-Рубрики

 -Цитатник

Прикол: Дурмштранг и Хогвартс - перевод смыслов аятов - (1)

Хогвартс и Дурмштранг:)      Только что дошло - впрочем многие оказывается и так уж ...

"Попасть в гарем", глава 1. - (0)

Глава 1. История Сириуса Блэка Сириус давно уже понял, что верить всем и каждому нельзя. Ког...

"Попасть в гарем". Пролог. Фанфики Linnea - (0)

Название: Попасть в Гарем Автор: Linnea Бета/Гамма: НеЗмеяна Категория: слеш Рейтинг: NC-17 Пей...

От Юлианы: Собор Александра Невского в Париже - (1)

  Цитата Juliana Diamond   Париж, Собор Александра Невского  ...

Анимация из свечей -- Весьма оригинально и прельстиво, но... не моё - (0)

Анимация из свечей Всего-то 2 недели съемок и вуаля ) Я, если честно да и большинство ...

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в GrayOwl

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

"я не знаю зачем и кому это нужно"(с) их слишком много

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 5) tutti-futti-fanf АРТ_АРТель Buro-Perevod-Fics Северус_Снейп О_Самом_Интересном

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.05.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 10310


"Бюро переводов". Новое за 13.12.

Среда, 14 Декабря 2011 г. 13:28 + в цитатник

http://www.liveinternet.ru/users/fortunae/post196889010/

 

Что новенького за 13 декабря?

 

Среда, 14 Декабря 2011 г. 10:52 (ссылка+ в цитатник 



Что новенького за 13 декабря?

PG Fluff
Рожок с мороженым и сплетенные руки (Naruto, слеш, Генма/Хаяте, мини, закончен) Новый перевод!  
Примечания автора: Сама не знаю, как так вышло. Я всего лишь хотела написать историю про совместное поедание мороженного в бумажных стаканчиках, а внезапно в тексте появилась кровь. Я безнадежна, ага.

G Юмор
Нет работы для бывшего Пожирателя Смерти?! (ГП, джен, мини, закончен) Новый перевод!  
Аннотация: После падения Волдеморта Люциус Малфой стал практически безработным. Да и кто возьмёт на работу бывшего Пожирателя смерти? Таким образом, Малфой решает попытать счастья в маггловском Центре занятости населения.

NC-17 Romance/Humor 
От любопытства кошка сдохла! (ГП, слеш, СС/ГП/ЛМ, мини, закончен) Новый перевод! 
Аннотация: Мистер Поттер, вам никогда не говорили, что любопытство - весьма прескверная штука? 
Примечания автора: Положа руку на сердце и глядя правде в глаза, я написала этот миник только потому, что буквально захлебываюсь слюной, когда вижу Джейсона Айзекса…
 

 

Рубрики:  Новое в "Бюро переводов"
Метки: