-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в willynat

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 14.04.2012
Записей: 4768
Комментариев: 932
Написано: 7951


Памяти Федерико Гарсиа Лорки

Среда, 17 Августа 2016 г. 20:20 + в цитатник
Federico-Garcia-Lorca-2 (400x525, 204Kb)
Памяти испанского поэта и драматурга Федерико Гарсия Лорки, арестованного в Гранаде 16 августа 1936 г. и расстрелянного либо 17, либо 19 августа. Могила его неизвестна, неизвестна и точная дата смерти.


Романс о луне, луне

Луна в жасминовой шали
явилась в кузню к цыганам.
И смотрит, смотрит ребенок,
и смутен взгляд мальчугана.
Луна закинула руки
и дразнит ветер полночный
своей оловянной грудью,
бесстыдной и непорочной.
- Луна, луна моя, скройся!
Если вернутся цыгане,
возьмут они твое сердце
и серебра начеканят.
- Не бойся, мальчик, не бойся,
взгляни, хорош ли мой танец!
Когда вернутся цыгане,
ты будешь спать и не встанешь.
- Луна, луна моя, скройся!
Мне конь почудился дальний.
- Не трогай, мальчик, не трогай
моей прохлады крахмальной!

Летит по дороге всадник
и бьет в барабан округи.
На ледяной наковальне
сложены детские руки.

Прикрыв горделиво веки,
покачиваясь в тумане,
из-за олив выходят
бронза и сон - цыгане.

Где-то сова зарыдала -
Так безутешно и тонко!
За ручку в темное небо
луна уводит ребенка.

Вскрикнули в кузне цыгане,
эхо проплакало в чащах...
А ветры пели и пели
за упокой уходящих.

Перевод А. Гелескула

Романс о луне исполняют Камарон де ла Исла, Пако де Лусия и Томатито




Poema de Federico García Lorca.

La luna vino a la fragua
con su polisón de nardos.
El niño la mira mira.
El niño la está mirando.
En el aire conmovido
mueve la luna sus brazos
y enseña, lúbrica y pura,
sus senos de duro estaño.
Huye, luna, luna, luna.
Si vinieran los gitanos,
harían con tu corazón
collares y anillos blancos.

Niño, déjame que baile.
Cuando vengan los gitanos
te encontrarán sobre el yunque
con los ojillos cerrados.
Huye luna, luna, luna,
que ya siento sus caballos.
Niño, déjame, no pises
mi blancor almidonado.

El jinete se acercaba
tocando el tambor del llano.
Dentro de la fragua el niño,
tiene sus ojos cerrados.
Por el olivar venían,
bronce y sueño, los gitanos.
Las cabezas levantadas
y los ojos entornados.

Cómo canta la zumaya,
¡ay, cómo canta en el árbol!
Por el cielo va la luna
con un niño de la mano.

Dentro de la fragua lloran,
dando gritos, los gitanos.
El aire la vela, vela.
El aire la está velando.

Серия сообщений "Федерико Гарсиа Лорка":
Лорка, стихи
Часть 1 - Август
Часть 2 - Памяти Федерико Гарсиа Лорки
...
Часть 4 - Ко дню рождения Федерико Гарсиа Лорки
Часть 5 - Еще немного о сигирийе
Часть 6 - Памяти Федерико Гарсиа Лорки
Часть 7 - О Луне
Часть 8 - Тоска цыганского сердца, усни...
Часть 9 - День танца
Часть 10 - Конец лета

Рубрики:  Мир книг/стихи
стихи
маленькие заметки/даты, даты
Метки:  
Понравилось: 1 пользователю

АРИНБЕРД   обратиться по имени Четверг, 18 Августа 2016 г. 01:28 (ссылка)
Удивительно прекрасно написано !
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 18 Августа 2016 г. 02:09ссылка
Перевод Анатолия Гелескула - любимый мой переводчик, много переводил с испанского и французского. Именно по его переводам полюбила на всю жизнь и Лорку, и Верлена.
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку