ДОКТОРСКИЕ ХОББИ |
Дневник |
Пристрастия Доктора |
Выбор оружия
Доктора Лектера, по признанию самого Харриса, огнестрельное оружие не интересует и пользуется он им весьма неохотно (исключение составляет схватка на барже в финале "Ганнибал. Восхождение", но об этом разговор особый…). А вот холодное оружие не претит его утонченному вкусу и управляется он с ним весьма искусно. Итак, что мы можем утверждать наверняка: если придерживаться хронологии выхода романов, то первым упоминанием об оружии, использованном Доктором во время совершения преступлений является стрела (о луке или арбалете речь пока не идет). Именно с помощью стрел Лектер прикрепил свою жертву к стенду в романе "Красный дракон" (упоминается об этом вскользь, когда Грэм рассказывает об иллюстрации "Человек-Рана"). Была ли жертва собственно убита стрелой или же ножом, доподлинно неизвестно. Однако, если обратиться к описанию воспоминаний самого Доктора, а именно маленькому раненному оленю из романа "Ганнибал", то чаша весов склоняется именно к стреле, вероятнее всего - арбалетной. (кстати, интересен тот факт, что в более поздней экранизации романа Грэм (в исполнении Р. Нортона) серьезно ранит Лектера стрелами, которые он успел вытащить из колчана, после того, как сам получил от Доктора удар ножом ).
Человек-рана (средневековая иллюстрация)
Наконечник арбалетной стрелы
Далее, из романа "Красный дракон" мы знаем, что с агентом Грэмом Лектер пытался расправиться с помощью ножа для резки линолеума. Вещь отнюдь не элегантная, зато весьма эффективная, что подтверждает длина шрама, оставшегося у Грэма и подробно описанного все в том же "Красном Драконе".
Нож для резки линолеума
В "Молчании ягнят" в данном контексте можно выделить два эпизода: Первый - воспоминание Дотторе о сеансе психотерапии с Бенджамином Распайлом, во время которого Лектер убил бесталанного флейтиста ударом стилета в сердце, прежде чем подать "сладкое мясо" музыканта на обеде, устроенном в честь руководства Балтиморского филормонического оркестра.
Стилет
Второй эпизод - сцена побега доктора из Здания Суда в Балтиморе, когда в качестве меча возмездия Лектер воспользовался полицейской дубинкой, принадлежавшей одному из охранников, а закончил "свою работу" с помощью обычного складного ножа.
В "Ганнибале" арсенал Доктора выглядит более богатым и автор даже раскрывает название компании-производителя, которая импонирует Доктору. Это Syiderco, довольно известная американская компания, специализирующаяся на производстве весьма качественных ножей (в основном складных) и аксессуаров к ним. Какие же модели предпочитает Лектер? Первой сценой, в которой мы находим ответ на наш вопрос, является сцена убийства инспектора Пацци в здании Палаццо Веккьо. Доктор вспарывает живот инспектора моделью Harpy, которая выглядит вот так:
Harpy Уже перебравшись в Соединенные Штаты и обосновавшись в уютном доме на берегу Чессапикского Залива, Доктор находит время для посещения "Среднеатлантической межрегиональной выставки огнестрельного и холодного оружия". Здесь Лектер восполняет потерянный во время бегства из Европы набор ножей, в который, помимо вышеупомянутой "Гарпии" входят: "прямой зубчатый нож", скиннер, а так же "Spiderco Civilian" и черный кожаный сап. ![]()
Spyderco Byrd Cara Cara Black (прямой зубчатый нож)
Spyderco Pro-Grip (выкидной скиннер )
Spyderco Civilian G-10 На этой же выставке Доктор приобретает арбалет в воротом и дюжину коротких стрел, которые затем использует во время убийства охотника на оленей, а так же Помощника Генерального Прокурора Пола Крендлера.
В романе "Ганнибал" описание арсенала, используемого Лектером, этим и ограничивается, поэтому самое время обратиться к роману, завершающему цикл, а именно к "Ганнибал: Восхождение". Итак, в сцене убийства мясника Поля Момуна Лектер использует для осуществления своего плана мести малый самурайский меч.
В сцене схватки с Грутасом на барже Ганнибал использует японский кинжал танто, которым и убивает своего злейшего врага.
На этом заканчивается наш краткий экскурс, посвященный пристрастиям Доктора лектера в плане холодного оружия. Чтобы не оставлять белых пятен, вспомним, чем из огнестрельного оружия воспользовался (или был готов воспользоваться) Доктор Лектер на своем пути становления и развития в качестве ярко выраженного социопата. Итак, совсем кратко. В романе "Молчание ягнят", в сцене побега из Здания Суда в Балтиморе Лектер расстреливает из револьвера (который он забрал у своего уже мертвого охранника) бригаду скорой помощи. Можно предположить, что речь идет о револьвере .38 калибра.
Какое вино предпочитаете, доктор?
Дотторе прекрасно разбирается в винах, поэтому грех не рассказать, какие именно сорта он предпочитает.
AMARONE |
||||
Использована информация с сайтов: http://www.hanniballecter.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=5&Itemid=4 |
Метки: ганнибал лектер hannibal lecter |
SOUNDS HANNIBAL LECTER |
Дневник |
GOLDBERG VARIATION: No. 25 and ARIA, BWV 988"
Молчание ягнят. The Silens of the Lambs.
Вариации Гольдберга (нем. Die Goldberg-Variationen), BWV 988 — 30 вариаций для клавесина Иоганна Себастьяна Баха. Впервые опубликованы в 1741 году как четвёртая часть серии, названной композитором «Упражнения для клавира» («Clavier-Übung»).
Считается, что вариации были написаны по заказу российского посланника в Саксонии Германа Карла фон Кейзерлинга, вообще покровительствовавшего Баху, и получили название по имени личного пианиста Кейзерлинга, юного виртуоза Иоганна Готлиба Гольдберга, исполнявшего их для заказчика; версию о том, что вариации были написаны для ночного музицирования в спальне дипломата, страдавшего от бессонницы, впервые изложил в 1802 г. в первой биографии Баха Иоганн Николаус Форкель. Несмотря на то, что документального подтверждения эта версия не имеет, в музыковедении принято считать установленным, что юный Гольдберг в конце 1730-х гг. учился у Баха (об этом говорит сходство ранних кантат Гольдберга с композициями Баха).
Patrick Cassidy
Vide Cor Meum is a song composed by Patrick Cassidy based on Dante's "La Vita Nuova", specifically on the sonnet "A ciascun'alma presa", in chapter 3 of the Vita Nuova. "Vide cor meum" means here’s my heart". The song was produced by Patrick Cassidy and Hans Zimmer and was performed by Libera / Lyndhurst Orchestrathe, conducted by Gavin Greenaway. Singers are Danielle de Niese and Bruno Lazzaretti, who play Beatrice and Dante, respectively.
The song first appeared in the movie Hannibal, while Dr. Hannibal Lecter and Inspector Pazzi see an outdoor opera in Florence, and was especially composed for the movie. This opera piece was chosen to be performed at the Oscars in 2002 during the presentation of a lifetime achievement award to producer Dino De Laurentiis and at the 53rd Annual Emmy awards.
It was used later in Ridley Scott's Kingdom of Heaven, during King Baldwin IV's funeral.
Патрик Кассиди
Vide Cor Meum - песня сочинённая на основе "La Vita Nova" Данте, в частности на основе сонета "A ciascun'alma pressa" главы 3 Vita Nova . Песня создана Патриком Кассиди и Гансом Циммером и была исполнена оркестром Libera/Lyndhurst под управлением дерижёра Гавина Гринвея.
A Dante reference in the movie Hannibal.
Обращение к творчеству Данте в фильме Ганнибал.
1. Главное обращение к творчеству Данте в сцене изображающей Ганнибала, Паззи и его жену в опере.
1. The main reference to Dante’s work in the movie is the scene depicting Hannibal, Pazzi and his wife watching an opera.
The sonnet in the Vita Nuova is referenced to in the movie with the name "Vide Cor Meum" since this refers to the Latin words in the prose introduction to the sonnet, which is also part of the Vita Nuova. In this introduction, Dante sets the time to be nine years after his first encounter with Beatrice. She appears to him again, dressed in white and with two other females and greets Dante with all her virtue. Enchanted by her sweetness and gentleness, Dante falls asleep and has a dream. In the dream he sees a mighty figure which says "Ego dominus tuus" (I’m your Lord). Beatrice is instead asleep in this figure’s arms. She brings in her arms what is recognizable as a heart and murmurs the words "Vide cor tuum" (Here’s your heart, where "Vide cor meum" means here’s my heart) while eating part of the heart. The two figures leave and Dante wakes up. He wants to tell what he has seen in the dream and writes the sonnet "A ciasun’alma presa", the one read by Anthony Hopkins to Pazzi’s wife. Here’s the text:
A ciascun’alma presa, e gentil core,
nel cui cospetto ven lo dir presente,
in ciò che mi rescrivan suo parvente
salute in lor segnor, cioè Amore.
