Каждый день мы становимся свидетелями того как наша "творческая интеллигенция" глумится над памятью ...
Массаж живота – путь к здоровью и долголетию - (0)Я давно практикую висцеральный массаж — это целительное искусство староверов. Нашла хо...
ВЫРАЩИВАНИЕ ПОМИДОР ПО МАСЛОВУ. УВЕЛИЧЕНИЕ УРОЖАЯ В 8 РАЗ! - (2)Наблюдая в течении многих лет за развитием томатных растений, я пришел к выводу, что для того, ...
Стихотворение, трогающее душу - (0)Он долгих двадцать восемь лет, И двадцать восемь зим к тому ж, Хранил в себе один секрет...
Прихватки c вышитыми манжетами |
Метки: Для кухни Вышивка крестом |
Окрошка на кефире |
Окрошка (от глагола крошить — мелко нарезать) — традиционное блюдо национальной русской и украинской кухни, холодный суп. Впервые описана в литературе в когда-то знаменитой книге Молоховец «Подарок молодым хозяйкам».
У Похлебкина окрошкой называется холодный суп на квасе, в рецепте которой основной компонент - овощная масса. По рецепту окорошки к этой массе могут быть подмешаны холодное отварное мясо или рыба в пропорции 1:1. В зависимости от того, что добавлено к овощам, получаем окрошку овощную, мясную или рыбную. Условием для получения хорошей окрошки является также выбор для неё жидкой основы, т. е. кваса, и заправка его пряностями. Обычно для окрошки идёт так называемый белый окрошечный квас, более кислый, чем обычный питьевой хлебный. Менее популярна окрошка на кефире, рецепт которой распространен в Прибалтике, Белоруссии, Польше.












|
Чебуреки с фасолевой начинкой |
Приготовила чебуреки с непривычной фасолевой начинкой. Нам понравились. Предлагаю попробовать и вам! Конечно, можно приготовить и с отварной фасолью, но на меня напала лень. Количество лука можно взять на свой вкус. Мне кажется, что чем больше, тем вкуснее.
Метки: Чебуреки Фасоль |
курочки |
Метки: Шитьё Для кухни |
Организованное хранение |
Метки: Переделки |
Маски из одуванчика |
Метки: лицо маски |
Мастер-класс: цветы, вышивка гладью |
Метки: Вышивка гладью |
Вышивка лентами колокольчика (Мастер класс) |
Метки: Вышивка лентами |
Кот на подлокотнике.Организованное хранение |
Метки: Шитьё |
Давайте свяжем очередную резиночку для волос |
Метки: Вязание крючком |
Галя и Иванко |
Метки: Игрушки |
Шкатулочка "Весеннее настроение" |
МК с использованием бобины от скотча.
Будем делать из нее очаровательную весеннюю шкатулочку.
Для этого нам понадобятся:
Бобинка
Картон
Бумага для скрапбукинга
Клей ПВА (либо любой другой клей для бумаги и картона)
Фигурный компостер
Двусторонний скотч
Кружево
Разнообразные декоративные элементы на ваш выбор

Метки: Поделки |
Знаменитый полустаканник |

Пирог называется "полустаканником" потому, что все продукты берут в одинаковом количестве - полстакана.
Ингредиенты:
- пол стакана сметаны
- пол стакана яиц (примерно 2-3)
- пол стакана масла (пополам растительного и топленого)
- пол стакана разведенных теплой водой дрожжей (примерно 30-35 г)
- 2 столовые ложки сахара
- пол чайной ложки соли

Метки: Пирог Фарш |
Помидоры без полива, Личный опыт Галины Доновой |




















Метки: Огород |
Сырные лепешки с мясной начинкой за 7 минут! |
Метки: Фарш Лепёшки |
Камушки. Для любознательных девушек...... |
|
Красивейшая вязаная юбка и такое же нежное платье |
Безумно красивая вязаная юбка спицами и такое же вязаное платье.
По всей видимости модель подиумного платья...
Вязаная юбка в черном цвете взята из зарубежного интернета. Выполнена из очень тонкой и легкой пряжи, что позволяет одеть ее поверх пышного подъюбника из органзы или шифона.
Свяжите свою красивую модель!

Метки: Вязание спицами |
Хлеб для тостов |
Метки: Хлеб |
Ажурная туника - схема вязания |
Метки: Вязание крючком |
Шьем вместе мишек Тедди по выкройкам Джеммы Кадж |

Джемма Кадж - тедди мастер, тедди-художник, призер международного конкурса в Швейцарии, победитель международного конкурса в Германии, обладатель "Golden George" (разг. "Тедди-Оскар"), учредитель и организатор первой в истории России выставки мишек «ТЕДДИМАНИЯ» (2004-2007 г.г.), автор первой в России книги «Медведь Тедди и его друзья» (изд-во «Дизайн Кора», 2005 г.,), а так же книги «Мишки» (изд-во «Олма – Пресс», 2006 г .), автор техники набивки мишек «эффект живого» и многое-многое другое.
Метки: Шитьё Игрушки |
Фото дня |

|
Иксия.Цветок крючком. |
Метки: Вязание крючком |
Мастер-класс |
Здесь можно просмотреть много МК! Дождитесь окончания ролика.
Серия сообщений "Вязание крючком":
Часть 1 - УЗОРЫ КРЮЧКОМ, ОБРАБОТКА КРАЯ
Часть 2 - Шаль
Часть 3 - Обвязка края (двухцветное).
Часть 4 - Бодик для малышки
Часть 5 - Туника
Часть 6 - Безотрывное вязание крючком
Часть 7 - Палантин или шарф!
Часть 8 - Оригинальный шарфик
Часть 9 - Тапочки
Часть 10 - Вяжем к Новому году
Часть 11 - Изящный белый жакетик
Часть 12 - Вяжем цветы
Часть 13 - Листочки, лепесточки...
Часть 14 - Соединение деталей ажурных элементов
Часть 15 - Журнал по безотрывному вязанию крючком
Часть 16 - Книга узоров - схемы - ЧАСТЬ 2
Часть 17 - Шарф из колец
Часть 18 - Чудесные узоры
Часть 19 - Уроки вязания крючком
Часть 20 - Носочки крючком
Часть 21 - Веселые вешалки!
Часть 22 - Жакет
Часть 23 - Топ с большими мотивами
Часть 24 - Коврики
Часть 25 - Перуанское вязание МК
Часть 26 - Шарф-болеро
Часть 27 - Вязанные отделки
Часть 28 - КОВРИК КИСА
Часть 29 - Новогодний снегопад
Часть 30 - Детские пледы. Идеи из интернета....
Часть 31 - На линейке
Часть 32 - Золотистое платье (без описания)
Часть 33 - Рачий шаг
Часть 34 - Шарфы Вивьен
Часть 35 - Плотное вязание "звездочки"
Часть 36 - БЕЗРУКАВКА_крючком
Часть 37 - Шлёпанцы для гостей.
Часть 38 - Мотивы крючком
Часть 39 - Еще один цветочек
Часть 40 - Прихватки
Часть 41 - Витые столбики крючком
Часть 42 - Розовый слон крючком
Часть 43 - Юбка и косынка
Часть 44 - Жакет с зигзагами
Часть 45 - Вязаные цветы на филейном полотне
Часть 46 - Модели от ДРОПС
Часть 47 - Вязаные куколки
Часть 48 - вязаный снеговичок
Часть 49 - Узор крючком
Часть 50 - Вязание крючком -мотивы
Часть 51 - Плед с тюльпанами
Часть 52 - Салфеточка Подсолнух
Часть 53 - Чудо-пледы
Часть 54 - Гламурненько
Часть 55 - Шикарно
Часть 56 - Подушечки
Часть 57 - Мотивы
Часть 58 - Афган с сердечками
Часть 59 - Перуанское вязание
Часть 60 - Очень хороший!
Часть 61 - 10 видеоуроков по вязанию крючком
Часть 62 - Платье-трансформер
Часть 63 - Декоративное вязание крючком и шпателем («с глазком»)
Часть 64 - Из японского журнала
Часть 65 - Уроки вязания - крючок
Часть 66 - шлепанцы
Часть 67 - Композиция «Анютины глазки
Часть 68 - Шапошный разбор от Ксанты
Часть 69 - Розовый топик крючком
Часть 70 - вязаная красота
Часть 71 - Наряжаем кукол
Часть 72 - Вяжем шнурок на спицах
Часть 73 - вязаные картины
Часть 74 - Кофточка крючком
Часть 75 - Вязаные розы на подушках
Часть 76 - Детский плед с собачками
Часть 77 - Рукоделие: Вязание крючком
Часть 78 - Топ со звездами
Часть 79 - Вязаные мини-бабочки
Часть 80 - Ещё тапочки...
Часть 81 - Коврик для сидения
Часть 82 - ЛИСТЬЯ, БАБОЧКИ, ЦВЕТЫ и т.д
Часть 83 - Подушечки
Часть 84 - Фриформенный жакет
Часть 85 - Отчет за последнее время...
Часть 86 - Утонченно
Часть 87 - Ажурное платье
Часть 88 - Вяжем фриформ
Часть 89 - Берет
Часть 90 - Модное вязание весна 2010
Часть 91 - Белый жакет с рукавом летучая мышь
Часть 92 - Идея по обвязыванию лифа
Часть 93 - Кепка цвета экрю
Часть 94 - Тунисское вязание с бисером от Натальи Шютц
Часть 95 - Вязание-крючок -Платье
Часть 96 - Платье кружевное
Часть 97 - Берет крючком
Часть 98 - Гламурный шарфик
Часть 99 - «Мотивы ирландского кружева - фото и схемы»
Часть 100 - Книга по вязанию: Flower Crochet е-Book
Часть 101 - Берет "Снежок".
Часть 102 - Десткий берет (мастер-класс)
Часть 103 - Вязание Техника вязания фриформ
Часть 104 - Вытянутые петли
Часть 105 - Берет связан по спирали
Часть 106 - Ромашка
Часть 107 - Вязание для кукол, платье для кукол барби, Элизабет из Александрии
Часть 108 - Сумки крючком
Часть 109 - Способы вязания крючком и спицами с видео уроками
Часть 110 - Вяжем крючком
Часть 111 - Большая подборка по вязанию
Часть 112 - Жакет с подиума
Часть 113 - ОБВЯЗКА КРАЯ (ассорти).
Часть 114 - Прихватки «Английский сад».
Часть 115 - Варианты лепестков:
Часть 116 - вязаная кофточка чудо
Часть 117 - Узоры зигзагом
Часть 118 - Накидка и шапочка для девочки
Часть 119 - Обувь с матерчатым верхом
Часть 120 - Вязание-крючок-БЕЗРУКАВКИ
Часть 121 - МК по вязанию сумки "Тучный мешок"
Часть 122 - Узор для полотна крючком
Часть 123 - Жемчужный шнур крючком
Часть 124 - Брюггское кружево. Слегка позабытая техника вязания
Часть 125 - Вязаные угги
Часть 126 - Нестандартный рисунок
Часть 127 - Дизайнерские модели крючком
Часть 128 - Белая сумка
Часть 129 - Топик сеткой с пайетками
Часть 130 - Как связать лиф для платья.
Часть 131 - Рачий шаг Видео
Часть 132 - Книга: 100 вязаных цветочков спицами и крючком.
Часть 133 - Обозначения в вязании крючком
Часть 134 - Вязаная брошь.
Часть 135 - Мастер-класс по вязанию бабочки
Часть 136 - Белое платье крючком
Часть 137 - Очаровательная сумочка!
Часть 138 - СБОРКА (удачная подборка)
Часть 139 - Вяжем ЦВЕТЫ
Часть 140 - Вязание крючком, юбка
Часть 141 - Бежевая туника
Часть 142 - Красный сарафан
Часть 143 - Вытянутые петли (мастер-класс от Кули)
Часть 144 - Кукуруза
Часть 145 - Вязание крючком Уроки Виктории Исакиной
Часть 146 - Ira Rott Мастер-класс
Часть 147 - Рачий шаг с пышными столбиками. Видео МК.
Часть 148 - Интересный узор для крючка
Часть 149 - Много схем сеток крючком
Часть 150 - 180 уроков для вязания крючком
Часть 151 - Объемный ажур крючком
Часть 152 - Объемное вязание КАСКАД
Часть 153 - Узор крючком
Часть 154 - Отделка крючком
Часть 155 - Начальный ряд без воздушных петель
Часть 156 - Узор "цветочки пышными столбиками" с вариантами
Часть 157 - Бюстье
Часть 158 - Нераспускающаяся бахрома
Часть 159 - Вязаные модельки для девочек
Часть 160 - Вязаная скульптура
Часть 161 - Пинеточки
Часть 162 - Платье Missoni с вариантом крючком
Часть 163 - Тесьма из листочков.МК
Часть 164 - Бабочка
Часть 165 - ПИНЕТКИ-КЕДИКИ
Часть 166 - Ссылки для любителей вязания
Часть 167 - Полезные советы для правильного вязания крючком
Часть 168 - Юбка на лето
Часть 169 - Вяжем веера
Часть 170 - Коврики крючком
Часть 171 - Белый топ
Часть 172 - Школа вязания крючком
Часть 173 - Летний жакетик
Часть 174 - Белый комплект
Часть 175 - Кpючок.Техника вязания в картинках
Часть 176 - Идеи для комбинирования ткани и вязания
Часть 177 - Мастер-класс румынское(шнурковое) кружево
Часть 178 - румынское(шнурковое) кружево
Часть 179 - Декорированный купальник
Часть 180 - Юбка из остатков пряжи
Часть 181 - Техника и узоры крючком
Часть 182 - Вязаные сумочки
Часть 183 - Ажуры...12
Часть 184 - Наборный край крючком
Часть 185 - Два летних ажура
Часть 186 - Слоеные цветочки крючком
Часть 187 - Начальный ряд без воздушных петель.
Часть 188 - Для кухни "фрукты, овощи"
Часть 189 - Контейнер для пакетов
Часть 190 - Ссылки на страницы в интернет, посвященные вязанию
Часть 191 - Платье Евы
Часть 192 - Вяжем мак крючком. Любимая коллекция Podarok
Серия сообщений "Ирландское кружево":
Часть 1 - Ирландское кружево ВИДЕО
Часть 2 - Ирландское кружево
Часть 3 - ИРЛАНДСКОЕ КРУЖЕВО. ОСНОВЫ.
Часть 4 - Ирландское кружево Салфетки с гроздьями
Часть 5 - Розовая кофточка
Часть 6 - "Гусеничка-завиток"
Часть 7 - Немного ирландского кружева на бурдоне
Часть 8 - Листья крючком. Мастер-класс
Часть 9 - Соединение деталей ажурных элементов
Часть 10 - Секреты вязания нерегулярной сетки
Часть 11 - Модели одежды от Мирославы Горохович и др.
Часть 12 - Ирландское кружево Белые блузы иностранных авторов
Часть 13 - Белая кофточка
Часть 14 - Белое болеро МК
Часть 15 - техника ирландского сшивного кружева
Часть 16 - Кофта с розами
Часть 17 - Брюггское кружево
Часть 18 - Ирландское кружево Журнал мод № 528
Часть 19 - Очень понравились
Часть 20 - Гроздь винограда
Часть 21 - Мастер-класс от Ольги Кривенко
Часть 22 - Варианты бретелей для топов
Часть 23 - Ирландское кружево во всем его разнообразии
Часть 24 - Нерегулярная сетка в ирландском кружеве
Часть 25 - 111 японских фото моделей и схем
Часть 26 - 128 мотивов ирландского кружева
Часть 27 - Шнур крючком
Часть 28 - Жакет
Часть 29 - Обработка вытачек в кружеве
Часть 30 - Топ и юбка крючком
Часть 31 - Для пюбителей Ирландского кружева
Часть 32 - Кардиган - Модель Мирославы Горохович
Часть 33 - Crochet d'or - Irlandais Схемы для интерьеров
Часть 34 - Нерегулярная сетка в ирландском кружеве
Часть 35 - Вяжем "Тысячелистник"
Часть 36 - Вязание крючком: ирландское кружево. Уроки и схемы вязания
Часть 37 - Простой способ соединения мотивов
Часть 38 - Ирландская техника вязания
Часть 39 - Ирландское кружево. Гусеница завиток
Часть 40 - Вязание по краю выкройки
Часть 41 - Топик в технике Ирландского кружева
Часть 42 - Схемы мотивов на бурдоне
Часть 43 - Классика жанра Схемы с бурдоном
Часть 44 - Цветные модели и схемы
Часть 45 - Виноград
Часть 46 - Розетка, окруженная сеткой в виде квадрата
Часть 47 - Белая кофточка от Светланы Михайловской
Часть 48 - Ирландское кружево для начинающих вязальщиц ВИДЕО
Часть 49 - Цветочные мотивы для ирландского кружева
Часть 50 - Ирландское кружево и фриформ
Часть 51 - Продолжение темы ирландского кружева
Часть 52 - Ирландское кружево для начинающих вязальщиц. №3 Сетки
Часть 53 - Черно серебристая кофточка
Часть 54 - Жакет, шапочка, сумочка
Часть 55 - Фриформ
Часть 56 - «Мотивы ирландского кружева - фото и схемы»
Часть 57 - Ирландское кружево
Часть 58 - Вязание. Прятать места с браком!
Часть 59 - Ещё ирландское кружево, мотивы, схемы
Часть 60 - Модельки в технике ирландского кружева. Без описания
Часть 61 - Эксклюзив
Часть 62 - Еще идейки. Ирландское кружево. Ришелье
Часть 63 - МК Соединение сеткой
Часть 64 - Нарядный бежевый костюм крючком
Часть 65 - Сборка изделия
Часть 66 - Розовая кофточка. Ирландия
Часть 67 - Чудо-узоры - ирландское кружево
Часть 68 - Ажурная блуза. МК от Галины Вертен
Часть 69 - Белый гипюрный топ
Часть 70 - Моя первая работа с ирландским кружевом!!!
Часть 71 - Вязание крючком Уроки Виктории Исакиной
Часть 72 - Ira Rott Мастер-класс
Часть 73 - Рачий шаг с пышными столбиками. Видео МК.
Часть 74 - Коллекция бабочек - крючком
Часть 75 - Золотая осень от Olgemini86
Часть 76 - Элементы Ирландского вязания
Часть 77 - Сетки для ирландского кружева. Схемы
Часть 78 - Бабочки в ирландском вязании
Часть 79 - Волшебная петля
Часть 80 - Черный жакет
Часть 81 - Кружевные модели с подиума
Часть 82 - Жакет "Белая рапсодия"
Часть 83 - Короткое цветное платье (Ирландское кружево)
Часть 84 - В стиле ирландских мотивов
Часть 85 - Баттерфляй
Часть 86 - Кленовый листок
Часть 87 - Ну очень понравилось....ирландское кружево !!!!!!!!
