причастник обратиться по имени
Пятница, 08 Октября 2010 г. 02:40 (ссылка)
Тема весьма интересная, тем более что сейчас некоторые иереи поднимают вопрос о переходе в службе на современный язык. Но церковь – это не офис, в ней не торгуются, а служат Богу, разговаривая с Ним на особом языке.
Уже во времена Иисуса из Назарета на древнееврейском языке никто не говорил, кроме левитов во время священнодействия. Но язык передавался в устной традиции теми же левитами. Книги Завета ежегодно переписывались, а старые складывались на крышу молитвенного дома. У эллинов такой традиции не было, Гомер ничего не писал. А сочинения поздних эллинских авторов не переписывались так регулярно, как Пятикнижие у правоверных иудеев. Так что некоторые специалисты утверждают, что самая древняя подлинная рукопись (светская) была написана в 15 веке по Р.Х. И только через рукописи нового времени мы знаем о существовании в прошлом Тацита, Вергилия, Геродота, а тем более, Пифагора. Все более ранние рукописи не являются, якобы, подлинными, а только цитируют древних. Но из этого нельзя делать вывод о том, что Библия появилась позже. Есть множество доказательств, говорящих о времени её написания, в том числе – лингвистический анализ.
Только благодаря устной традиции передачи сакрального языка, на рубеже 19 и 20 века был изобретён язык иврит, который и стал государственным языком современного государства Израиль. Иначе государственным языком был бы другой язык, возможно, идиш. Новоизобретённый язык, естественно, был дополнен более чем на половину заимствованиями из других языков.
История Библии на русском языке содержит много загадок. Например, какими буквами была написана русская книга, которую увидели Кирилл и Мефодий в Корсуни? Почему при перечислении переводов Библии на русский язык избегают упоминания первого полного перевода всех книг, сделанного Франциском Скориной в 1517 году? А если и упоминают, то говорят, что он перевёл Библию на славянский язык. Это ложь, так как сам Франциск Скорина, русин, и перевёл Библию и Псалтырь с греческих и древнееврейских оригиналов, пользуясь церковнославянским переводом, на современный русский язык!