-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Леонид_Позин

 -Интересы

гидродинамика иврит изучение иностранных языков искусство перевода корневые словари музыка на аккордеоне размышления о жизни реакторы родословная тепло-массообмен химическая аппаратура

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 2) Live_Memory Israel

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.01.2008
Записей: 2070
Комментариев: 388
Написано: 2593





Иврит

Среда, 04 Марта 2015 г. 14:03 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ОТНОСИТЬСЯ СВЫСОКА

ОТНОСИТЬСЯ СВЫСОКА

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Понятие «относиться свысока» подразумевает поведение человека, которому свойственны такие качества, как:
- высокомерие, то есть преувеличенно высокое мнение о себе и пренебрежительное отношение к другим;
- гордыня, то есть непомерная гордость и высокомерие;
- спесь, то есть стремление подчеркнуть свою важность и превосходство перед другими;
- заносчивость, то есть чрезмерная самоуверенность и высокомерие.

В иврите понятие «относиться свысока» представлено следующими высказываниями:

לְהִתייַחֵס בִּיהִירוּת (лэhитйахЭс биhирУт) со значениями «относиться надменно, обращаться свысока».

Слово לְהִתייַחֵס (лэhитйахЭс) со значениями «относиться, восприниматься; принадлежать (относиться к разряду кого-либо или чего-либо), считать себя родовитым» является неопределённой формой глагола – инфинитивом.

Слово בִּיהִירוּת (биhирУт) со значением «надменно» состоит из двух частей:
- предлога בִּ (би-; буква «бэт» с огласовкой «хирИк»), который указывает на наречие;
- существительного женского рода единственного числа יְהִירוּת (йэhирут) со значениями «надменность, спесь, гордыня, горделивость, чванство, кичливость, заносчивость».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Вторник, 03 Марта 2015 г. 08:04 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

НАРУШЕНИЕ ИЛИ ОТСУТСТВИЕ ПОРЯДКА

НАРУШЕНИЕ ИЛИ ОТСУТСТВИЕ ПОРЯДКА

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Нарушение или отсутствие порядка где-либо может выражаться в иврите разными словами, словосочетаниями и высказываниями.

אִי-סֵדֶר (и-сЭдэр) со значением «беспорядок, ералаш».

Слово אִי (и) со значением «не» является отрицательной частицей.

Слово סֵדֶר (сЭдэр) со значением «порядок (правильное состояние, положение)» является существительным мужского рода единственного числа.

עִרבּוּביָה (ирбувйА) со значениями «беспорядок, хаос, кавардак, ералаш, неразбериха, светопреставление». Это существительное женского рода единственного числа.

תוֹהוּ וָבוֹהוּ (тОhу ва-вОhу) со значениями «беспорядок, полный хаос, кавардак, светопреставление».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

И

Вторник, 03 Марта 2015 г. 08:03 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

НАРУШЕНИЕ ИЛИ ОТСУТСТВИЕ ПОРЯДКА

НАРУШЕНИЕ ИЛИ ОТСУТСТВИЕ ПОРЯДКА

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Нарушение или отсутствие порядка где-либо может выражаться в иврите разными словами, словосочетаниями и высказываниями.

אִי-סֵדֶר (и-сЭдэр) со значением «беспорядок, ералаш».

Слово אִי (и) со значением «не» является отрицательной частицей.

Слово סֵדֶר (сЭдэр) со значением «порядок (правильное состояние, положение)» является существительным мужского рода единственного числа.

עִרבּוּביָה (ирбувйА) со значениями «беспорядок, хаос, кавардак, ералаш, неразбериха, светопреставление». Это существительное женского рода единственного числа.

תוֹהוּ וָבוֹהוּ (тОhу ва-вОhу) со значениями «беспорядок, полный хаос, кавардак, светопреставление».
Читать далее...

Иврит

Пятница, 27 Февраля 2015 г. 17:16 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ПЕСНИ НА ИВРИТЕ. Выпуск № 8. хаг ли

ПЕСНИ НА ИВРИТЕ. Выпуск № 8. хаг ли

А. Грибер

http://youtu.be/kRaPUjIYLZM

Вашему вниманию предлагается израильская песня
חַג לִי (хаг ли) - «Праздник у меня».
Её написали поэт Леа Наор и композитор Моше Виленский.

Сначала я прочту вам текст песни и его перевод.

1.

אֵיזֶה חַג לִי, אֵיזֶה חַג לִי,
(Эйзэ хаг ли, Эйзэ хаг ли,)
«Что за праздник у меня, что за праздник у меня»,

חַג יָחִיד וּמְיוּחָד לִי.
(хаг йахИд у-мэйухАд ли.)
«единственный и неповторимый праздник у меня».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Четверг, 26 Февраля 2015 г. 18:59 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ»

«НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Выражение «ни в коем случае», а также синонимичные ему выражения «никоим образом, ни за что на свете» употребляются как категорическое отрицание чего-либо, обычно каких-либо действий или поступков, которые не могут иметь место ни при каких условиях, ни при каких обстоятельствах.

В иврите данные выражения представлены следующими высказываниями:

בְּשוּם אוֹפֶן.
(бэ-шум Офэн.)
«Ни в коем случае. Никоим образом. Ни за что».

Слово בְּשוּם (бэ-шум) состоит из двух частей:
- предлога בְּ (бэ-; буква «бэт» с огласовкой «шва») со значением «в»;
- слова שוּם (шум) со значением «никакой (вовсе не, вообще не)».

Слово אוֹפֶן (Офэн) со значениями «образ, способ, манера» является существительным мужского рода единственного числа.
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Четверг, 26 Февраля 2015 г. 18:58 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«ВОТ ИМЕННО»

«ВОТ ИМЕННО»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Выражение «вот именно» употребляется при усиленном подтверждении чего-либо, а также при подчёркивании, усилении указания на что-либо.

В иврите данное выражение представлено следующими высказываниями:

בְּדִיוּק (бэ-дийУк) со значениями «вот именно; именно, как раз; аккурат, в аккурат, точно (аккуратно, вовремя), в точности».

Слово בְּדִיוּק (бэ-дийУк) состоит из двух частей:
- предлога בְּ (бэ-; буква «бэт» с огласовкой «шва») со значением «в»;
- существительного мужского рода единственного числа דִיוּק (дийУк) со значением «точность».

זֶהוּ (зЭhу) со значениями «вот (он); это всё, это (есть), это тот самый».

Слово זֶהוּ (зЭhу) состоит из двух частей:
- указательного местоимения мужского рода единственного числа זֶה (зэ) со значением «это»;
- личного местоимения 3-го лица мужского рода единственного числа הוּא (hу) со значением «он».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Четверг, 26 Февраля 2015 г. 18:58 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«БОЛЬШИНСТВО ГОЛОСОВ»

«БОЛЬШИНСТВО ГОЛОСОВ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Выражение «большинство голосов» употребляется для характеристики основного способа принятия коллективных решений, которые вынесены на голосование.

В иврите данное выражение представлено следующими высказываниями:

רוֹב קוֹלוֹת (ров колОт) со значением «большинство голосов».

Слово רוֹב (ров) со значениями «большинство, бОльшая часть; множество (большое количество)» является существительным мужского рода единственного числа.

Слово קוֹלוֹת (колОт) является существительным мужского рода множественного числа, которое образовано от существительного мужского рода единственного числа קוֹל (кол) со значениями «звук, тон; голос».

רוֹב דֵעוֹת (ров дэОт) – «большинство мнений, большинство голосов».

Слово דֵעוֹת (дэОт) является существительным женского рода множественного числа, которое образовано от существительного женского рода единственного числа דֵעָה (дэА) со значениями «мнение, взгляд; голос (при подсчёте)».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Четверг, 26 Февраля 2015 г. 18:57 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«В БОЛЬШИНСТВЕ СЛУЧАЕВ»

«В БОЛЬШИНСТВЕ СЛУЧАЕВ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Выражение «в большинстве случаев» употребляется для указания на преобладание какого –либо действия или состояния.

В иврите данное выражение представлено следующими высказываниями:

בְּרוֹב מִקרִים (бэ-ров микрИм) – «в большинстве случаев, большей частью, чаще всего».