Часть 88 - Белый гипюрный топ
Часть 89 - Техника вязания ирландского кружева - ч.2.
Часть 90 - Пушистая снежинка в ирландском кружеве
Часть 91 - Деталь фриформа (мастер-класс)
Часть 92 - Техника вязания ирландского кружева - ч.1.
Часть 93 - Техника вязания ирландского кружева - ч.3.
Часть 94 - Техника вязания ирландского кружева - ч.4.
Часть 95 - Сборка ирландского кружева МК
Метки: Вязание крючком |
Моющее средство, приготовленное своими руками. |
Такое моющее средство, приготовленное своими руками, пригодится многим, тем более для тех, у кого бывает аллергия на покупное моющее. Это средство не может вызвать аллергию и оно является экологически чистым. Оно подходит для мытья посуды и для мытья сантехники.

Хорошо оно тем, что содержит всего 3 компонента, Что для этого надо сделать:/ приготовление взято с SBinfo.ru/1368125528/
Натереть на крупной терке обычной хозяйственное мыло (можно брать детское). Пропорции такие - на 100 грамм мыла добавляем 100 грамм теплой или даже лучше горячей воды. Затем все взбиваем венчиком до крепкой пены, а потом всыпаем туда 75 грамм соды. В итоге получается паста. Ее можно облагородить любым эфирным маслом - здесь дело вашего вкуса.
Моет на ура и посуду и раковину и ванну. Отлично убирает жир, а кафель после него очень будет блестеть. Чистит превосходно.
Метки: Домоводство |
Вспоминаем английский.. |
![]() |

Метки: Английский |
Фразовые глаголы. |
Таблицы 170-ти наиболее часто встречающихся английских фразовых глаголов (phrasal verbs) по алфавиту и частоте встречаемости с примерами их употребления.
Наиболее употребительные английские фразовые глаголы TOP 170 с примерами их употребления из современных романов и сценариев художественных фильмов. Для перехода на страницу примеров щелкните мышкой по слову в списке глаголов.
| В алфавитном порядке. | По частоте встречаемости. | |
|
1. Описание значений английских фразовых глаголов в краткой форме. (небольшая стр. - 100 Кб) |
|
|
|
2. Приводится описание значений глаголов в полной форме (только на русском языке). (довольно большая стр. - 330 Кб) |
|
|
|
3. Приводится описание значений глаголов на русском языке. Плюс значения глаголов на английском языке согласно Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs. Плюс другие необходимые замечания. (Наиболее информативная страница, но очень большая - 565 Кб) |
Из книги Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, разговорный язык".
Метки: Английский |
Как правильно написать свою фамилию и имя |
|
Как правильно написать свою фамилию и имя
При заполнении всякого рода анкет, вопросников, документов просто передавайте русское написание своего имени английскими, буквами. |
|
|
Анна - Anna Борис - Boris Владимир - Vladimir Глеб - Gleb Зинаида - Zinaida Иван - Ivan Константин - Konstantin Леонид - Leonid Нина - Nina Павел - Pavel Роман - Roman Станислав - Stanislav Светлана - Svetlana Написание отдельных русских букв: Ь Ъ - Мягкий знак (как и твердый) в английском написании не передается совсем: Дарья Соболь - Darya Sobol Игорь Мельников - Igor Melnikov Ольга Вольнова - Olga Volnova |
Метки: Английский |
People's body |
body – туловище
head – голова
hair – волосы
forehead – лоб
eyebrows – брови
cheeks – щеки
chin – подбородок
moustache – усы
arm – рука
shoulder – плечо
forearm – предплечье
elbow – локоть
wrist – запястье
hand – кисть
finger – палец на руке
thumb – большой палец
forefinger – указательный палец
middle finger – средний палец
ring finger – безымянный палец
little finger – мизинцем
fist – кулак
palm – ладонь
nail – ноготь
legs – нога
hip / thigh – бедро
knee – колено
shin – голень
ankle – щиколотка
foot – ступня
toe – палец на ноге
big toe – большой палец
little toe – мизинец (на ноге)
toenail – ноготь на ноге
heel – пятка
eyes – глаза
eyelashes – ресницы (eyelash – ресничка)
ears – уши
nose – нос
nostrils – ноздри
mouth – рот
teeth – зубы (tooth – зуб)
губы – lips
tongue – язык
throat – горло
jaw – челюсть
back – спина
stomach – живот
breast / chest – грудь
neck – шея
bottom – попа
buttocks – ягодицы
waist – область талии
skin – кожа
bone – кость
blood – кровь
muscle – мускул, мышца
scar – шрам
Verbs
Eyes can blink (моргать), glance (мельком взглянуть), stare (уставиться)
Right or left eye can wink (подмигивать)
Finger can point (указывать), scratch (царапать, скрести)
Foot can kick (пнуть, ударить)
Hands can clap (хлопать), punch (удар кулаком), shake (пожимать (руку), slap (шлепать), smack (шлепать)
Head can nod (кивать), shake (качать (головой)
Lips can kiss (целовать), whistle (свистеть)
Mouth can mutter (бормотать), talk (говорить), yawn (зевать), taste(пробовать (на вкус), whisper (шептать), bite (кусать), chew (жевать)
Nose can smell (нюхать), sniff (сопетьб фыркать, шмыгать), breathe (дышать)
Toe can stub (удариться (ногой)
Shoulders can shrug (пожимать (плечами)
Tongue can lick (лизать)
Throat can swallow (глотать)
Идиоматические выражения с частями тела на английском языке
To have a finger in every pie – ко всякой бочке затычка
To be on one’s toes – быть энергичным, деятельным
To set one’s heart on smth. – страстно желать чего-то
To give a hand – помогать
To be all ears – внимательно слушать
To have ones’ head in the clouds – витать в облаках
To put one’s feet up – отдыхать, расслабляться
To catch smb’s eye – бросаться в глаза, обращать на себя внимание
To bite one’s tongue – закусить язык
To be down in the mouth – повесить нос, быть в унынии
To keep one’s fingers crossed – держать кулачки, надеяться на удачу
To be tearing one’s hair out – рвать на себе волосы
To rack one’s brain – ломать голову
To put smb’s mind at rest – успокаивать кого-либо
To break smb’s heart – разбивать сердце
To fall head over heels in love – влюбиться по уши
To keep one’s head above the water – держаться на плаву, бороться с трудностями
To see eye to eye – разделять чье-то мнение
To do smth. to one’s heart content – делать что-либо сколько душе угодно
To play smth by ear – импровизировать
To put one’s foot in it – попасть впросак, говорить что-то бестактное
To get out of hand – выходить из под контроля
To pay through the nose – платить втридорога
To feel one’s heart sink – сердце упало
To keep one’s ear to the ground – держать ухо востро
To turn one’s nose up at smth. – задирать нос, относиться с презрением
To say smth. tongue-in-cheek – говорить иронично, насмешливо
To be banging one’s head against a brick wall – биться головой о стену
To cast one’s eye over smth. – бегло посмотреть на что-то, пробежать глазами
To not put a foot wrong – никогда не ошибаться
Серия сообщений "лексика":
Часть 1 - People's body
Часть 2 - Материалы для изучения лексики английского языка
Часть 3 - лексика английского языка по теме "Hotel"
...
Часть 6 - Рукоделие - Needlework
Часть 7 - 25 распространенных ошибок в английском языке
Часть 8 - ОЧЕНЬ ПОЛЕЗНАЯ В БЫТУ ФЛЭШКА
Метки: Английский |
Времена |

Серия сообщений "грамматика":
Часть 1 - Порядок в английских прилагательных
Часть 2 - Без заголовка
Часть 3 - Сводная таблица времен в английском языке
Часть 4 - Такой непростой Present Simple
Часть 5 - Перевод such, перевод so
Часть 6 - Обороты there Is..., there are
Метки: Английский |
Сводная таблица времен в английском языке |
|
|
|
SIMPLE
|
PROGRESSIVE
|
PERFECT
|
PERFECTPROGRESSIVE
|
|
1. Обычное, закономерное, периодически повторяющееся действие, которое происходит, происходило или будет происходить в настоящем, прошедшем или будущем. Точный момент времени не определен. 2. Констатация факта.
|
Длительное действие, которое происходит, происходило, или будет происходить в точно указанный момент в прошлом, настоящем либо будущем. Все времена этой группы выражают незаконченное действие, и , переводятся глаголом несовершенного вида (делал, но не сделал). |
Действие, которое свершилось к определенному моменту в настоящем или прошедшем, либо свершится к определенному моменту в будущем. Present: на грани прошедшего и будущего. |
Действие, начавшееся в прошлом и продолжающееся до настоящего, прошедшего либо будущего момента речи, включая его. Редко используются в реальной жизни. |
||
|
PAST
|
+
|
S + Ved/2
|
S + was/were + Ving
|
S + had + Ved/3
|
S + had been + Ving
|
|
?
|
did + S + V1?
|
was/were + S + Ving?
|
had + S + Ved/3?
|
|
|
|
-
|
S + did not + V1?
|
S + wasn’t/weren’t + Ving.
|
S + hadn’t + Ved/3?
|
|
|
|
|
yesterday, last year/month/week
|
at, when, while, at 2 o’clock
|
by-к, before
|
|
|
|
|
Событие в прошлом: Речь идет о событии в прошлом: What did he do last night?
