-Рубрики

 -Метки

Север а. дункан а. зандер а. родченко а. руссо а. эрдели акутагава алиса амур и психея афон басе беро в театре валадон венеция г. тарасюк д. бурлюк д.у. уотерхауз документальные фильмы дуано е. билокур женская логика и. труш и.труш ивана купала иконы к. ауэр казаки камни китай китайские красавицы китайский новый год коко шанель конфуций л. брик леди гамильтон леди из шалот м. либерман м. рейзнер м. ткаченко мария магдалина маркиза де помпадур мата хари мелодрамы метки мулен де ла галетт мулен-руж мэрлин монро н. пиросмани нарцисс натюрморт натюрморты никифор о. уайлд орфей и эвридика парижские кафешки пасха пасхальные яйца пейзажи песенки р. аведон растения-талисманы рене-жак рождество русалки русалки в живописи русалки в литературе и фольклоре рыцари с. альбиновская символы снежинки судак т. аксентович тюльпан ф. мазерель ф. толстой ф. фон штук фаберже ци байши шитье э. эрб экранизация классики японские красавицы

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Королевна_Несмеяна

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 02.09.2010
Записей: 2532
Комментариев: 266
Написано: 2848




Joys divided are increased.  Holland

Поделившись своей радостью, ты приумножишь ее.  Холланд


Анатоль Франс - Лета Ацилия

Воскресенье, 30 Октября 2011 г. 00:12 + в цитатник

Лета Ацилия


     Посвящается Ари Ренану.
 

1.


