Предисловие в трех частях:
1) Роскомнадзору: "Спокойно, Маша, я - Дубровский."
2) Нацикам и фашизоидам, забредшим с Яндекса и Гугла: крррууугом!!! шааагом марш!!! (в ту ж..., из которой вылезли).
3) Друзьям и прочим читателям: *с интонацией Шпака*: я трезв (не говоря уже об остальном :)
Ну вот, это была присказка, а теперь сказка.
Все дело в том, что переслушивая в очередной раз
Мильву и, в частности, один из моих самых любимых ее альбомов - Libertà, вышедший в 75-м, в год 30-летнего юбилея победы над гитлеровским нацизмом и окончания Второй мировой войны (итальянский День Победы празднуется
25 апреля - песня с таким названием одна из сильнейших на этом альбоме), подумал, а что было бы, если б кто-нибудь из наших маститых певиц (да хоть сама, не побоюсь этого слова, А.Б. Пугачёва) записала к одному из юбилеев Победы диск, где наряду с известными по разным исполнениям песнями, прославляющими партизан, других борцов-антифашистов, как отечественных, так и зарубежных, третьим треком шло бы
то, что я вынес в заглавие поста - с сохраненной оригинальной музыкой, но совсем с другим словами: язвительно-горькой пародией на нацистский боевой дух, представляющей гитлеровский сброд в виде тупых телят, гонимых мясником на убой?
Ведь не менее тупые лже-патриотические держиморды заклевали бы тут же, даже не вникнув толком в смысл этой переделки, а контора, упомянутая мной в начале поста, скорее всего поспешила бы перекрыть доступ к этому альбому в интернете!
А вот в Италии послушали, подумали и горячиться не стали :)
На самом деле, версия Мильвы представляет собой не что иное, как итальянский свободный вариант пародии
Бертольта Брехта на ту же Horst-Wessel-Lied под названием
Kälbermarsch. Те, кто хорошо знаком с творчеством Мильвы, должным знать, что любовь к Брехту певица сохраняет на протяжении уже почти полувека, записав целых три альбома с итальянскими переводами его стихов-зонгов и сыграв в начале 70-х одну из главных ролей в итальянской постановке "Трехгрошовой оперы", осуществленной
Джорджо Стрелером в его миланском "Пикколо театро".
Ниже ссылки как на весь альбом Мильвы целиком (очень рекомендую!), так и этот трек, который мне на Ютьюбе найти не удалось - несмотря на то, что роликов с нацистским оригиналом (и его переводом на другие языки, в том числе итальянский), там полно.
А также мой перевод текста (посвящается "правосекам" и прочей сволочи с тризубом в башке).
https://myzuka.org/Album/502774/Milva-Liberta-1975
http://qoop.me/s/1ywts
Марш, вперед!
Тесней ряды,
СС продвигается к солнцу,
а сподвижники, которых смерть
уже поцеловала,
всегда здесь
и маршируют с нами.
А сподвижники, которых смерть уже поцеловала,
все время здесь и маршируют с нами.
Быстрей вперед, вас ведет мясник,
прямо за ним, чекань военный шаг,
арийский теленок, испугавшийся ножа,
этим путем ты идешь прямиком на убой.
Марш вперед, тесней ряды!
СС продвигется к
солнцу; арийский теленок, испугавшийся ножа,
этим путем ты идешь прямиком на убой.
Арийский теленок, испугавшийся ножа, ты идешь прямиком
На убой.
***
Avanti marsch,
a ranghi ben serrati,
le SS avanzano nel Sol,
i camerati, che la morte
ha già baciato,
son sempre qui
e marciano con noi.
I camerati che la morte ha già baciato,
son sempre qui e marciano con noi.
Avanti su, vi guida un macellaio,
e dietro a lui a passo militar,
vitello ariano impaurito dal beccaio,
tu vai così, a farti macellar.
Vitello ariano impaurito dal beccaio tu vai così,
a farti macellar.
Avanti marsch, a ranghi ben serrati,
le SS avanzano nel
Sol, vitello ariano impaurito dal beccaio,
tu vai così, a farti macellar.
Vitello ariano impaurito dal beccaio tu vai così,
a farti macellar.