|
Действие, происходившее в определенный момент в прошлом: Действие, происходившее в тот момент когда произошло другое действие: He was writing a letter, when I entered the room. Параллельные действия в прошлом: While I was writing a letter, he was looking through the paper.Пока я писал письмо, он просматривал газету. |
Основное значение — действие, завершившееся до определенного момента в прошлом: I had written a letter by 7 o’clock. I had written a letter to my sister before he came |
Длительное действие, которое началось до указанного момента в прошлом (when) и продолжалось до этого момента (только с динамичными глаголами, а со статичными подобные действия выражаются в Past Perfect): I had been writing a letter for 2 hours when he came I had been writing a letter since 2 o’clock when he came. |
|
|
PRESENT
|
+
|
S + V/Vs
|
to be + Ving
|
S + have/has + Ved/3
|
I/we/you/they + have been + Ving |
|
?
|
do + S + V? |
are + we/you/they + Ving? |
[Вопрос] + Have + S + Ved/3 Who has ever been to the USA?
|
|
|
|
-
|
S + don’t/doesn’t + V
|
|
|
|
|
|
|
every day, usually, never, at first, then, after, in the morning, evening, often |
now, at the moment
|
twice, several times, lately, recently; yet (все-еще) – на конце предложения; already (уже), never, just – разрывают сказуемое; ever (когда-либо) – в вопросах, разрывает сказуемое; |
since 2 o’clock, for 3 hours
|
|
|
|
Общеизвестные факты, неопровержимая истина; Water freezes at zero. |
Процесс в данный момент: I am working now. |
Сообщения о жизненном опыте: I have eaten frogs twice in my life. — Я ел лягушек дважды в жизни; Сообщение новости или результата: Сообщение о том, что началось в прошлом и продолжается до сих пор: со статичными глаголами - с динамичными глаголами - |
Подчеркивается как долго продолжается действие в данный момент времени: I have been reading since 2 o’clock. - Я читаю газету с 2 часов. |
|
|
FUTURE
|
+
|
S+will+V
|
S + will be + Ving
|
S + will have + Ved/3
|
S + will have been + Ving |
|
?
|
will +S+V?
|
will + S + be + Ving?
|
Will + S + have + Ved/3?
|
|
|
|
-
|
S +will not(won’t)+V?
|
S + will not + Ving.
|
S + will not(won’t) + have + Ved/3
|
|
|
|
|
tomorrow, next week, next month, often , every day, soon |
at, when, while, tomorrow |
by, before, tomorrow |
|
|
|
|
Действие, относящееся к будущему, которое сопровождается придаточными предложениями времени или условия (либо время или условие подразумеваются): Tomorrow I’ll write a letter to my sister (if I have time) — Я завтра напишу письмо моей сестре(если будет время); Повторяющееся действие в будущем: I’ll often write to my sister (when she goes abroad). — Я буду часто писать моей сестре (когда она уедет за границу); Предсказания, прогнозы: Don’t drive so fast or you’ll crash. |
Действие, которое будет происходить в определенный момент в будущем: I will be writing a letter at 7 o’clock. Действие, которое будет протекать в тот момент, когда произойдет другое действие: He will be writing a letter when I come. — Он будет писать письмо , когда я приду; Параллельные действия в будущем: I will be writing a letter while he will be looking through the newspaper. — Я буду писать письмо , пока он будет просматривать газету. |
Основное значение — действие, которое будет завершено до определенного момента в будущем: I’ll have written the letter by 7 o’clock. I’ll have written the letter before he comes. |
She will has been writing the letter for 2 hours when he comes. |
Серия сообщений "грамматика":
Часть 1 - Порядок в английских прилагательных
Часть 2 - Без заголовка
Часть 3 - Сводная таблица времен в английском языке
Часть 4 - Такой непростой Present Simple
Часть 5 - Перевод such, перевод so
Часть 6 - Обороты there Is..., there are
Метки: Английский |
Такой непростой Present Simple |
Хитрые англичане назвали свой Present Simple, то есть простым, но он вовсе не такой простой, каким хочет показаться.
|
(а) Study the following situation: |
(а) Изучите данную ситуацию: |
|||||||||||||
|
Norman is a swimmer.
|
Норман – пловец, но сейчас он смотрит футбол по телевизору.
|
|||||||||||||
|
We use the present simple to talk about things in general. We are not thinking only about the present. We use it to say that something happens all the time or repeatedly, or that something is true in general. It is not important whether the action is happening at the time of speaking. permanent situation or state She works as a nurse. He owns a small shop. 2) repeated/habitual actions (especially with frequency adverbs: often, usually etc) - I get up at 6 o'clock every morning 3) permanent truths or laws of nature - Water boils at 100 degrees Centigrade. 4) timetables/programmes (future meaning) The train leaves at 6.00 The match finishes at 8.30 5) rewiews/sports commentaries/dramatic narratives Jonny Depp acts brilliantly in the film. |
Мы используем present simple, для того, чтобы сказать о действиях, которые происходят постоянно. Мы не связываем действие с определенным моментом, а считаем, что действие происходит постоянно или повторяется время от времени. Неважно, когда произошло действие по отношению ко времени разговора: Постоянная ситуация или состояние Она работает медсестрой. Он владеет небольшим магазином. 2) Регулярно повторяющиеся действия(особенно с наречиями ) - Я встаю в 6 часов каждое утро
- Вода кипит при 1000 Цельсия. 4) Расписания, программы (в будущем) Поезд отправляется в 6.00. Матч заканчивается в 8.30. 5)Спортивные обозрения/ревю/драматические рассказы Джонни Депп блестяще играет в этом фильме. |
|||||||||||||
|
Remember that we say he / she / it -s. |
Помните, мы говорим: he / she / it -s. |
|||||||||||||
|
(b) We use do / does to make questions and negative sentence. |
(b) Мы используем do / does, чтобы задать вопрос или построить отрицательное предложение. |
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
(c) Note that we say 'Where do you come from?' ( = Where are you from?' ) |
(c) Заметьте, мыговорим: 'Where do you come from?, Когда имеется в виду происхождение' |
|||||||||||||
|
- Where do you come from? |
- Откуда вы приехали? |
|||||||||||||
|
(d) When you make a suggestion, you can say Why don't you … ? |
(d)Когда вы хотите предложить сделать что-либо, вы можете сказатьWhy don't you … ? |
|||||||||||||
|
- 'I'm tired.' |
- Я устал. |
Серия сообщений "грамматика":
Часть 1 - Порядок в английских прилагательных
Часть 2 - Без заголовка
Часть 3 - Сводная таблица времен в английском языке
Часть 4 - Такой непростой Present Simple
Часть 5 - Перевод such, перевод so
Часть 6 - Обороты there Is..., there are
Метки: Английский |
Рукоделие - Needlework |
3-needle joining technique
связывание вместе двух полотен третьей спицей. Сложить полотна изнанкой внутрь, верхнее полотно на нижнее, концы спиц направлены в одну сторону, ввести третью спицу в первые петли каждого из полотен и провязать из вместе, продолжать до конца ряда
| Abandon | отступить |
| Accented increase (acc inc) | специальная прибавка (в зависимости от идеи модели, прибавления делаются так, чтобы их было видно, или, наоборот, не видно, а как именно их делать, в каждом описании расписано. Обычно это прибавки, которые делаются не на крайних петлях, а отступя от них на 1-2-3 п., тогда при расширении детали не образуется ступенечек и край выглядит ровнее) |
| According to | в соответствии с |
| Accordingly (acc) | соответственно, соответствующим образом |
| Acrylic | акрил |
| Alike, similary | подобно, так же |
| All | все |
| Also | также |
| Alternate(ly) (alt) | попеременно (alt K2, P2 - резинка 2*2) |
| Alternate(alternating) row (alt row) | поочередный, (по)переменный, чередующийся ряд (так часто описываются убавки или прибавки - не в каждом, а в каждом втором ряду) |
| Altogether (altog) | все вместе |
| Always | всегда |
| Approximate(ly) (approx) | приблизительно |
| Arm (sleeve) | рука (рукав) |
| Armhole | пройма |
| As | как |
| Aside | (оставить) в стороне |
| Assembly | сборка |
| At the same time | в то же время, одновременно |
| B & T | (break off yarn and thread through stitches on needle) - оборвать нить и протянуть кончик через петли на спице |
| Back | спинка, изнаночная сторона |
| Back-and-forth | туда-обратно (при перемене кругового вязания на обычное) |
| Back loop (of st) | задняя стенка, дужка (петли) |
| Back loop only (BLO) | только за заднюю дужку петли(петель) |
| Back post double crochet (BP dc) | столбик с накидом провязанный снизу (вогнутый столбик с накидом) |