Già eran quasi che atterzate l’ore
del tempo che onne stella n’è lucente,
quando m’apparve Amor subitamente
cui essenza membrar mi dà orrore.
Allegro mi sembrava Amor tenendo
meo core in mano, e ne le braccia avea
madonna involta in un drappo dormendo.
Poi la svegliava, e d’esto core ardendo
lei paventosa umilmente pascea:
appresso gir lo ne vedea piangendo.
Here’s a free prose translation:
I write this piece of poetry for any soul taken by love and any noble heart,
so that they may write me back their opinion about it. I greets our lord, that is Love.
Love itself appeared suddenly to me when one third of the night had already passed.
If I think back about it I’m frightened.
Love seemed cheerful while bringing in its arms a sleeping woman wrapped in a cloth and in its hands my heart.
Love then woke her up and she ate this burning heart; it then went away crying.
2. Поедание мозга живого человека.
Как ни странно, идея тоже заимствована у Данте. В дантовском Аде граф Уголино поедает мозги архиепископа Ругиери. В фильме Ганнибал изображён как эксперт по творчеству Данте Алигьери.
The idea of eating a living person's brain as punishment is a reference to Dante's Inferno where Count Ugolino does this to Archbishop Ruggieri in hell. This makes sense because Lecter/Fell is depicted as Dante Alighieri expert in this movie.
Метки: Aria da Capo |
HANNIBAL LECTER |
Дневник |
Места съёмок:
1. Mason's mansion is actually the Biltmore Estate in Asheville, North Carolina.
George Vanderbilt created Biltmore as an escape from everyday life. Now, you are invited to enjoy that escape for yourself. A visit to the 8,000-acre estate in the mountains of Asheville, North Carolina provides limitless fun.
Дворец Мэнсона. В действительности это имение Билтмор в Ашвилле, Северная Каролина.
Таинственный дворец оказался дачкой Вандербильта, а ныне музеем и отелем. За 35 баксов всё покажут и расскажут.
Жорж Вандербильт построил Билтмор как убежище от повседневной жизни. Теперь вы имеете возможность посетить имение площадью 8000 акров расположенное в горах Ашвилля в Северной Каролине и лично сбежать от повседневности.
2. The first shot of Florence after the movie starts is the same scene as depicted in the drawing on Hannibal's cell wall Hannibal describes to Clarice in The Silence of the Lambs - the Duomo, as seen from the Belvedere, in Florence, Italy.
3. Some of the places where the movie was filmed include places where filming hardly ever is allowed. Author Thomas Harris, while doing research for his book, got in contact with the heir of the Palazzo Capponi. For the movie this same heir allowed Ridley Scott to film the Capponi Library.
Palazzo Capponi delle Rovinate
(Italian pronunciation: pa-lat-soh cap-poh-nee)
Via de’ Bardi, 36
Via de’ Bardi begins one block west of Ponte Vecchio.
[The modern sculpture of St. John the Baptist stands at the western entrance to the street.]
Excerpts from the Book Hannibal, Thomas Harris |
![]() |
|
With no memory of moving, he found himself at the Renaissance gate leading from the Belvedere into the steep Costa di San Giorgio, a narrow street that winds and plunges down to the heart of Old Florence in less than half a mile. His steps seemed to carry him down the steep cobbles without his volition, he was going faster than he wished, looking always ahead for the man called Dr. Fell, for this was the way home for him – halfway down Pazzi turned in to the Costa Scarpuccia, always descending until he came out on the Via de’ Bardi, near the river. Near the Palazzo Capponi, home of Dr. Fell. [To ring the living quarters of Niccolò Capponi, press the doorbell at Via de’Bardi 36 marked “Fell.” The bell marked Neri Capponi is that of Dr. Capponi’s father.]
