/B9UVn58plIn/
автор : Rod McCracken

Poets of the Fall at Virgin Oil Co., Helsinki, Finland on December, 2015
2020-03-06_002027 (426x475, 60Kb)
Рубрики:  Леденец со вкусом ...Poets of the Fall ( фото )

Метки:  

Эйно Лейно ( Финляндия ).

Среда, 04 Марта 2020 г. 23:39 + в цитатник
* А это конец истории.
Источник текста :
https://www.litmir.me/br/?b=233369&p=30

Косолапый ( проза )

СВОБОДА.

Так наконец-то наступил этот великий миг! Так наконец-то старик косолапый разорвал свои оковы и доказал, что он настоящий лесной царь.
Он и сам навряд ли в это верил, поскольку уже начал сомневаться в собственных силах. Но ему это все-таки удалось, удалось даже под угрозой смерти!
Это случилось, когда Мишутка впервые в жизни встретил достойного противника. И случилось это в далеких южных странах, где люди более грубы и жестоки, чем здесь, и где все еще разрешаются публичные бои животных.
Молодому директору Каруселли вконец надоел Мишутка, и он осуществил свою угрозу. Он приобрел нового Мишутку.
Это был большой серый американский медведь, гораздо крупнее Мишутки, доставленный прямо из глубин заповедных лесов и полный свежих сил.
Его избрали палачом Мишутки.
Молодой Каруселли счел это наилучшим способом убрать того с дороги. Он собирался нажиться как можно больше даже на Мишуткиной смерти.
Цены на входные билеты подняли вдесятеро. Цирк наполнился живыми, шумными, смуглыми людьми, которые кричали и галдели в ожидании небывалого зрелища. Чтобы еще увеличить напряжение публики, вокруг арены даже не поставили решеток, а лишь привязали обоих зверей прочными цепями к двум столбам, но на таком расстоянии, чтобы они не сразу же бросились рвать друг друга, а для начала могли только обмениваться толчками и шлепками.
Затем собирались в подходящий момент ослабить цепи. Но представление должно было продлиться хоть какое-то время, чтобы публика получила полное удовольствие за свои деньги.
Мишутка рассердился тут же, как увидел своего противника. Он, конечно, понял, что того привели сюда ему назло, хотя еще не осознавал всей полноты истины и ужасного значения этого события. Ему стало досадно, что того привели именно теперь, когда сам он был старым, усталым и уже не в прежней силе.
Он до того рассердился, что глухой рев вырвался из его горла. Но все-таки решил поначалу держаться возможно спокойнее.
Другой медведь сразу же встал на задние лапы и с рычанием придвинулся к нему так близко, как позволяли оковы, и, поскольку не мог дотянуться, ревел, злился и звенел цепями.
Мишутка ждал, что будет, спокойно сидя под своим столбом.
Невозможно было заставить его подняться, пробовали хлыст, пробовали острую пику. Мишутка даже не, пошевелился. Но каждый нерв его был напряжении лапы судорожно подергивались.
Он начинал понимать. Он начинал осознавать, что его собираются швырнуть в пасть этого разъяренного гиганта, который даже издали выглядел намного крупнее и сильнее его. И он решил дорого продать свою жизнь и, несмотря на старость, еще раз показать, что над ним нельзя издеваться, а в особенности — безнаказанно подличать.