| Back post half double crochet (bphdc) | полустолбик с 1 накидом, провязанный сзади (накид, ввести крючок спереди назад между столбиками предыдущего ряда и обвести им сзади ножку столбика с накидом предыдущего ряда, накид, захватить рабочую нить, накид, протянуть нить через все 3 п. на крючке - так вяжутся четные. т.е. изн. ряды) |
| Back post single crochet (BPSC) | столбик без накида провязанный снизу |
| Back post treble crochet (BPTR) | столбик с 2 накидами провязанный снизу - 2 накида, крючок сзади вперед между столбиками предыдущего и обвести им сзади ножку столбика предыдущего ряда, захватить рабочую нить, (накид, протянуть нить через 2 п. на крючке) 3 раза. |
| Back, through of loop | на спинке, в дугу перед петлей |
| Backstitch | шов «назад иголку» |
| Ball | клубок |
| Begin (beginning) (beg) | начать, указывает на начало вязания |
| Belt | пояс |
| Between (bet) | между |
| Bind off (BO) | закрыть петли |
| Blend | смесь (смесовый состав пряжи) |
| Block(s) (bl(s)) | блок: в филейном вязании - заполненная кокетка |
| Blocking | ВТО (влажно-тепловая обработка) изделия, которая, как правило, описывается дальше по тексту |
| Bobble | кисточка, шишечка |
| Bobble i | маленькая шишечка: связать из одной лиц 6 1 ЛИЦ, 1 ИЗН, 1 ЛИЦ, повернуть, 4 изн, повернуть, 4 лиц, повернуть, 2 вместе изн 2 раза, 2 вместе лиц. |
| Bobble ii | большая шишечка: набрать одну петлю, связать из нее 5 петель (вязать поочередно за переднюю и заднюю стенки), повернуть, связать 4 ряда лиц.гл. , левой спицей накинуть 2,3,4,5 петли на первую, закрыть петлю, отрезать нить, пришить шишечку на полотно |
| Body | спинка и перед |
| Border | кромка, окантовка |
| Boucle | букле |
| Buttons | пуговица(ы) |
| Buttonhole | петелька |
| Cable (braids) | косичка (плетеная) |
| Cable needle (cn) | петледержатель для петелек косички, дополнительная спица |
| Cap | шляпа, шапка; окат рукава |
| Cardigan | кардиган/куртка |
| Carry out | выполнить |
| Cast on (CO), pick up | набрать петли |
| Cast off /bend off /fasten off, casting/binding off | закрыть, убавить петли |
| Casting (eg for elastic) | набор петель для получения эластичного края (типа "итальянского набора") |
| Center | центр |
| Centre front/back | центр переда/спинки |
| Central double increase (CDI) | прибавка 2-х петель: вывязать из одной петли одну изн скрещ и одну изн, затем ввести левую спицу под нить между этими петлями и связать еще одну изн: получится 3 п из одной |
| Central stitch | центральная петля |
| Chain(s), chain stitch(s) (ch(s)) | воздушная петля, цепочка |
| Chain(s) space (ch sp) | арка из воздушных петель |
| Change | изменить |
| Chenille | синель |
| Chest measurement | обхват груди |
| Circular | по кругу |
| Circular needle | круговая спица |
| Cluster(s) (cl(s)) | группа (часто, группа недовязанных столбиков, провязанных вместе) |
| Collar | горловина (воротник) |
| Colour (col) | цвет |
| Complete length | общая длина |
| Continue (cont) | продолжить |
| Contrasting color (CC) | контрастный цвет |
| Cotton | хлопок |
| Criss-cross(ed) | перекрестить (перекрещенный) (to the left - налево, to the right - направо) |
| Crochet | вязать крючком |
| Crochet border | крючковая кайма |
| Crochet hook | крючок |
| Cross | скрещивать, пересекать |
| Cross stitch (cr st - fcr, bcr) | скрещенный стежок, скрещенная петля (front/back cross stitch - провязанная за переднюю/заднюю стенку) |
| Crossed double crochet (Cr dc) | скрещенный столбик |
| Cuff | манжета (обшлаг) |
| Curved | изогнутый |
| Cut (of a garment) | вырез (deep neckline - глубокий, V-neck - треугольный, V-образный) |
| Decrease(s), -ing(s) (dec(s)) | убавка(и) |
| Density | плотность вязания |
| Diagram | схема |
| Distribute | распределить |
| Divide | разделить |
| Divide at the center | разделить работу посередине |
| Double crochet (dc) | столбик с накидом [столбик без накида] |
| Double decrease (DD) | убавка 2-х петель: снять на лев спицу 2 петли, как при лицевом вязании, 1 лиц, протянуть ее через 2 снятые |
| Double double treble crochet (ddtc) | столбик с четырьмя накидами |
| Double treble crochet (dtr, dbl tr) | столбик с тремя накидами [столбик с двумя накидами] |
| Double pointed needle (DP or dpn) | спица острая с обеих сторон или носочная/чулочная спица |
| Draw through a loop | протянуть (нить) через петлю |
| Dress | платье |
| Drop (a stitch) | спустить (петлю) |
| Duplicate (dup) | вышить по вязаному полотну |
| Each | каждый |
| Edge, selvedge | край, кромка |
| Edge stitch (edge st) | кромочная петля |
| Elastic | эластичный |
| End | конец |
| Established (est) | установленный |
| Every other row (EOR) | в каждом втором ряду |
| Even | четный |
| Embroidery | вышивка |
| Every | каждый |
| Except | исключение, исключать, кроме |
| Explanation | объяснение |
| Eyelet pattern | ажурный узор |
| Explanation of symbols | обозначения |
| Extended single crochet | удлиненный столбик без накида (ввести крючок в следующую петлю предыдущего ряда, накид, протянуть его через одну петельку на крючке, накид, и протянуть его через все петли на крючке) видео - как выполнить |
| Fan | веер (в одну п. выполнить *ст.с н., в.п.* повторить от * до * 4 раза, ст.с н.) |
| Fasten off | остановиться, оборвать нить |
| Finishing | окончания |
| First | первый |
| Fold | согнуть (внутрь) |
| Following (foll) | следующий |
| From * to * | от * до * |
| Front | перед (лицевая сторона изделия) |
| Front band | передняя кромка, окантовка |
| Front band (with buttonholes) | передняя кромка (с петельками) |
| Front loop | передняя стенка петли |
| Front loop only | только за переднюю дужку петли |
| Front piece, right side (RS) | перед, лицевая сторона работы |
| Front post dc (FP dc) | столбик с накидом провязанный сверху (выпуклый столбик с накидом) |
| Front post half double crochet (fphdc) | полустолбик с 1 накидом, провязанный спереди: накид, ввести крючок сзади вперед между столбиками предыдущего ряда и обвести им спереди ножку столбика с накидом предыдущего ряда, накид, захватить рабочую нить, накид, протянуть нить через все 3 п. на крючке (так вяжутся нечетные. т.е. лиц. ряды) |
| Front post single crochet (Fpsc) | столбик без накида провязанный сверху |
| Front post treble crochet (Fptr) | столбик с 2 накидами провязанный сверху |
| Front side (of work) | лицевая сторона (изделия) |
| Garter stitch (garter st, gst) | платочная вязка |
| Gauge | плотность вязания (также density); мерка для спиц и крючков |
| Gloves | перчатки |
| Grab | перехват |
| Graft (grafting) | сшивать детали с незакрытыми петлями швом петля в петлю |
| Grams (g - gr) | граммы |
| Half double crochet (hdc) | полустолбик с накидом |
| Hank of yarn | клубок ниток |
| Hem | подрубка или подгибка |
| Hips | бедра |
| Half treble crochet (htr) | [полустолбик с накидом] |
| Hat | шляпа |
| Hole, opening | отверстие |
| Hook (hk) | крючок |
| Inch | дюйм (1 дюйм = 2,54 см) |
| Inclination, slope | наклон |
| Including | включая |
| Increase (inc) | прибавка, прибавить |
| Inwards | внутри, к внутреннему краю |
| Join | присоединить |
| Knit (stitch) (K) | лицевая (петля) |
| Knit | вязать спицами |
| Knit into back of stich | вязать за заднюю стенку |
| Knit 1 in back loop of stitch (K1b) | лицевая за заднюю стенку петли |
| Knit one, purl one (k1p1) | одна лицевая, одна изнаночная |
| Knit two (2) stitches together (K2tog) | провязать две петли вместе как лицевую (две петли с наклоном вправо) |
| Knitting needle (round; straight) | спица (круговая; прямая) |
| Knit row | вязать ряд |
| Knit up stitches | вязать петли |
| Knitting | вязание |
| Knitting needle | спица для вязания |
| Knitting pattern | вязаная модель, схема, объяснения |
| Knitwise (kwise) | как лицевую |
| Knot | узел |
| Lace | кружево, ажурная вязка |
| Last | последний |
| Leave remaining | отложить оставшиеся (п) |
| Left | левый |
| Left hand needle (LH) | левая спица |
| Left side (LS) | левая сторона |
| Length | длина |
| Lengthwise | в длину |
| Like this | так же |
| Long | длинный, долгий |
| Loop(s) (lp(s)) | петля(и), дуга(и); иногда — крючковая арка |
| Main color (MC) | основной цвет |
| Make bobble (mb) | связать шишечку |
| Make loop (ML) | 1лиц, обернуть нить вокруг спицы, затем обернуть нить вокруг 1-2 пальцев левой руки и еще раз вокруг спицы, протянуть через петлю обе нити на спице, перевести их на ев спицу и провязать вместе за заднюю стенку |
| Make one (M1) | сделайте один; добавить петлю из протяжки |
| Make one picot (M1P) | cделать 1 пико |
| Make tassel (MT) | сделать кисточку/мех (ввести левую спицу в петлю, как при лицевом вязании, намотать нить на 2 пальца левой руки 5 раз, протянуть все нити через петлю, перевести на левую спицу и провязать вместе лицевой за заднюю стенку) |
| Marker | маркер |
| Marking thread (MT) | маркирующая нить |
| Measures (meas) | измерения, измерять |
| Measurment | мерки |
| Mirrored | симметрично, зеркально |
| Miss/pass over/skip | пропустить (петлю, ряд) |
| Mittens | рукавички, варежки, (митенки??) |
| Mohair | мохер |
| Months | месяц |
| Moss stitch | «рис» |
| Multiple mult | многократный |
| Neck | горловина |
| Neckband | окантовка горловины |
| Neckline | горловина (воротник) |
| Needle | спица; игла (sewing) |
| Notes | замечания |
| Number (no) | номер |
| Number of rows | количество рядов |
| Number of rows in length | количество рядов в длину |
| Odd | нечетный |
| Odd number of row | нечетное количество рядов |
| Odd number of stitches | нечетное количество петель |
| One | один (одна) |
| One size | один размер / уникальный на всех |
| Only | только |
| Opening, hole | отверстие |
| Openwork | ажу |
| Opposite side | противоположная сторона, другая сторона |
| Or | или |
| Ounce(s) (Oz) | унция - 28,35г. |
| Over | на, сверху, после |
| Over each other | одна поверх другой |
| Pass slip stitch over (psso) | накинуть снятую петлю на провязанную |
| Pattern(s) (patt(s)) | узор, раппорт |
| Pattern chart | схема |
| Pick up, cast on | набрать петли |
| Pick up and knit | набрать лицевые петли по краю вязания |
| Pick up and purl | набрать изнаночные петли по краю вязания |
| Picot (p) | пико |
| Pin | булавка (safety pin - английская булавка) |
| Place | поместить |
| Place marker (pm) | поместить маркер (метку, нитку, булавку) |
| Place on stitch holder | поместить на спицу-булавку |
| Plain knitting | лиц.п., лицевая гладь |
| Pleat | складка |
| карман | |
| Pound (lbs) | 1фунт (456 г) |
| Previous (prev) | предыдущий |
| Previous row | прeдыдущий ряд |
| Puff stitch (ps) | пышный столбик |
| Pullover/sweater | пуловер/свитер |
| Purl (stitch) (P) | изнаночная (петля) |
| Purl 1 in back loop of stitch (P1b) | изнаночная за заднюю стенку петли |
| Purl two (2) stitches together (P2tog) | провязать две петли вместе как изнаночную |
| Purl-wise - as though to purl (p-wise) | как изнаночную |
| Quadruple treble crochet (qtr) | [столбик с четырьмя накидами] |
| Raglan | реглан |
| Rayon | вискоза |
| Remain(ing) (rem) | остаток - оставшиеся |
| Remove | снять |
| Repeat(ing) (rep) | повторить |
| Repeat (rapport) | повторить (раппорт) |
| Reverse | обратный, зеркально |
| Reverse sc, crab stitch | рачий шаг |
| Reverse stockinette stitch (rev st st) | изнаночная гладь |
| Rib(s) | резинка(и), рубчик |
| Ribbed knitting | узор резинки |
| Ribbon | лента |
| Ridge(s) | рубчики на кромке: 1) рубчик по продольному краю полотна, который образуется при снятии 1-й кром.п. ряда, как изнаночной или при провязывании последней кром. п. ряда лиц. 2) кант по краю детали, связанный платочной вязкой. |
| Right | правый |
| Right (hand) needle (RH) | правая спица |
| Right front | правая сторона переда (правая полочка) |
| Right side (RS) | правая, лицевая сторона |
| Right Side Row (RSR) | лицевой ряд |
| Round(s) (rnd(s)) | круговой ряд, вязание по кругу |
| Row | ряд (не круговой) |
| Row of eyelet holes | ряд ажурного узора |
| Same | так же (идентично) |
| Scallop | ракушка (в одну п. выполнить ст.с н., в.п., ст.с н., в.п., ст.с н.) |
| Scarf | шарф |
| Scissors | ножницы |
| Seam | шов |
| Second | второй |
| Seed stitch (seed st) | жемчужная вязка (1лиц,1изн, в след ряду вязать против того, как смотрят петли); "рис"; репсовая вязка |
| Selvedge, edge | край, кромка |
| Seperate, seperated | отдельно, разделенные |
| Sew | шить |
| Sew seams | выполнить швы (сшить) |
| Shape | форма, придать форму |
| Shawl | шаль |
| Shell | ракушка (например, 3 dc worked in the same space - 3 столбика с накидом, выполненные в одном и том же месте) |
| Short | короткий |
| Shoulder | плечо |
| Shoulder seams | плечевые швы |
| Silk | шелк |
| Single crochet (sc) | столбик без накида |
| Single-pointed needles (SP or spn) | спицы с фиксаторами на одной стороне |
| Size | размер |
| Skein | моток |
| Skip (sk) | пропустить |
| Skip a stitch | пропустить петлю |
| Skirt | юбка |
| Sleeve | рукав |
| Sleeve top/cap shaping | выполнение (вывязывание, оформление) оката рукава |
| Slip (sl) | снять петлю непровязанной |
| Slip bead (SB1) | ввязать бусинку |
| Slip one knitwise (sl1 kw) | снять 1 п. как лиц. |
| Slip(ped) stitch | снять петлю (снятая петля) - спицы |
| Slip stitch (sl st) | полустолбик без накида - крючок [закрепительная петля] |
| Slip, slip, knit (ssk) | убавка петель с наклоном влево (снять одну петлю лицевой на правую спицу, снять еще одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые петли слева направо за передние стенки этих двух петель и провязать обе петли вместе лицевой за заднюю стенку) |
| Slip, slip, purl (ssp) | убавка петель с наклоном вправо (снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как изнаночные за заднюю стенку) |
| Slope, inclination | наклон, скос |
| Small | маленький |
| Socks | носки |
| Space(s) (sp(s)) | пробелы, интервалы, пространство |
| Split | разрез |
| Stitch(es) (st(s)) | петля(и); стежок (при шитье sewing) |
| Stitch holder | спица-булавка |
| Stockinette stitch (St st, s/s) | чулочная вязка , лицевая гладь |
| Straight | прямой |
| Stretch | вытянуть |
| Stripes | полоски |
| Suitable | подходящий |
| Sweater | свитер |
| Take in / decrease | убавить |
| Take out | снять |
| Then | затем |
| Thread | нить |
| Throat | горловина |
| Through | через |
| Through back of loop (tbl) | за заднюю стенку петли |
| Through front of loop (tfl) | за переднюю стенку петли |
| Thrown stitch | перекид, переброшенная петля |
| Times | раз |
| To make up/join | соединить, сочетать |
| Together (tog) | вместе |
| Top shaping | выполнение (вывязывание, оформление) оката рукава |
| Transfer | перенести |
| Treble cluster (tr cluster) | листик (кластер) из ст.с2н. |
| Treble crochet (tr, trc) | столбик с 2 накидами [столбик с накидом] |
| Trim | отделка |
| Triple treble crochet (trtr) | столбик с 4 накидами [столбик с тремя накидами] |
| Turn | повернуть |
| Turning chain | последняя петля (крючком), после которой работа поворачивается и вяжется в обратном направлении, петля подъема |
| Turtle neck sweater | пуловер с высоким воротом |
| Twisted (up) | скрученный |
| Twisted knit stitch (tK, twisted k St) | перекрещенная лицевая петля |
| Twisted or crossed stitch | скрещенная или перекрещенная петля |
| Variegated yarn | пряжа секционного крашения |
| Vest | жилет |
| Viscose | вискоза |
| Visible Increase (VI) | акцентированная прибавка (ввести левую спицу спереди назад в протяжку между только что провязанной петлей и следующей петлей на левой спице, провязать лиц. за переднюю стенку петли) |
| Waist | талия |
| Whipstitch | обметка, шов через край |
| Wind (wound) around (stitch) | обвить, обвитая петля |
| With yarn in back (wyib) | нить за работой |
| With yarn in front (wyif) | нить перед работой |
| Wool | шерсть |
| Work even | вязать по описанию без убавлений |
| Work off | заканчивать (3 dc worked off tog [3 tr worked off tog] - 3 столбика с накидом, заканчивающиеся вместе, т.е. с одной вершиной) |
| Work straight, work even | продолжить вязание прямо |
| Wrap stitch | обернутые петли |
| Wrong side (WS) | левая, изнаночная сторона |
| Wrong Side Row (WSR) | изнаночный ряд |
| Yard (Yd) | ярд = 91,44см |
| Yarn | нить (пряжа) |
| Yarn behind | нить за работой |
| Yarn forward (Yfwd) | нить перед работой |
| Yarn over (yo) | накид |
| Yarn round needle (YRN) | нить вокруг спицы |
| Yarn to back of work (YB, ytb) | нить за работой |
| Yarn to front of work (YF, ytf) | нить перед работой |
| Year | год |
| Yoke | кокетка |
| Yarn to front of work (ytf, YF) | нить перед работой |
Серия сообщений "лексика":
Часть 1 - People's body
Часть 2 - Материалы для изучения лексики английского языка
...
Часть 4 - Общие фразы общения на английском языке
Часть 5 - Образование - Education
Часть 6 - Рукоделие - Needlework
Часть 7 - 25 распространенных ошибок в английском языке
Часть 8 - ОЧЕНЬ ПОЛЕЗНАЯ В БЫТУ ФЛЭШКА
Метки: Английский |
Рецепты царицы Савской |
1. «Сладкий поцелуй».
Потерпев фиаско в попытке завоевания сердца царя Соломона, царица Савская (согласно легенде, у нее были очень некрасивые, покрытые жесткими, густыми волосами ноги, и скрыть этот изъян от царя Соломона не удалось), как истинная женщина, стала решать эту проблему. Разослала она гонцов во все концы света на поиски чудодейственных рецептов. Долго ли, коротко ли длились поиски, наконец, из множества рецептов, был отобран самый лучший.