Pazzi, puffing from the descent, found a place shadowed from the streetlight, an apartment entrance across from the palazzo. If someone came along he could turn and pretend to press a bell.
The palazzo was dark. Pazzi could make out above the great double doors the red light of a surveillance camera. He could not be sure if it worked full-time, or served only when someone rang the bell. It was well within the covered entrance. Pazzi did not think it could see along the façade.
He waited a half-hour, listening to his own breath, and the doctor did not come. Perhaps he was inside with no lights on.
The street was empty. Pazzi crossed quickly and stood close against the wall.
Faintly, faintly a thin sound from within. Pazzi leaned his head against the cold window bars to listen. A clavier, Bach’s Goldberg Variations well played.
Pazzi must wait, and lurk and think. This was too soon to flush his quarry. He must decide what to do. He did not want to be a fool again. As he backed into the shadow across the street, his nose was last to disappear.
Other Places filmed in Hannibal
Флоренция Лектера |
Памятные для Дотторе (или просто любимым им) места древней Флоренции. Для начала обратимся к тесту романа "Молчание ягнят", чтобы наметить для себя несколько первых обязательных для посещения достопримечательностей.
Джованни Виллани также упоминает о том, что Арнольфо ди Камбио использовал в качестве основания для башни Палаццо Веккио древнюю башню семьи Форабочи. Именно этим объясняется тот факт, что квадратная в своем сечении башня дворца не находится точно посередине строения. В башне находятся два небольших узилища, в которых в разное время содержались Козимо ди Медичи и Джироламо Савонарола. Башня названа в честь спроектировавшего ее Торре де Арнолфо. На башне установлены часы конструкции Ледерле. Большой однострелочный циферблат был изначально сконструирован флорентийским мастером Николо Бернардо, а в 1667 году заменен циферблатом, изготовленным Винченцо Вивиани.
Именно в Палаццо Веккио снимались многие сцены "Ганнибала", что позволило избежать использования декораций и привнесло в фильм неповторимое очарование древней Флоренции. Во время съемок сцены убийства инспектора Пацци Доктором Лектером перед разработчиками спецэффектов возникла проблема, связанная с возможным загрязнением отделочного гипса на здании при использовании настоящей крови, которая должна была вылиться из специальных мешочков, закрепленных на животе каскадера. В случае, если бы кровь попала на стену Палаццо Веккио, под удар мог быть поставлен весь дальнейший процесс съемок. Команде постановщиков удалось решить эту проблему путем использования сахарного сиропа, смешанного с хлопьями, которыми обычно посыпают рождественские елки, имитируя снег. В результате получилась довольно-таки густая субстанция, которая, при добавлении в нее красного красителя вполне могла сойти за кровь, притом обладая замечательным качеством прекрасно отмываться от стен. Таким образом проблема была решена и сцену убийства отсняли просто великолепно.
|
Использована информация с сайтов:
1. О фильме вообще:
http://www.imdb.com/title/tt0212985/
http://www.imdb.com/title/tt0212985/trivia
2. Места съёмок
http://www.hanniballecter.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=21&Itemid=19
http://en.wikipedia.org/wiki/Piazza_della_Signoria
3.О Данте:
http://www.greatdante.net/hannibal.html
3. Словари:
http://www.urbandictionary.com/
|
HANNIBAL LECTER |
Дневник |
Настроение сейчас - аппетитное
There is appetizing mood just now
В этом посте пишу о своём ненаглядном Ганнибале Лектере, вернее о книгах и фильмах Томаса Харриса о нём. Детали, искусствоведческие размышления, трудности перевода, вобщем всякой твари по паре.
In this post I write about my beloved Hannibal Lecter, more precisely about the books and movies by Tomas Harris connected to this personage. I contemplate the trivia, the translation into Russian difficulties, my study of art ideas. In general, there is all sort of things.
Свои трудности переводя я отношу к четырём группам:
1.архаизмы
2.сленг и новоречия.
3. неизвестные мне реалии.
4. термины всякого рода.
Статьи располагаю в алфавитном порядке, а не так, как встречаются в книге, для удобства.
1
At the door she gave him a bento box with a snak for overnight and packets of chamomile tea. 201p.
Bento (弁当 bentō?) is a single-portion takeout or home-packed meal common in Japanese cuisine. A traditional bento consists of rice, fish or meat, and one or more pickled or cooked vegetables, usually in a box-shaped container.