Слово בְּרוֹב (бэ-ров) состоит из двух частей:
- предлога בְּ (бэ-; буква «бэт» с огласовкой «шва») со значением «в»;
- существительного мужского рода единственного числа רוֹב (ров) со значениями «большинство, бОльшая часть; множество (большое количество)»;

Слово מִקרִים (микрИм) является существительным мужского рода множественного числа, которое образовано от существительного мужского рода единственного числа מִקרֶה (микрЭ) со значением «случай».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Четверг, 26 Февраля 2015 г. 18:57 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«ПОТЕРПЕТЬ АВАРИЮ»

«ПОТЕРПЕТЬ АВАРИЮ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Понятие «потерпеть аварию» в иврите, как и в русском языке, имеет несколько значений.

Понятие «потерпеть аварию», употребляемое в прямом смысле, означает «попасть в аварию, разбиться».

В иврите это выражается следующими высказываниями:

לְהיוֹת מְעוֹרָב בִּתְאוּנָה (лиhйОт мэорАв би-тъунА) со значением «быть замешанным в аварии, потерпеть аварию».

Слово לְהיוֹת (лиhйОт) со значением «быть» является неопределённой формой глагола – инфинитивом.

Слово מְעוֹרָב (мэорАв) со значением «замешанный» является прилагательным мужского рода единственного числа.

Слово בִּתְאוּנָה (би-тъунА), которое в разговорной речи могут произнести и как «бэ-тэунА», состоит из двух частей:
- предлога בִּ (би-; буква «бэт» с огласовкой «хирИк») со значением «в»;
- существительного женского рода единственного числа תְאוּנָה (тэунА) со значениями «авария, несчастный случай».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Четверг, 26 Февраля 2015 г. 18:56 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«ЧЕПУХА НА ПОСТНОМ МАСЛЕ»

«ЧЕПУХА НА ПОСТНОМ МАСЛЕ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Выражение «чепуха на постном масле», а также синонимичные ему выражения «молоть вздор» и «городить чепуху» означают то, что не имеет смысла, не заслуживает внимания, не имеет никакого значения, не соответствует действительному положению вещей, противоречит здравому смыслу и логике вещей.

В иврите данным выражениям соответствуют следующие высказывания:

שטוּיוֹת בְּמִיץ עַגבָנִיוֹת (штуйОт бэ-мИц агванийОт) со значением «глупости в томатном соке».

Слово שטוּיוֹת (штуйОт) является существительным женского рода множественного числа, которое образовано от существительного женского рода единственного числа שטוּת (штут) со значениями «глупость (глупый поступок), чушь, бессмыслица, бессмысленность, бред (нечто бессмысленное или вздорное), абсурд, ересь, чепуха, белиберда, галиматья, околёсица, нелепость, несообразность».

Слово בְּמִיץ (бэ-мИц) состоит из двух частей:
- союза בְּ (бэ-; буква «бэт» с огласовкой «шва») со значением «в»;
- существительного мужского рода единственного числа מִיץ (миц) со значением «сок (напиток)».

Слово עַגבָנִיוֹת (агванийОт) является существительным женского рода множественного числа, которое образовано от существительного женского рода единственного числа עַגבָנִייָה (агванийА) со значением «помидор».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Воскресенье, 22 Февраля 2015 г. 16:19 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«А ВАСЬКА СЛУШАЕТ ДА ЕСТ»

«А ВАСЬКА СЛУШАЕТ ДА ЕСТ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Выражение «А Васька слушает да ест» пришло в русский язык из басни И. Крылова и стало применяться к человеку, который не обращает внимания на уговоры и увещевания, ведёт себя неподобающим образом и продолжает делать своё (обычно предосудительное) дело.

В иврите этому выражению соответствует следующее высказывание:

טוֹבֵל וְשֶרֶץ בְּיָדוֹ.
(товЭл вэ-шЭрэц бэ-йадО.)
«Кается в грехах и продолжает грешить; окунается в микве и держит скверну в руке; совершает очистительное омовение, держа в руке нечистую тварь».

Слово טוֹבֵל (товЭл) является глаголом настоящего времени мужского рода единственного числа, инфинитив которого לִטבּוֹל (литбОл) со значениями «погрузить (в жидкость); погрузиться (опуститься в жидкость), окунуться».
Читать далее...
Рубрики:  ЮМОР

Иврит

Воскресенье, 22 Февраля 2015 г. 16:19 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«АВГИЕВЫ КОНЮШНИ»

«АВГИЕВЫ КОНЮШНИ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Из древнегреческих мифов о подвигах Геракла к нам пришло понятие «авгиевы конюшни», которое применяется ко всему запущенному или загрязнённому до последнего предела, а также для обозначения большого беспорядка.

В иврите это выражение представлено следующим высказыванием:

אוּרווַת אַבגִיאָס (урвАт Авгиас) – «авгиева конюшня». Это сопряжённое сочетание существительных.

Слово אוּרווַת (урвАт) является сопряжённой формой существительного женского рода единственного числа אוּרווָה (урвА) со значением «конюшня».

Слово אַבגִיאָס (Авгиас) – «Авгий» является именем царя страны Элида.
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Анекдоты

Воскресенье, 22 Февраля 2015 г. 16:18 + в цитатник
Это цитата сообщения ЕЖИЧКА [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

♥ღ♥Армянское радио♥ღ♥

armenradio-624x390.jpg.pagespeed.ce.mCTtJez8LJ (624x390, 249Kb)
Армянское радио — один из главных персонажей советских анекдотов, особенно в 1960-70-е годы. Как правило, анекдоты из этой серии начинаются словами: «Вопрос Армянскому радио» или «Армянское радио спрашивают…», после чего идет достаточно обыденный вопрос и парадоксальный и даже абсурдный ответ на него, с изрядной долей сатиры на «реалии советской жизни».

Армянское радио спрашивают:
--Правда ли, что при коммунизме дети будут производиться при помощи электричества и пара? Да, будет браться пара, выключаться электричество, а остальное — как при социализме…

--Чем лекарство отличается от пива? Лекарство сначала выписывают, потом выпивают, а пиво — наоборот.

--Где появился танец чечётка? Думаем, что в семье рабочего Саакяна, где десять детей и один ночной горшок.

0_7b558_b2d2a747_M.png
Рубрики:  ЮМОР

Иврит

Воскресенье, 22 Февраля 2015 г. 08:19 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«МЕРИТЬ НА СВОЙ АРШИН»

«МЕРИТЬ НА СВОЙ АРШИН»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Выражение «мерить на свой аршин» в настоящее время означает «судить о ком-либо или о чём-либо, оценивать кого-либо или что-либо, толковать что-либо или руководствоваться чем-либо исходя из сугубо своей личной точки зрения, своего вкуса, личного интереса, представления, критерия или требования».

«Аршин» – это старинное русское слово, которое обозначало старорусскую меру длины, примерно равную 0,7 метра. Она применялась до введения в России в 1918 году метрической системы мер.

В иврите когда-то это слово было представлено в словарях существительным мужского рода единственного числа אַרשִין (аршИн).
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Воскресенье, 22 Февраля 2015 г. 08:19 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«СЛОВНО АРШИН ПРОГЛОТИЛ»

«СЛОВНО АРШИН ПРОГЛОТИЛ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Выражение «словно аршин проглотил» применяется к человеку, тело которого находится в прямом, как палка, несгибаемом, напряжённом положении, как бы вытянутым в струнку, а движения его не пластичны, лишены грации и гибкости. Создаётся ощущение, что человеку что-то изнутри мешает согнуться.

Это выражение применяют также к чопорным и надменным людям, которые ведут себя так излишне гордо и чопорно, что выпрямляются в струнку.

«Аршин» – это старинное русское слово, которое обозначало старорусскую меру длины, примерно равную 0,7 метра.

В иврите когда-то это слово было представлено в словарях существительным мужского рода единственного числа אַרשִין (аршИн).
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Воскресенье, 22 Февраля 2015 г. 08:18 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«НАЧАТЬ С АБЗАЦА»

«НАЧАТЬ С АБЗАЦА»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Выражение «начать с абзаца» означает, что первую строку нового отрезка письменной речи следует начинать с отступа или красной строки.

Данное выражение представлено в иврите следующим высказыванием:

לְהַתחִיל מִשוּרָה חֲדָשָה (лэhатхИл ми-шурА хадашА) со значением «начать с новой строки».

Слово לְהַתחִיל (лэhатхИл) со значением «начать» является неопределённой формой глагола – инфинитивом.