Нужно было взять одну чайную ложку рисовой муки, добавить пять чайных ложек темного жидкого меда и две чайные ложки свежего лимонного сока. Все хорошо перемешать. Далее нужно было делать следующее. Небольшими порциями полученную густую кашицу необходимо было класть в рот и немного пожевать, чтобы смесь перемешалась со слюной и обогатилась ее ферментами, и намазывать на кожу. (Естественно перед этим сбрив волосы.) Распределить по коже тонким слоем, дать подсохнуть, а затем осторожно скатать образовавшуюся пленку. Древние косметологи гарантировали, что, повторив процедуру несколько раз, можно было забыть о «волосяной» проблеме. Кожа ног становилась атласной, белоснежной.
Царица избавилась от неэстетической растительности, а рецепт получил название «сладкий поцелуй». В современных же условиях слюну можно заменить сырым яичным белком, но это уж как кому нравится.
2. Белой лилии настойка
Одержав первую победу, царица Савская внимательнее присмотрелась к своему телу и обнаружила, что на коже у нее часто появляются прыщики, которые долго не заживают, а иногда и гноятся. И снова во все концы разлетелись гонцы с заданием найти эликсир молодости и здоровья для кожи.
Martina25
Метки: Красота |
Ваши шёлковые пяточки |
Какая девушка не мечтает о гладких шелковистых пяточках с нежно-розовой, как у новорожденного младенца, кожей? Но в большинстве случаев мечты о красивых, ухоженных ногах резко расходятся с реальностью и, когда настает прекрасная, долгожданная пора - лето и вы достаете свои любимые открытые босоножки или сабо, то с грустью созерцаете свои пятки, которые так далеки от совершенства.
Не стоит огорчаться по этому поводу и прятать самую красивую часть женский ножки в закрытые туфли. Это вполне разрешимая проблема, и в ваших силах сделать пятки ухоженными и красивыми, стоит только почаще баловать их различными приятными процедурами: энергичным массажем, ванночками, масками и специальной косметикой. Но помните о том, что даже самая дорогая косметика окажется бессильной, если вы не будете регулярно ею пользоваться!
Martina25
Метки: Уход за ножками |
Для желающих изучать английский язык online |
Недавно в одном из комментариев я предложила небольшой список по изучению английского языка "онлайн". Не думала, что получу столько откликов и вопросов, поэтому публикую расшмренный список с дополнительными сайтами по эффективности изучения иностранного языка.
http://www.laem.ru - на сайте предоставлено практически все, что нужно изучающему язык, включая самоучитель для ленивых
http://learnsongs.ru - сайт по изучению английского языка по песням
http://archives.maillist.ru/72983 - архив сайта по изучению английского языка по песням
http://transcriptions.narod.ru/the-all-english-tenses.htm - ТАБЛИЦЫ ВСЕХ ВРЕМЕН АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (больная тема для многих)
http://englishcd.ru/ - "Уроки английского языка", название сайта говорит о его содержании
http://at-english.ru/ - "Увлекательный английский" с Ириной Арамовой
http://at-english.ru - тренинговая система изучения языка с личным преподавателем, (платно)
http://englishinfo.ru/forum/32 - форум для изучающих и знающих!!! Помощь и советы вам обеспечены!!!
http://ideolect.ru - предлагается программа по запоминанию огромного количества иностранных слов
http://www.yanglish.ru - выкладываются курсы английского языка, (и других иностранных языков)
http://www.5english.com - подобный сайт, плюс предлагается плучение сертификата (платно)
http://www.situationalenglish.blogspot.com - изучение английского в реальтных ситуациях
http://www.langues.ru/beta - центр по дистанционному изучению инстранного языка
http://zapominalki.ru - интересный способ для запоминания слов
http://spyschool.ru/magicseminar - система изучения языка по системе КГБ от бывшего сотрудника, (платно)
http://ss77.ru/kurs_yes/PHONTM.ZIP - zip файл по системе изучения английского "YES"
http://subscribe.ru/catalog/job/lang - ОБЯЗАТЕЛЬНО загляните СЮДА!!! Здесь вы сможете оформить подписку на любые курсы изучения иностранного языка, (и не только английского, и вам будут приходить уроки и задания прямо на дом!!! Рай для ленивых!!! :-))
http://subscribe.ru/blog/job.lang.engprov/post -архив рассылки русских и английских пословиц и поговорок, слэнга, (очень рекомендую как и подписку на саму рассылку)
Кроме того, подобные рассылки есть на MailList.ru и на рассылках Mail.ru, (который в нагрузку высылает и сайты для знакомств с параллельным обучением общения на иностранном языке, но эти сайты я печатать не буду в интеррет, если кому-ито интересно, перешлю персолнально:-)))))))))
Метки: Английский |
Идиомы на английском о работе |
Многие из нас много времени проводят на работе.
A big gun (big cheeze) - дословно переводится как большое ружье (большой сыр). Имеется ввиду человек с амбициями. Русский эквивалент этой идиомы - большая шишка.
To be in the black - перевод на русский - быть в черном. Значит, что человек на работе добился успеха.
To be in the red - быть в красном. Человек потерпел неудачу, что-то принесло ему убыток.
Bean counter - перевод на русский - тот, кто считает бобы. В англии так называют бухгалтера.
Go to town - "едет в город". Человек усердно работает.
Twiddle one's thumbs - "крутить большими пальцами руки". Так говорится, когда человек не хочет делать что-либо, не хочет работать. Русский аналог - забивать болт, бить баклуши.
Идиомы английского языка на тему школы также распространены и многогранны.
Eager beaver - дословно - "активный бобер". Значит, ученик хорошо учится и очень старается.
Cut class - "режут уроки". Ученики, которые не хотят учиться. Русский аналог - "закосить" уроки, занятия.
To count noses - "подсчитывание носов". Имеется ввиду, что каждый учитель в начале урока считает учеников (делает перекличку).
Идиомы о животных - еще одна интересная тема, где употребляются идиомы в английском языке.
Dead duck - "мертвая утка". Русский аналог - "дохлое дело", неперспективное.
Monkey business - "мартышкин бизнес". Имеется ввиду глупая чудачество, выходка. Не имеет отношение к экономике.
Rabbits foot - "заячья лапка". Имеется ввиду талисман, приносящий удачу.
In the soup - "в супе". Значит, попасть в переплет, неудобное положение. Русский эквивалент - "сесть в лужу".
To bring home bacon - "приносит бекон домой". Имеется ввиду тот, кто обеспечивает семью, добытчик, тот, кто обеспечивает семью.
To cook someone's goose - "готовить гуся". Означает, что вам кто-то навредил, сделали пакость.
Идиомы о любви на английском языке - это прекрасно.
Puppy love - "щенячья любовь". Любовь, вспыхнувшая между подростками - имеется ввиду страстное чувство, преходящее, по молодости.
find Mr. Right - "найдите правильного человека". Имеется ввиду мечта девушки о рыцаре - идеальном, безупречном.
Walk dowm the aisle together - "вместе прошли церковный неф". Это значит, что женщина и мужчина стали мужем и женой.
Spend a penny - "потретить пенни". Русский аналог - "пойти в туалет".
A penny for one's thoughts - "пенни за чьи то мысли". Если вам задают такой вопрос, это значит, что кто-то хочет сильно узнать, что у вас на уме, о чем вы думаете.
Money for old rope - "деньги за старую веревку". Деньги, полученные без приложения усилий, на халяву.
Серия сообщений "идиомы, сленг":
Часть 1 - Без заголовка
Часть 2 - Молодежный сленг в английском языке
Метки: Английский |
Общие фразы общения на английском языке |
Ниже приводятся некоторые часто употребляемые фразы на английском, которые нужно обязательно знать.
| Английская фраза | Перевод на русский | Английская фраза | Перевод на русский |
| Bye | Пока! | What’s up? | В чем дело? |
| Bye-Bye | Пока-пока | You made your choice | Я не хотел |
| See you later | Увидимся позже | I didn’t mean to | Я не хотел |
| Have a nice a day | Приятного дня | It was an accident | Это была случайность |
| See you tomorrow | Увидимся завтра | Give me a chance | Дай мне шанс |
| See you soon | Скоро увидимся | It doesn't matter | Это не имеет значения |
| Till next time | До следующего раза | It’s all so complicated | Все так запутано |
| Good luck | Удачи | Don’t bother me | Не раздражай меня |
| See ya | Увидимся (сленговая) | What is the problem | В чем проблема |
| Take care | Береги (себя) | Never mind | Не имеет значения (проехали) |
| Farewell | Прощай навсегда | You make me mad | Ты делаешь меня сумасшедшим |
| Talk to you later | Поговорим позже | Are you still here? | Ты все еще здесь? |
| Until we meet again | До новой встречи | This is an outrage | Это слишком |
| It's early (yet) | Еще рано! | No, thanks | Нет, спасибо |
| Hello! | Здравствуй! | No way | Ни в коем случае! |
| I'm (so) sorry | Извините | Not a bit! | Ничего подобного! |
| I'm sorry, I can't | Извините, я не могу | One minute, please | Одну минуту, пожалуйста |
| Exactly so | Именно так | Very well | Очень хорошо |
| How are you | Как дела | It can hardly be so | Едва ли это так |
| What a good chance | Какая удача | You are right | Вы правы |
| What colour …? | Какого цвета ...? | Yes, sure | Да, конечно |
| How's it going? | Как жизнь? | Maybe | Возможно |
| Don't mind it please | Не обращайте внимания | Attention! | Внимание! |
| Don't be late, please | Не опаздывайте, пожалуйста | Are you OK? | Вы в порядке? |
| I can't believe it! | Невероятно! | You got wrong number |
Вы не туда попали |
Серия сообщений "лексика":
Часть 1 - People's body
Часть 2 - Материалы для изучения лексики английского языка
Часть 3 - лексика английского языка по теме "Hotel"
Часть 4 - Общие фразы общения на английском языке
Часть 5 - Образование - Education
Часть 6 - Рукоделие - Needlework
Часть 7 - 25 распространенных ошибок в английском языке
Часть 8 - ОЧЕНЬ ПОЛЕЗНАЯ В БЫТУ ФЛЭШКА
Метки: Английский |
Материалы для изучения лексики английского языка |
английская лексика, распределенная по темам (1 2 3 4 5 6 7)
карточки с рисунками для запоминания слов по темам: (1) (2) (3)
упражнения на усвоение слов по сложности, лексическим темам, буквам, частям речи и др.