Приготовленная дома еда на одну порцию, обычная для японской кухни. Традиционно состоит из риса, рыбы, мяса и одного или нескольких видов маринованных или иначе приготовленных овощей, обычно упакованных в контейнер в виде коробочки.
3
A bunkhouse (Hannibal LRising)- is a hostel or barracks-like building that historically was used to house working cowboys on ranches in North America. As most cowboys were young single men, the standard bunkhouse was a large open room with narrow beds or cots for each individual and little privacy.
4
a room he'd odpted recently from the Carnavalet Museum ...210p.
The Carnavalet Museum in Paris is dedicated to the city. The museum occupies two neighboring mansions: theHôtel Carnavalet and the former Hôtel Le Peletier de Saint Fargeau.
Carnavalet Museum - музей в Париже, посвященный городу. Музей занимает два рядом расположенных здания Hôtel Carnavalet и бывший Hôtel Le Peletier de Saint Fargeau.
He could approximate the Japanese song, but he still hit clinkers. 119p.
- фальшивая нота, hit clinkers извлекать фальшивую ноту.
decanting candle - не понял и не нашёл.
Дядя Ганнибала с понтом подруливает к детскому дому на Delahaye. Модели не знаю, поэтому несколько предвоенных и голубых вставлю.
He and Second Monitor were looking at a Delahaye parked in the gravel courtyard of the castle,...72p.
Делайе (фр. Delahaye) — французская автомобилестроительная компания, основанная Эмилем Делайе в 1895 году. В 1900 году Эмиль Делайе покинул компанию из-за проблем со здоровьем. Компания прекратила существование в 1954 году.
И ещё несколько показательных картинок. Эстетство у Ганнибалов семейное.
На глади речки Essonne собиралась пыльца. 102 стр. The Essonne is a 97 km long French river. It is a tributary off the left bank of the Seine. Its course crosses the departments of Loiretand Essonne, and it gives its name to the latter.
Отсюда мы узнаём где жил граф Ганнибал: Essonne (pronounced: [ɛ.sɔn]) is a French department in the region of Île-de-France. It is named after the Essonne River.
А вот сама речка и кое-какие замки на ней, возможно для книги использовал Харрис.
Vert-le-Petit is a commune in the Essonne department in Île-de-France in northern France.
The RIVER Essonne, smooth and dark, slid past the warehouse and beneath the black houseboat moored to a quay near Vert le Petit. 278p.
fiddlehead |
|
a fern that grows in the Northeast and Canada. Grows along riverbanks. A delicacy in springtime in Eastern Canada. When the fern is young, and ready for picking, it looks like the head of a violin or fiddle.
Whip up some fiddleheads with butter on them.
|
Этот папоротник, растущий на северо-западе и в Канаде по берегам рек. В восточной Канаде деликатес в весеннее время. Когда папоротник молодой и готов для сбора он выглядит как головка грифа виолончели или скрипки.
Взбейте фиддлхеды и положите маслица.
A gaggle of Paris press and news services were there ....117p.
Общеизвестное значение этого слова - гогот, гоготать, но здесь оно употреблено в значении "группа", да ещё с намёком на группу скотов. Очень полезен в выяснении современных разговорных нюансов сайт:
http://www.urbandictionary.com/
gaggle |
|
|
A group, preferably of bitches, more than 5.
Mostly pertaining to animals. |
||
...a cheese merchant oiled a length of piano wire and used it to cut a great wheel of Grana. 109p.
|
HANNIBAL LECTER |
Дневник |
A couple in the doorway smoking, a whiff of kif about them. 206p.
A fine powder created from rubbing the THC crystals off of marijuana buds with a cheese cloth to cheapen the bud and later to be added to your own stash for added potency.
О дворце памяти Ганнибала написано в Hannibal Rising, упоминается Topkapi Museum в Стамбуле, очень большое и многокомнатное здание дворца-музея.
The doors to Dr. Hannibal Lecter's memory palace is in the darkness at the center of his mind and it has a latch that can be found bu touch alone. This curious portal opens on immense and well-lit places, early baroque, and corridors and chambers rivaling in number those of the Topcapi Museum.
He was considering it for a display in his memory palace... 203p.