Слово מִשוּרָה (ми-шурА) состоит из двух частей:
- предлога מִ (ми-; буква «мэм» с огласовкой «хирИк») со значением «с (откуда-либо)»;
- существительного женского рода единственного числа שוּרָה (шурА) – «строка».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита


Понравилось: 1 пользователю

Иврит

Воскресенье, 22 Февраля 2015 г. 08:18 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«НА АВОСЬ»

«НА АВОСЬ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Понятие «на авось», которое означает какое-либо действие, которое без достаточной основательности совершается в надежде или с расчётом на случайную удачу, на счастливую случайность, на счастливый исход, представлено следующими высказываниями:

שִיטַת סָמוֹך (шитАт самОх) со значениями «на авось; русский авось».

Слово שִיטַת (шитАт) является сопряжённой формой существительного женского рода единственного числа שִיטָה (шитА) со значениями «система, метод; строка».

Слово סָמוֹך (самОх) со значением «опора» является существительным мужского рода единственного числа.

עַל עִיווֵר (ал ивЭр) со значениями «наудачу, наугад, вслепую, не глядя».
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Понедельник, 16 Февраля 2015 г. 20:16 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«НАЧАТЬ С АЗОВ, НИ АЗА НЕ ЗНАЕТ»

«НАЧАТЬ С АЗОВ, НИ АЗА НЕ ЗНАЕТ»

А. Грибер

Понятие «начать с азов», которое означает «начинать с самого начала, с самых основ, с самого элементарного, простого», в иврите представлено следующими высказываниями:

לִפתוֹחַ בְּאָלֶף (лифтОах бэ-Алэф) со значениями «начать с азов, открыть с буквы алэф».

Слово לִפתוֹחַ (лифтОах) со значениями «открывать, раскрывать; открывать, начинать; развязывать; включить (свет, радио)» является неопределённой формой глагола – инфинитивом.

Слово בְּאָלֶף (бэ-Алэф) состоит из двух частей:
- предлога בְּ (бэ-; буква «бэт» с огласовкой «шва») со значением «в»;
- существительного женского рода единственного числа אָלֶף (Алэф) со значением «название первой буквы еврейского алфавита».

Буква «аз» являлась первой буквой старославянской азбуки, а буква «алэф» является первой буквой еврейского алфавита.
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Иврит

Суббота, 14 Февраля 2015 г. 18:12 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«АНАФЕМА, ПРЕДАТЬ АНАФЕМЕ»

«АНАФЕМА, ПРЕДАТЬ АНАФЕМЕ»

(Из цикла «Как сказать это на иврите?»)

А. Грибер

Понятие «анафема» как выражение безусловного и бесповоротного осуждения, которое знаменует полный отказ от кого-либо или чего-либо, отвержение или разрыв отношений, представлено в иврите существительным мужского рода единственного числа
חֵרֶם (хЭрэм) – «анафема, проклятие, отлучение; табу, запрет (категорическое распоряжение не делать чего-либо); бойкот».

Синонимами к слову חֵרֶם (хЭрэм) являются следующие слова:

נִידוּי (нидУй) со значениями «отлучение; бойкот». Это существительное мужского рода единственного числа.

אִיסוּר (исУр) со значениями «запрещение, запрет». Это существительное мужского рода единственного числа.

שַמתָה (шамтА) со значениями «анафема, отлучение; бойкот». Это существительное женского рода единственного числа.
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Уроки иврита

Четверг, 12 Февраля 2015 г. 15:31 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

«КОРЕННОЙ ЖИТЕЛЬ, УРОЖЕНЕЦ»

«КОРЕННОЙ ЖИТЕЛЬ, УРОЖЕНЕЦ»

(Из цикла «Как это сказать на иврите?»)

А. Грибер

Для названия человека, который с самого начала, с рождения постоянно живущий где-либо, родители и предки которого жили там же, в иврите употребляется разные выражения:

יְלִיד הַמָקוֹם (йэлИд hа-макОм) – «коренной житель».

Слово יְלִיד (йэлИд) – это сопряжённая форма существительного мужского рода единственного числа יָלִיד (йалИд) – «уроженец».

Слово הַמָקוֹם (hа-макОм) состоит из определённого артикля הַ (hа-; буква «hэй» с огласовкой «патАх») и существительного мужского рода единственного числа מָקוֹם (макОм) – «место (положение), пространство».

Женский род данного выражения выглядит следующим образом:
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита


Поиск сообщений в Леонид_Позин
Страницы: 103 ... 97 96 [95] 94 93 ..
.. 1 Календарь