рисунки для запоминания слов по алфавиту
универсальные сайты для работы над английской лексикой: (1) (2)
Н. Формановская, С. Шевцова "Речевой этикет. Русско-английские соответствия"
материалы к уроку английского "Имя. Знакомство"
материалы к уроку английского "Дом, квартира"
материалы к уроку английского "Гостиница"
названия птиц и млекопитающих на английском и других германских языках
английские названия месяцев, дней недели и времён года
лексика по темам: "Время"; "Погода"; "Телефон"; "Работа"; "Деньги"; "Здоровье"; "Настроение"; "Гнев"
английские тематические списки в сравнении с французскими, словенскими, хорватскими, польскими, чешскими, словацкими
тематические тексты-"топики": 1 2 3 4 5 6 7 8 9
формы обращения к людям на английском языке
как привлечь внимание собеседника
как спросить КАК ДЕЛА? и как ответить
как по-английски ПОЖАЛУЙСТА?
поздравления с праздниками
Dinner — давно не обед, а ужин!
как правильно извиняться (есть еще вежливая форма I apologize и вводный оборот I'm afraid)
особенности употребления слова enough
нюансы применения глаголов will и shall
как на американском английском КРАСИВый/ая и МАГАЗИН?
правильный перевод на английский язык русских глаголов речи
как по-английски ЕЩЕ и УЖЕ?
перевод слов ЦЕЛЫЙ, ВЕСЬ/ВСЯ/ВСЁ/ВСЕ, УЧИТЬ(СЯ), УЗНА(ВА)ТЬ, ОДЕВАТЬ/НАДЕВАТЬ, БОЛЕТЬ
как по-английски КОНЕЧНО и ПОТОМУ ЧТО?
другие русские слова, неоднозначно переводящиеся на английский
прилагательные, совпадающие по форме с наречиями
распределение английских слов по частотности
введение в английскую фразеологию
английские идиомы: (1) (2) (3) (4) (5)
идиомы, связанные с цветами (спектра): (1) (2)
идиомы с участием слона, медведя и волка
идиомы, связанные с письмами
английский слэнг
фразовые глаголы
происхождение английских фразеологических оборотов: (1) (2)
короткие занимательные диалоги на отработку идиом
крылатые фразы из произведений Шекспира
К. Середина и др. "Идиоматика в английской речи" (на примерах цитат известных людей)
М. Голденков "Осторожно: HOT DOG!"
упражнения на идиомы и фразовые глаголы для среднего и высокого уровней
английские метафоры
английские омонимы и гетеронимы
английские автоантонимы, оксюмороны и каламбуры
"недослышки" в английских песнях
"Рыба-еврей отменяется"
"Буш, Кондолиза и Ху" (пьеса, основанная на игре слов
игра "виселица": (1) (2)
сайт с опциями перевода пословиц с русского на английский и обратно
английские пословицы с английскими толкованиями
пословицы и поговорки, распределенные по темам
слова русского происхождения в английском языке
заимствования английским из других языков: (1) (2)
слова-эпонимы: сэндвич, дерби, жокей, хулиган, бойкот, ватман, макинтош, кардиган, реглан, френч
"ложные друзья переводчика": (1) (2) (3) (4) (5) (6)
изучение слов по книге С. Кинга "Bag of bones" ("Мешок с костями")
задания на восстановление перепутанного порядка букв в словах
запоминание новых слов с помощью бесплатной программы Lexiconer
скоростные упражнения на обогащение словарного запаса
игры на усвоение слов (по темам)
бизнес-лексика, деловой английский
распространенные вывески и надписи на английском языке
единицы измерения в англоязычных странах: (1) (2)
знаки зодиака и гороскоп на английском языке
рыбацкая терминология на английском, польском, немецком и датском языках (английский - I колонка)
английские звукоподражания голосам животных
слова и выражения, часто встречающиеся в научно-технической литературе
названия химических элементов по-английски
видеоуроки английской лексики для начального, среднего и высокого уровней
английские слова-паразиты
расследование происхождения странноватых слов и оборотов
слова, часто смешиваемые учащимися
С. Хидекель, М. Кауль, Е. Гинзбург "Трудности английского словоупотребления"
характерные случаи словоупотребления, свойственные носителям языка
тренировочные тексты с упражнениями на вставление пропущенных слов
английские междометия
устаревшее английское местоимение "ты"
алогизмы и несообразности английской лексики - misnomers
цикл "Английский порционно"
В. Елисеева "Лексикология английского языка"
Э. Дубенец "Курс лекций и планы семинаров по лексикологии английского языка"
отрицательные префиксы и суффиксы
значения суффикса -ish
новый способ словообразования в английском языке - бленд
английская этимология: введение и ссылки
лексические особенности английского языка в США
ссылки от университета Огайо
новшества английской лексики
Серия сообщений "лексика":
Часть 1 - People's body
Часть 2 - Материалы для изучения лексики английского языка
Часть 3 - лексика английского языка по теме "Hotel"
Часть 4 - Общие фразы общения на английском языке
...
Часть 6 - Рукоделие - Needlework
Часть 7 - 25 распространенных ошибок в английском языке
Часть 8 - ОЧЕНЬ ПОЛЕЗНАЯ В БЫТУ ФЛЭШКА
|
Дрожжи для Ваших цветов. |

Оказывается, цветы могут расти как на дрожжах и для этого всего навсего Вам следует сделать подкормки для них. А вот как их делать, всё в подробностях Вы сможете узнать в материале ниже. Очень интересный материал для любителей цветоводов. Может многие этот способ и знают, но я слышала о нём раньше, а вот пропорции мне были не известны. Итак, что и как делать, знакомьтесь.
Как известно, обыкновенные пекарские дрожжи - это прекрасный стимулятор роста.
Состав дрожжей богат минеральными веществами, органическим железом и микроэлементами. При растворении дрожжей в воде выделяются вещества, ускоряющие корнеобразование. Политые таким раствором растения становятся крепче, рассада лучше переносит пикировку и меньше вытягивается.
Одним словом, дрожжи улучшают питание растений и усиливают деятельность почвенных микроорганизмов. Но есть и ограничение по их использованию – бесполезно вносить их в холодную почву. Для развития им нужно тепло, и работают они только в прогретой почве.
Заметный эффект будет весной, во время пикировки или пересадки рассады, или осенью, во время укоренения розеток земляники. Дрожжи в процессе своей деятельности поглощают много кальция. На Юге это не проблема, а в Средней полосе лучше вместе с ними вносить золу.
Традиционный рецепт внесения дрожжей:
обычные – разводят в воде в соотношении 1кг дрожжей на 5 л воды. Полученный состав перед применением дополнительно разбавляют в 50 л воды;
сухие – разводят в воде в соотношении 10 г на 10 л теплой воды, добавляют 2 ст. ложки сахара. Дают настояться около двух часов, потом так же разбавляют в 50 л воды и используют.
Можно взять для подкормки растений натуральные дрожжи – закваску, полученную, например, из хмеля или зерен пшеницы.
Рецепт закваски из зерен пшеницы:
стакан пшеницы замочить и поставить прорастать (примерно на одни сутки);
перемолоть в кашу;
добавить 1-2 ст. ложки сахара и муки до консистенции густой каши;
перемешать и варить на маленьком огне около 20 минут;
поставить в теплое место, пока не закиснет (появятся пузырьки) примерно на сутки.
Закваска готова.
Рецепт хмелевой закваски:
шишки хмеля (сухие или свежие) положить в кастрюлю и залить горячей водой, кипятить один час;
остудить и процедить;
добавить в отвар сахар и муку (муки в два раза больше, чем сахара);
перемешать и поставить в теплое место на 1,5 суток;
добавить в массу протертые вареные картофелины (до густоты каши);
перемешать и поставить еще на сутки.
Закваска готова.
Также отличной подкормкой является луковая шелуха.
Чтобы растения были здоровы и пышно цвели, их необходимо подкармливать отваром луковой шелухи.Отвар готовится следующим образом.В ведро положить четыре горсти луковой шелухи. Ведро до верху залить водой, довести до кипения и дать настояться. Настоять сутки. Потом для подкорма на ведро воды взять 1,5 литра отвара и поливать своих любимцев. Эффект фантастический. Написано много, но сделать это очень быстро, попробуйте.
Метки: Цветы |
Клубника на балконе. |
Полезные заметки
Здорово! Очень понравился способ посадки. Клубника на балконе может быть у каждого горожанина. Очень интересный способ посадки. Но таким способом можно посадить и не только клубнику. Места занимает немного, можно всю эту конструкцию приспособить даже на самом маленьком балконе. Смотрите, всё очень просто. Описывать ничего в подробностях не надо, по картинкам всё предельно ясно. Урожай будет, можете не сомневаться. Ну, а если на огороде посадить таким способом клубнику, то будет ещё лучше.
Метки: Сад |