О дворце памяти и правилах его создания, о мнемотехнике также стр 209.
О дворце памяти упоминает в своем труде 1928 года Yates. Я книгу уже нашёл в публичке, ужо прочту, отпишу.
Yates F. A., Selected works. The art of memory.
В качестве дворца памяти Ганнибал употреблял Topkapi museum.
В описании замка дяди Ганнибала:
The mullions in its many windows were curved like spiderwebs weighted with dew. 77p.
A mullion is a vertical structural element which divides adjacent window units. The primary purpose of the mullion is as a structural support to an arch or lintel above the window opening. Its secondary purpose may be as a rigid support to the glazing of the window. When used to support glazing, they are teamed with horizontal supporting elements called "transoms".
Как конкретно выглядели окна в замке дяди, не знаю. Может типа так?
There was a scroll on the dais befor the armor. It was unrolled only enough to show the first panel, the samurai wearing the armor... 93p.
Вы будете смеяться, но я что-то затормозил. Ну и как тут panel перевести? Может это:
a piece of sequential art such as a graphic novel or comic strip или полоса пергамента?
Имя инспектора должно что-то означать, быть говорящим. Пока не нашёл ничего ни во французском, ни в английском.
...and rested his hand on the rayskin grip of the short sword. 153p.
Ray - рыба скат.
Shagreen is a type of rawhide consisting of rough untanned skin, formerly made from a horse's back or that of an onager (wild ass). Shagreen is now commonly made of the skins of sharks and rays.
Shagreen has an unusually rough and granular surface, and is sometimes used as a fancy leather for book bindings, pocketbooks and small cases, as well as its more utilitarian uses in the hilts and scabbards of swords and daggers, where slipperiness is a disadvantage.
Часы на камине психиатра отбивают часы не просто, а по римски:
The clock used the Roman 1V on its face, rater than 1111, for simmetry with the V111 on the other side. Hannibal wondered if that meant it had Roman striking - two chimes, one meaning "five" and another meaning "one". 98p.
Some rare clocks use a form of striking known as "Roman Striking" (invented by Joseph KNIBB), where a large bell or lower tone is sounded to represent "five", and a small bell or high tone is sounded to represent "one". For example, the hour of four o'clock would be sounded as a high tone followed by a low tone, whereas the hour of eleven o'clock would be sounded by two low tones followed by a high tone. Clocks using this type of striking usually represent four o'clock on the dial with an "IV" rather than the more common "IIII"
sebum |
|||
|
The sebaceous glands are microscopic glands in the skin that secrete an oily/waxy matter, calledsebum, to lubricate and waterproof the skin and hair of mammals. In humans, they are found in greatest abundance on the face and scalp, though they are distributed throughout all skin sites except the palms and soles |
Swag (Hannibal rising) - a type of window valance, often in combination with a full curtain underneath
Swag Valances: The fabric of this valance hangs across brackets and drapes over the top of a window, with tails hanging down on each side. Almost any type of fabric can be used.
A tantō ("short sword") is one of the traditional Japanese swords (nihonto) that were worn by the samuraiclass of feudal Japan. The tantō dates to the Heian period, when it was mainly used as a weapon but evolved in design over the years to become more ornate.
The Tanto is commonly referred to as a knife or dagger. The blade is single or double edged with a length between 15 and 30 cm (6-12 inches, in Japanese 1 shaku). The tantō was designed primarily as a stabbingweapon, but the edge can be used for slashing as well.
Танто (короткий меч) - один из традиционных японских мечей nihonto, употреблявшихся японскими самураями. Танто относятся к эпохе Heian когда они главным образом использовались как оружие, но с годами их дизайн изменился и они стали более предметом украшения, чем вооружения. Танто обычно называют ножом или кинжалом. Лезвие одно или двухстороннее длинной 15-30 см (6-12 дюймов в Японии 1 shaku).
The candlelight played on St. Joan and gave random expressions to her face like chance tunes in a wind chime. 204p.
Wind chimes are chimes constructed from suspended tubes, rods, bells or other objects and are often made of metal or wood. Wind chimes are usually hung outside of a building or residence, as a visual and aural garden ornament, and are to be played by the wind. |
||
|
Метки: hannibal lecter memory palace brooder-house delahayer fiddlehead gaggle grana mullion rayskin roman striking tanto sebum |
Страницы: | [1] |