Наконец цепи приспустили. Тот, другой, сразу с рычанием ринулся на Мишутку. В то же мгновение Мишутка вцепился в него. И начался бой, равного которому не бывало ни под южным, ни под северным небом.
Молодая дикая сила и старое, испытанное и отточенное мастерство столкнулись в этом бою. Не зря Мишутка столько обучался, выполнял так много трюков и развивал на них свой ум. И если мускулы у того, другого, были железными, то Мишуткины были стальными. Если тот, другой, умел наносить удары, то Мишутка умел не только наносить, но и избегать их.
В том сражении пригодились ему оба эти умения.
Они бились то двумя, то четырьмя лапами. Мишутка сначала удачно схватил противника за лопатку и вырвал ее, но потерял при этом ухо, в которое чудовище вонзило свои острые зубы. Рыча от боли, они снова бросились друг на друга.
Лилась кровь. Затаив дыхание, следила публика за поединком.
Они боролись уже в обхват, раздирая друг другу бока и стараясь изловчиться и добраться до шейной артерии. Вдруг Мишутка резко отскочил, отчего противник опрокинулся на спину. Прежде чем он успел встать, Мишутка прокусил ему горло.
Серый медведь заповедных лесов так больше и не поднялся.
А Мишутка впервые за всю свою жизнь почувствовал вкус крови, которого он отродясь не знал. Проснулись его дикие, глубоко спрятанные инстинкты; он испустил глухой рев и огляделся вокруг, будто ища новую добычу.
Он был по-настоящему красив, стоя большой, бурой, истекающей кровью горой на поверженном звере, который все еще дергал лапами в предсмертной муке. Весь цирк гудел от оваций.
Мишутка не видел никого из людей отдельно. Он видел только громадного, воющего, тысячеглавого хищника, который и прежде часто выл перед ним, но с которым у него еще ни разу не было случая помериться силами. И впервые в жизни он почуял, что это тоже враг, которого надо победить и сокрушить.
Почему они так воют? Они что, хотят раздразнить его? Думают, что он их боится или что он зависит от их похвал или ругани?
Разве он их раб? Никогда! Скорей они будут его рабами! Разве он не царь леса? А не хотят ли они отведать его лапы?
В глазах у него потемнело, вены вздулись, и одним сверхмощным, сверхъестественным усилием он завоевал себе свободу.
Цепи рассыпались, оковы порвались. Прочное железо гнулось, точно былинка, в его лапах.
Теперь уже речь шла не о мастерстве — сама дремучая чаща, сама мрачная сила лесная бурлила в его жилах от макушки до пят.
В толпе зрителей раздались крики ужаса. Все цирковые профессора бросились его усмирять. Но Мишутку было уже не усмирить. Он был опьянен кровью, упоен своей силой и победой.
Молнией метнулся он в гущу публики, расчищая себе путь, кроша каждого, кто попадался на его злосчастной, убийственной дороге на свободу, топтал женщин и детей, бил правого и виноватого. Его хлестали, кололи ножами, в него стреляли из револьвера. Казалось, он был неуязвим. Он был так же бесчувствен к своим страданиям, как и к чужим. Беспредельный ужас заполнил цирк.

Так бушевал он — как ангел смерти, как косарь Господень на полях войны, — до тех пор, пока перед ним не оказалась раскрытая дверь и он не увидел в конце длинного коридора спокойную, мигающую звездами ночь. Одним махом он ринулся туда.
Свободен, свободен! Сначала он никак не мог в это поверить.
Но это была правда. Ведь никакие кандалы не тяготили его. Не слышно было повелевающего голоса, не видно решеток. Итак, куда?
Итак, на север!
Прочь, далеко — туда, где он родился, где земля его детских игр!

Дни и ночи шагал он в ту сторону. Он учился у луны и Большой Медведицы, а то, чего он не знал, подсказывало ему верное чутье. Он переплывал великие реки. Он карабкался на вершины высочайших гор. И всякого, кто вставал на его пути и пытался помешать ему — человека или зверя, — он убивал.
Кровью был забрызган путь Мишутки к свободе. Преступление и страх шли за ним по пятам. Но он чувствовал и догадывался, что носивший' когда-то оковы может достичь свободы только преступлением.
И вот в один прекрасный день он почуял, что приближается к родным краям.

Он ожидал, что сосновый лес крикнет ему: «Добро пожаловать!» Он думал, что ветер шепнет ему: «Добро пожаловать», что птицы, цветы и холмы поздороваются с ним…
Ни слова. Казалось, все в отвращении и ужасе отворачиваются от него.
Солнце, правда, светило — но не для него. Птицы пели — но не ему. И сосны шумели о чем-то своем, но тут же смолкали, когда он пробегал мимо.
Неужели он больше не нужен у себя дома? Неужели у него здесь больше нет ни единого друга, который понял бы, что он должен был поступить именно так, как он поступил, а не иначе?
Мишутка едва не сходил с ума от этой мысли.
Наконец услышал он будто далекий жалобный звук скрипки. Он вздрогнул! Не та ли это мелодия, которую он выучил когда-то в ранней юности, хотя большие оркестры его цирковой жизни иногда приглушали ее в памяти?
Матти Проделкин наигрывал в своей бане.
Баня состарилась и обветшала, как и сам хозяин. Его мать уже давным-давно лежала в земле. Да и скрипи была уж не та, что прежде: три струны оборвались, а новых Матти так и не натянул.
И все-таки Матти еще играл на ней. Играл и вспоминал давние времена.
Однажды зимним лунным вечером услыхал он странные, мягкие и легкие шаги вокруг своей бани. Только он собрался встать и пойти посмотреть, как увидел большую, мохнатую, взъерошенную голову, глядящую на него в окно невыразимо грустными глазами.
Матти сразу узнал его. >
— Мишутка! — сказал он. — Мишутка, заходи!
Он встал и открыл дверь бани. Но Мишутка не вошел, а только покачал головой, как бы желая сказать, что ему невозможно войти под чей-либо кров.
Пришлось Матти выйти к нему.
— Поздно ты пришел, Мишутка, — сказал он тихо, гладя его тяжелую, усталую голову. — Что они из тебя сделали?
«Убийцу», — хотел ответить Мишутка, но не умел. Он только все печальнее смотрел в глаза Матти.

— Мир, видать, обошелся с тобой плохо, продолжал Матти. — Но что бы там ни было, для меня ты все-таки все тот же прежний, старый Мишутка.
Будто колокольчики зазвенели в сердце у Мишутки. Весь мир преобразился. Он, значит, годится кому-то таким, какой он есть!
Все опять стало теплым, уютным и безопасным.
А Матти вновь уселся на порог бани и заиграл. И очень вовремя, потому что Мишуткины лапы уже' начали сами собой подпрыгивать. Он сделал шаг и чуть не упал, сделал другой — и получилось лучше. Вскоре он кружился, как когда-то прежде, в такт игре Матти.
Он больше не был первоклассным, этот Мишуткин танец. Да и Матти теперь играл тоже не первоклассно. Потому они как нельзя лучше подходили друг другу.
И часто после этого зимними лунными вечерами приходил Мишутка потанцевать перед Мат-тиной баней. Но внутрь не заходил. Отплясывал свой танец и отправлялся своей дорогой.
Однажды он больше не пришел, не пришел ни на следующий, ни на третий день. Матти скучал по нему и недоумевал, куда он запропастился. Но, увидев кровавые пятна возле своей бани, понял, что Мишутка умер.
— Так вот, значит, как обстоят твои дела, — сказал он тихо. — Ну что ж, у многих из нас дела, похоже, обстоят так же.
Он знал, что напрасно искать труп Мишутки, потому что хорошо прячется раненный в самое сердце лесной зверь.

Но небо смягчилось, и сосны ласково шумели над могилой Мишутки.
Он вновь соединился с великой природой. Для некоторых это возможно только в смерти
Рубрики:  Финляндия для "чайников"(обо всём)
С огромной симпатией и без занудства)))

Метки:  

Эйно Лейно ( Финляндия ).

Среда, 04 Марта 2020 г. 23:27 + в цитатник
* Только начало и конец истории. Если заинтересует и не будет лень, адрес ниже .
Источник текста :
https://www.litmir.me/br/?b=233369&p=20

Косолапый ( проза )

ЮНЫЙ МИШУТКА.

Как-то раз на исходе зимы господа с железнодорожной станции отправились на медвежью охоту.
Охотники подобрались самые разные, и с рогатинами, и с ружьями, был даже некий господин в очках из Хельсинки — поскольку кроме добычи медведя предполагалось заснять серию кадров для «Живых картин».
Проводниками были местные лыжники, которые загодя берлогу топтыгина обложили и потом за много сотен марок господам продали. Но, хотя вознаграждение уже было им обеспечено, они в своем воодушевлении отнюдь не отставали от остальной компании.
Ехали на десяти упряжках, сперва широкими проселочными дорогами, потом все сужающимися лесными тропами. К концу пришлось остановить лошадей.
Проворно встали на лыжи и подошли к медвежьей берлоге.
Вон она, на склоне под выступом скалы, в самом что ни на есть густом буреломе.
Окладчики указывали на нее лыжными палками. Спустили собак, выстроились полукругом перед входом в берлогу.
Улюлюкают, рогатинами тычут — не выходит топтыгин.
Собираются уже костер под берлогой раскладывать. Но тут вдруг снег вздымается столбом в воздух — и вот он, царь леса, перед ними.
Глухо взревев, встает на задние лапы, бросается на лес рогатин и ружей. Падает. Киношник захлопывает свой аппарат, и дело сделано.
Но еще не совсем. Окладчики, по-прежнему воодушевленные больше всех, уверяют, что добыча на этом не закончилась.
— Там еще, там еще что-то есть! — твердят они, указывая на вход в берлогу.
Поскольку господа вроде бы не верят, один окладчик решительно скидывает тулуп на снег и ползет внутрь берлоги с ножом в одной руке и электрическим фонариком в другой.
Остальные напряженно ждут.
— «Хлююупиуп!» — слышится вдруг взвизг из берлоги.
— Ну что? Ну что? — вздрогнув от неожиданности, кричат охотники. — Есть там кто-нибудь?
— Медвежонок тут. Зыркает из угла, точно цаца какая.
— Живым возьмешь или подсобить?
— Да живьем возьмем.
Взяли его живым. Триумфальным шествием возвращались домой — старый медведь на носилках, маленький — в санях под пологом.
Вечером устроили торжественные поминки по старому лесному царю. И зашел у господ за столом разговор о судьбе юного Мишутки, который для поднятия праздничного настроения лежал в углу залы в большой корзине, посаженный на собачью цепь с ошейником.
— Мне там, в Хельсинки, с ним делать нечего, — объяснял очкастый. — Можете держать его здесь, в глуши, в свое удовольствие.
— Наверное, с ним хлопот не оберешься? — осторожно спросил начальник станции, высокий, худой, строгого вида господин.
Но младшие помощники, у которых Мишутка уже успел попасть в любимцы, уверяли, что от Мишутки не будет в доме никакой помехи и что они с удовольствием поселят его на своей половине.
— Ну тогда ладно! — решил начальник станции. — Пускай пока остается у нас. Ведь его можно и потом пристрелить, если он начнет… того… слишком буйствовать.
Мишутка остался в доме и понемногу привык к людям.

Вначале в его мозгу было не так уж много четких мыслей. Только смутные воспоминания о каком-то темном и мягком месте, откуда его внезапно выдернули в слепящую белизну.
Прежде всего ему хотелось есть и пить. Но еще много дней он есть не умел, хотя перед ним и клали разные лакомства. Молоко и мед он все-таки попробовал.
— Да он еще станет настоящим косолапым! — смеялся телеграфист, молодой веснушчатый студент, похлопывая медвежонка по спине. — Ему только сладенькое подавай!
— Из Мишутки вырастет мужчина, — подхватил бухгалтер, пухлый красноносый господин, посмеиваясь над ним. — Скоро он и выпивать начнет!
— А что, станет он водку пить?
Этот вопрос разрешили быстро. Залили Ми-шутке в глотку рюмку, и он сразу же после того, как, кривясь, проглотил, высунул язык и попросил еще.
— Гляди-ка, постреленок! — смеялись господа. — Ну, на этот раз хватит тебе.
Мишутка пробыл всю весну и лето у станционных господ.
Скоро для него не требовалось больше ни цепочек, ни ошейников. Он научился понимать свое имя и приходить на зов. Он научился забираться на колени и давать играть с собой. Знал, что за это всегда получит молока, меду или сахару.
Водки ему перепадало лишь изредка, когда у них бывали в гостях господа из деревни. Но тогда ему приходилось показывать свои лучшие штуки.

Тогда он танцевал становился на задние лапы и уморительно кувыркался, а все гости просто помирали со смеху.
Отчасти он делал это нарочно, заметив, что веселит гостей, и зная, что этим заработает новые лакомства. Отчасти же крепкий напиток действовал на него таким образом, что он ощущал внезапный прилив радости, а лапы сами собой отрывались от земли.
Вскоре он стал любимцем всей станции и великой достопримечательностью.
Он научился самостоятельно рыскать по кухне, усадьбе и саду и отваживался даже выходить на перрон — смотреть, как принимают и отправляют поезда.
Вначале он так путался пронзительного свиста поезда, что стремглав карабкался на дерево и ни за что не хотел оттуда слезать. Но потом выучился сам свистеть и давать отмашку к прибытию и отправлению поездов, как заправский кондуктор.
Расписание поездов он тоже запомнил и всегда вовремя появлялся на перроне рядом с начальником станции.
— Придется вскорости выдать ему форменную фуражку, — смеялся начальник. — Потому что Ми-шутка — воистину пример точного исполнения служебных обязанностей.
Пассажиры разглядывали его из окон вагонов, улыбались и указывали пальцами. Через них Ми-шуткина слава распространялась все шире.

Однажды ему выпала честь быть представленным самому директору путей сообщения.
— Я слышал, что у вас тут есть ручной медведь? — спросил важный господин, перед которым начальник станции стоял, почтительно склонив голову. — Можно на него взглянуть?
— Господину директору достаточно лишь свистнуть!
Важный господин свистнул, и Мишутка тут же примчался во двор с берега, где он в это время играл с ребятишками.
— Ну, ты подлинный косолапый! — сказал важный господин, протягивая ему руку в перчатке. — А умеешь ли ты говорить «Здравствуйте»?
— Да, — ответил начальник станции, повелительно махнув Мишутке, который сразу же уселся на задние лапы, внимательно глядя своими маленькими круглыми глазками то на одного, то на другого.
— Здравствуй, здравствуй, кум! — засмеялся важный господин, здороваясь с ним обеими руками. — Мы будем добрыми знакомыми. Не отправишься ли со мной в Хельсинки?
Мишутка помотал головой, потому что некая упорная муха как раз забиралась к нему в ухо.
— Не поедет Мишутка в Хельсинки, — улыбнулся начальник станции. — Ему здесь, в глубинке, больше нравится.
В тот вечер Мишутка опять должен был продемонстрировать свои лучшие номера. Начальник путей сообщения уехал на следующее утро, и преданный Мишутка попрощался с ним на перроне.
Были от него в хозяйстве и развлечение, и польза. Яблочные воришки, которых он кусал за ноги, совсем перевелись, и деревенские мальчишки исчезли с репных грядок.
— Там медведь, — перешептывались они. — Какой сумасшедший станет с медведем тягаться?
Как-то Мишутка задержал на перроне подвыпившего мужика с ярмарки и вырвал у него баклагу с водкой. В тот раз все насмешники приняли его сторону.
Но прямо-таки героическую славу он снискал, когда спас маленькую хозяйскую дочку, которая свалилась с мостков в озеро и которую Мишутка бережно вытащил на твердую землю.

Тогда про него написали в местной газете. Оттуда новость перешла в хельсинкские газеты, откуда ее по получении почты с большим восторгом ему зачитали; при этом Мишутка отнюдь не казался смущенным таким вниманием. Все женщины в доме его просто боготворили. Мишутка же ходил за ними по пятам, потому что знал, разумеется, у кого находятся ключи от кладовых и амбаров.
Но когда бывали гости, он непременно стремился в компанию господ, делая это по старой привычке как нечто само собой разумеющееся, так что ни о каких возражениях и речи быть не могло. Да ему никогда и не запрещали туда ходить.
Мишутке нравились все обитатели дома, кроме веснушчатого телеграфиста, который однажды подбил его разворошить осиное гнездо.
— З-з-з, — сказал он и указал Мишутке на щель в коровнике между фундаментом и досками обшивки, откуда сыпались опилки. — Что это?
Мишутка приложил ухо к опилкам и услышал там, внутри, подозрительное жужжание.
— Мррр, — сказал он и принялся колотить по доскам и месить опилки передними лапами. Потом сунул туда свою мордочку.
Этого ему не следовало делать. Потому что осы вылетели, набросились на него и ужалили в самый кончик носа, так что Мишутка взвыл от боли и помчался по двору как помешанный.
Морда у него так распухла, что Мишутка и сам, увидев себя в зеркале, почувствовал, что выглядит совсем по-дурацки.
С того времени он затаил неприязнь к телеграфисту. И сладостной была его месть, когда однажды в лесу на пикнике ему удалось вывалить на голову ничего не подозревавшего бедолаги целый муравейник. И опять насмешники были на его стороне.
Но телеграфист, которому пришлось стремглав бежать домой и раздеваться у себя в комнате догола, пригрозил когда-нибудь его убить, и к этой угрозе начальник станции на полном серьезе присоединился:


— Его, пожалуй, надо-таки прикончить, до того как наступит зима. Сделается скоро слишком большим и буйным.
Много разных проказ устраивал Мишутка. Но прежние немалые заслуги до поры до времени засчитывались в его пользу.
Он снял тяжелую садовую калитку со столбиков, и поскольку петли не сразу поддались, он выдернул и сами столбики и отнес их в озеро, так что куры зашли и разворошили лучшие цветочные клумбы.
Он залез без спросу в буфет и слопал только что сваренный ягодный джем.
Он взобрался на рабочий стол в станционной конторе и опрокинул бутылку чернил на важные грузовые накладные.
Он стащил новую фуражку с головы железнодорожника, когда тот недостаточно быстро его поприветствовал, разорвал ее и забросил клочки на крышу станции.
Он погнул новую пенковую трубку бухгалтера, хотя тот только в шутку выдохнул дым ему в глаза.
Он убил хозяйскую кошку.
Он чуть было не спалил сауну, где дверь оставили открытой и куда он самовольно забрался повозиться с головешками.
Вообще-то он всякий раз получал взбучку, после чего ходил несколько дней насупившись. Но потом про наказание забывал и опять готов был на какую-нибудь новую проделку.
Одних и тех же безобразий Мишутка никогда не устраивал дважды.
Ему хватало одного раза, и после того он уже знал, в чем дело. Но он всегда придумывал что-нибудь новое, потому что в нем гнездились природное любопытство и живой интерес ко всему на свете, и они были неискоренимы.


Последнее безобразие, которое Мишутка учинил станционным господам, чуть было не стоило ему жизни. Во всяком случае, она приняла совершенно иной оборот.
В один прекрасный день он вскарабкался на крышу станции и принялся, к великой радости ожидавших поезда пассажиров, раскачивать дымовые трубы. Навалился, как настоящий борец, и отломил-таки большой кусок трубы.
— Мишутка! Слезай оттуда! — повелительно сказал железнодорожник снизу.
Мишутка счел £то заслуженной похвалой своему подвигу и с удвоенной силой налег на противника. Привет! Труба повалилась и с грохотом упала вниз; кирпичи разлетелись в разные стороны, и один угодил в спину начальнику станции, который как раз вышел из своей служебной комнаты встречать поезд. Хорошо хоть не по голове!
Но на крыше посреди кирпичной и глиняной пыли в победном упоении стоял Мишутка и ждал признания. И оно не замедлило явиться, хотя и в совсем иной форме, чем он предполагал.
— Убить его надо, этого зверя! — заорал начальник станции. — Он скоро весь дом разнесет!
Но тут прибыл поезд, и у него больше не осталось времени думать о Мишутке. Зато телеграфист сразу же отправился заряжать ружье.
Мишутка тем временем приступил к другой трубе.
— Сию же минуту его прикончить! — сказал начальник станции угрожающе.
Поезд отправился, а толпа пассажиров осталась на перроне подивиться на небывалое зрелище. В это время пришел и телеграфист со своим штуцером.


— Я ведь еще летом говорил, — заметил он, — что надо его пристрелить. Но тогда его все защищали, и дядя тоже…
— Я тогда еще не знал его повадок, — отвечал начальник станции, потирая лопатку, по которой шарахнул кирпич. — Но теперь говорю: давай стреляй!
Телеграфист стал прицеливаться. В окнах дома показались заплаканные физиономии детей и женщин, которых начальник станции безжалостно оттуда прогнал.
Бабах! — грохнул выстрел. Но он попал в трубу, над которой как раз трудился Мишутка. И привет! Она тоже с громыханием рухнула вниз.
В публике смеялись. Телеграфист побагровел от стыда и злости.
— Второй раз не подведешь! — прошипел он и прицелился снова. — Когда солнце прямо в глаза…
Но Мишутка уже целиком завоевал сочувствие публики. На голову бедного телеграфиста градом посыпались насмешки.
— Тоже нашелся охотничек, вроде как в белку стреляет! — сказал один.
— Хватило бы и солью пальнуть! — съязвил другой.
А третий, низкорослый, высоколобый, с набрякшими веками мужичок, подойдя с картузом в руке к начальнику станции, серьезно произнес:
— Не подарит ли инспектор его мне? Ведь жалко его убивать, коли он, как я слыхал, однажды даже дочку управляющего из озера спас.
— Ты кто такой? — рявкнул начальник станции.
— Да я тот самый Матги Проделкин, коли инспектору когда-нибудь доводилось видеть на свадьбах или крестинах. Я даже и шкуру оплатил бы…
— И трубы на место поставишь? — прикрикнул начальник станции.'
Но телеграфист, которому солнце опять било в глаза, совал Матти ружье, злобно тыча его тому под самый нос.
— Вот! — рычал он. — Стреляй, бери ружье! А если промахнешься, заплатишь и за ружье, и за медведя1
— Я из пробочного ружья в него выстрелю, — сказал Матти Проделкин и вынул из кармана бутылку.
Он тут же влез на стремянку и показал бутылку Мишутке, который все еще стоял с белым носом среди кирпичной и глиняной пыли в ожидании признания своих заслуг.
— Мишутка! Слезай оттуда! — сказал Матти Проделкин, показывая бутылку. — Видишь, что у меня здесь?
Мишутка увидел и добродушно осклабился.
Магти вытащил пробку и дал глотнуть Ми-шутке, который тут же по-хорошему стал спускаться вниз. Потом Матти отстегнул ремень и сделал из него поводок на Мишуткину шею под смех и остроты публики вокруг.
— Ну и штуки у этого Матти!
— Да уж, штуки-трюки. Слыхал я, чтобы медведя подстрелили в глаз, но чтобы в рот — никогда не слыхивал.
— Сделал Матти из него жеребенка — любо-дорого!
— Да это ж теленок. Еще, верно, и доить начнет.
Но Матти только сложил свои узкие губы в хитрую улыбочку, взял одной рукой ременный поводок и сказал:
— Ну, Мишутка, теперь пойдем!
И Мишутка степенно и серьезно зашагал за ним, повинуясь своему новому хозяину и его ремню, но еще более своему закоренелому пороку.
— Этот шельмец его и домой к себе отведет! — слышался восхищенный гомон у них за спиной.
— Пускай ведет куда хочет! — фыркнул начальник станции сердито, но все-таки радуясь, что дело закончилось так удачно. — Только пусть все-таки явится починить трубы.
С этими словами он захлопнул за собой дверь служебного помещения и пошел утешать женщин, до полусмерти перепуганных выстрелом. Телеграфист со своим ружьем уже давно исчез.
Рубрики:  Финляндия для "чайников"(обо всём)
С огромной симпатией и без занудства)))

Метки:  

Instagram ( Poets of the fall )

Вторник, 03 Марта 2020 г. 21:50 + в цитатник
* Поздравляю!
Источник :
WOW! Guys! 11 BAFTA Games nominations for @ControlRemedy, including the music category. That’s… so many! We’re deeply honored to have played our part in creating some of the haunting melodies for the game. Congrats & good luck to everyone in the invincible @remedygames team!
ВОТ ЭТО ДА! Ребята! 11 Номинаций BAFTA Games на @ControlRemedy, включая музыкальную категорию. Это ... так много! Для нас большая честь сыграть свою роль в создании некоторых навязчивых мелодий для игры. Поздравляю и удачи всем в непобедимой команде @remedygames!
2020-03-03_223636 (438x448, 51Kb)
Рубрики:  Соц.сети Poets of the Fall /2020-2022 гг

Метки:  

Instagram jani.snellman (Jani Snellman)

Понедельник, 02 Марта 2020 г. 11:58 + в цитатник
Источник :
https://www.instagram.com/p/B9NBdXfJufM/
Throwback to 2019! Pictured here soundchecking with my dear friend, mr @jaridrummer somewhere in EU on the @poetsofthefallband Ultraviolet-tour.
Photo by tiia ohman
2020-03-02_125729 (446x441, 55Kb)
Рубрики:  Личные аккаунты ( POTF )/Jani Snellman

Метки:  

POTF - Don't mess with me ( альбом " Signs of Life " 2005 года ).

Воскресенье, 01 Марта 2020 г. 15:16 + в цитатник
Не лезьте ко мне.

Sometimes I know there’s nothing to say
Я знаю, что иной раз мне лучше ничего не говорить

So do I pick up my puzzle and just walk away
Так что я забираю свои головоломки и просто ухожу

Do I follow my conscience
Придерживаюсь ли я своих убеждений ?

Am I mock sincere
Или откровенно насмехаюсь ?

I don’t know what I’m doing here
Я не знаю, что я здесь делаю.

I have a knack for perceiving things
Я умею распознавать разное

I can see how it sounds
Я вижу,как это прозвучит

I can feel how it sings
Я чувствую, как это спеть

When you paint me an image of who you are
Когда ты мне рисуешь себя

I know it’s the best by far
Я знаю,что на сегодня это лучшее

So
Так

Don’t, don’t, don’t mess my hair, if all you do is fake it
Не надо, не лезьте ко мне, если всё , что вы делаете , это подделка

Don’t, don’t, don’t say you care, cos I could never shake it
Не нужно, не говорите, что вам всё равно, потому что я никогда не избавлюсь от этого

Don’t, don’t, don’t mess with me
Не надо, не лезьте ко мне

Don’t, don’t, don’t mess with me
Не надо, не лезьте ко мне

No point of view is enough to quell
Бесполезно, не переубедите

The rigors of passion in this world I dwell
В мире столько жестокости, но я в нём живу

If I’m going to scale the highest wall
И если я собираюсь уменьшить стену

I’m gonna give it my all
Я всё для этого сделаю

Riding along with this train of thought
Размышляю в движении

I see everything, I find all I sought
Я всё вижу, я нахожу всё, что ищу

And I try to kick the habit of trying to reach
И я пытаюсь изменить привычке, добиваться чего-то ещё

But there’s something I do beseech
Но я кое-что не договариваю

So please
Так пожалуйста

Don’t, don’t, don’t mess my hair, if all you do is fake it
Не надо, не лезьте ко мне, если всё , что вы делаете , это подделка

Don’t, don’t, don’t say you care, cos I could never shake it
Не нужно, не говорите, что вам всё равно, потому что я никогда не избавлюсь от этого

Don’t, don’t, don’t mess with me
Нет, не нужно лезть ко мне

Don’t, don’t, don’t mess with me
Нет, не лезьте ко мне

I’ll say it’s not surprising
Я скажу, что не удивлён

You’re sweet talking, mesmerizing, juicy and appetizing
Завораживающе, интересно и привлекательно, вы так сладко говорите

True
Правду

But will I need to get over you
Но нужно ли мне при этом забыть себя ?

Feels like my sun is rising
Ощущаю, что моё солнце встаёт

Tick, tick, tick, synchronizing
Тик-так, тик-так, просыпаюсь

Readjusting, organizing me
Перестраиваюсь, организую себя

Is this fiction reality
Это фантастическая реальность

Bless the uncompromising
Благослови неуступчивых

With no shame for advertising
Несмотря ни на что, в рекламе нет ничего постыдного

When my needs go through downsizing
Когда мои потребности сокращаются

I need someone to pick up my beat
Мне всё же необходим ещё кто-то рядом

My dreams need realizing
Мои мечты нужно осуществить

Candles on sugar icing
Задую свечки на торте

Judgment and harmonizing
Решения и координация

Or it’ll end up like before
Или всё закончится, как и раньше

Don’t, don’t, don’t mess my hair, if all you do is fake it...
Не надо, не лезьте ко мне, если всё , что вы делаете , это подделка ...

*
Перевод мой и Google / оригинальный текст группы " Poets of the Fall ''.
Рубрики:  Тексты песен POTF и перевод/альбом "Signs of Life" 2005

Метки:  

Marko Saaresto ( Мадрид / 2019 год )

Суббота, 29 Февраля 2020 г. 23:48 + в цитатник
Источник : https://www.fotoconciertos.com/cronica-fotos-poets...ala-copernico-madrid-29112019/
Автор снимка : Рауль Бланко
tumblr_021beb24374964af5ee11eabe9b470ae_319cafb7_1280 (700x465, 67Kb)
Рубрики:  Леденец со вкусом ...Poets of the Fall ( фото )

Метки:  

Поиск сообщений в Dero7Rina
Страницы: 82 ... 37 36 [35] 34 33 ..
.. 1 Календарь