     Лета Ацилия жила в Массилии  9  в царствование  императора Тиберия. Уже
несколько лет  она была замужем за неким римским всадником по имени Гельвий,
но еще не имела детей и страстно желала  стать матерью.  Однажды, подходя  к
храму,  куда  она  шла  помолиться  богам,  она  увидела под  портиком толпу
полуголых людей,  исхудалых, изъеденных проказой и язвами.  В испуге женщина
остановилась  на  первой  же  ступени.  Лета  была  милосердна.  Она  жалела
бедняков,  но  боялась их. К  тому же она ни разу  еще  не  встречала  таких
страшных   нищих,  как  те,  что  толпились   сейчас  перед  ней:   озябшие,
истомленные,  уронив пустые сумы на землю, они едва держались на ногах. Лета
побледнела и прижала руку к сердцу. Она чувствовала, что у нее подкашиваются
ноги, что у нее нет  сил  ни шагнуть  вперед, ни  бежать  обратно, но тут из
толпы нищих вышла женщина ослепительной красоты и приблизилась к ней.
     -  Не  бойся,  женщина,  - сказала  незнакомка торжественным  и  мягким
голосом. - Перед тобой не злодеи.  Не обман, не обиду несут они  с собой, но
истину и любовь. Мы пришли из земли Иудейской, где сын божий умер и воскрес.
Когда  он  воссел одесную отца, уверовавшие  в него претерпели великие муки.
Народ  побил Стефана  камнями 10. Нас же священники погрузили на корабль без
ветрил  и  руля и  пустили на волю  волн морских, чтоб мы в них  погибли. Но
господь,  возлюбивший нас  во время земной своей жизни, благополучно  привел
судно к  пристани  этого  города.  Увы! Массалиоты  скупы,  жестокосердны  и
поклоняются идолам. Им  не  жаль  учеников Иисусовых,  умирающих с голоду  и
холоду.  И если бы мы не нашли  убежища под сводами этого храма, который они
почитают священным, они уже ввергли  бы нас в  мрачные темницы.  А между тем
надо  было бы радоваться нашему приходу, раз  мы несем  с собой благую весть
11.
     Сказав  так,  чужестранка протянула  руку и,  указывая  по  очереди  на
каждого из своих спутников, сказала:
     -  Этот  старец,  который  обращает к тебе, женщина, свой просветленный
взор,  -  Седон, слепой от рождения,  исцеленный учителем.  Ныне Седон видит
одинаково  ясно  и зримое и незримое. Тот,  другой старец,  борода  которого
бела,  как снег горных  высот, - Максимен. Вот тот человек, еще  молодой, но
уже  такой  усталый на вид, - мой  брат. Он  владел  великими богатствами  в
Иерусалиме.  Рядом  с ним - Марфа, моя сестра,  и Мантилла, верная служанка,
которая в прошлые счастливые дни собирала маслины на холмах Вифании.
     - А тебя, -  спросила  Лета Ацилия, - тебя, чей голос так нежен, а лицо
так прекрасно, как зовут тебя?
     - Меня зовут Марией Магдалиной  12. По золотому шитью на твоем платье и
по  невинной гордости  твоего взора  я  догадалась,  что  ты жена одного  из
виднейших  горожан. Вот я и прибегаю к тебе, чтобы ты смягчила сердце твоего
мужа  и склонила его  оказать  милость  ученикам Иисуса  Христа. Скажи  ему,
человеку богатому:
     "Господин, они наги - оденем их, они голодны и мучимы жаждой - дадим им
хлеба и вина, и бог воздаст нам в царствии своем за все то, что было взято у
нас во имя его".
     Лета ответила:
     -  Мария, я сделаю так, как ты говоришь. Моего мужа зовут  Гельвием, он
всадник и один из самых богатых жителей города.  Никогда еще не  приходилось
мне долго  просить его о чем-нибудь,  потому что  он любит меня. Теперь твои
спутники, о Мария,  уже не страшат меня, я не побоюсь пройти среди них, хотя
язвы  разъедают  их тело, и пойду в храм молить бессмертных  богов, чтоб они
исполнили то, о чем я прошу. Увы! До сего дня они отказывали мне в этом.
     Мария, простерши обе руки, преградила ей дорогу.
     - Стой, женщина! - воскликнула она.- Не поклоняйся ложным богам. Не жди
от  каменных истуканов слов надежды и жизни! Есть только один бог, и бог это
стал человеком, и я отерла ноги ему своими волосами.
     При этих  словах  глаза  ее, чернее неба в грозу,  сверкнули молниями и
слезами. И Лета Ацилия в глубине своего сердца подумала:  "Я благочестива, я
неуклонно выполняю все  предписанные религией обряды, а эта женщина охвачена
каким-то необъяснимым чувством божественной любви".
     Магдалина же продолжала вдохновенно:
     - Он был бог неба и земли  и говорил притчами, сидя  на скамье у  двери
дома,  в  тени старой  смоковницы. Он  был молод  и прекрасен; он хотел быть
любимым. Когда он приходил  на вечерю в дом к моей сестре,  я садилась у его
ног,  и слова  лились из  его уст, как воды потока. И когда сестра, сетуя на
мою  праздность,  восклицала:  "Учитель, скажи  ей, чтобы  она  помогла  мне
приготовить  трапезу", он кроткой улыбкой  оправдывал меня,  не гнал  от ног
своих  и  говорил, что  я избрала благую  часть.  Его можно  было принять за
молодого пастуха, пришедшего с гор, но глаза его горели огнем, подобным тому
огню,  что  исходил  от чела Моисея.  Кротость его напоминала тишину ночи, а
гнев был страшнее грозы. Он любил смиренных и малых. Дети выбегали на дорогу
навстречу ему и хватали край его одежды. Он был  богом  Авраама и Иакова 13.
Теми  самыми  руками,  что  сотворили  солнце  и  звезды,  он  гладил  щечки
новорожденных  младенцев, которых радостные  матери протягивали ему, стоя на
пороге своих хижин.  Он сам был прост,  как дитя, и он воскрешал мертвых. Ты
видишь здесь среди нас моего  брата, которого он вызвал из гроба. Взгляни, о
женщина,- на челе Лазаря еще лежит мертвенная бледность, а в глазах его ужас
человека, видевшего загробный мир.
     Но Лета Ацилия уже не слушала ее.
     Она обратила к иудейке свой спокойный взор и бездумное чело.
     -  Мария, - сказала  она, -  я женщина благочестивая, преданная религии
моих отцов. Нечестие вредно для  нас, женщин. И не подобает супруге римского
всадника обращаться к  новым богам. Однако  я  признаю,  что на Востоке есть
милостивые боги. Твой бог, Мария, кажется мне, из их числа. Ты сказала,  что
он любил  детей и целовал младенцев на руках у  их  молодых матерей. Я вижу,
что  он  бог благожелательный к  женщинам,  и  жалею, что  он не в  почете у
знатных  должностных лиц, иначе я  бы охотно  принесла ему в  жертву медовые
лепешки. Но послушай, Мария-иудейка, обратись к нему ты, ибо он  любит тебя,
и попроси за меня о том,  о чем я не смею  просить  и в чем отказали мне мои
богини.
     Лета Ацилия произнесла эти слова нерешительным  голосом. Она замолкла и
покраснела.
     -  Что  же  это такое, -  спросила  с  живостью  Магдалина,  -  и  чего
недостает, женщина, твоей смятенной душе?
     Немного успокоившись, Лета Ацилия ответила:
     -  Мария, ты женщина,  и,  хотя  я не  знаю  тебя, мне кажется, я  могу
доверить тебе мою женскую тайну. Я  замужем уже шесть лет, и  у меня все еще
нет ребенка, и это великое горе. Мне нужен ребенок, чтоб любить  его. Я ношу
в сердце любовь  к маленькому существу, которого жду и, может быть,  никогда
не дождусь.  Я  задыхаюсь от  этой любви. Если твой  бог,  Мария,  по твоему
предстательству исполнит то, в чем мои богини мне отказали, я поверю, что он
добрый бог, и полюблю его, а  тогда его полюбят и мои подруги, такие же, как
я, молодые, богатые и принадлежащие к знатнейшим семействам в городе.
     Магдалина ответила строго:
     -  Дочь  римлян,  когда  ты  получишь то,  о чем  просишь,  не позабудь
обещание, данное мне, рабе Иисусовой.
     - Не  позабуду, - ответила массалиотка.  -  А пока возьми этот кошелек,
Мария,  и  раздай  серебро,  которое  в нем, твоим спутникам. Прощай,  я иду
домой. Я распоряжусь, чтоб тебе и  твоим спутникам принесли корзины с хлебом
и мясом. Скажи брату, сестре и  друзьям  твоим,  что они могут, не опасаясь,
покинуть приют, в котором укрылись, и перебраться  куда-нибудь  в предместье
на постоялый двор. Гельвий пользуется властью в городе и  не допустит,  чтоб
их  притесняли.  Да  хранят  тебя  боги, Магдалина! Когда ты захочешь  вновь
повидать меня, спроси любого прохожего, где живет Лета Ацилия, каждый укажет
тебе мой дом.
 

2.


     И вот полгода спустя Лета Ацилия возлежала на пурпурном  ложе  во дворе
своего дома и мурлыкала  детскую песенку, которую когда-то певала ей мать. В
бассейне,  откуда выглядывали  мраморные  тритоны,  весело  журчала вода,  и
теплый ветерок  ласково  играл с  шепчущей  листвою старой  чинары. Усталая,
томная и  счастливая,  тяжелая, как  пчела,  вылетевшая из  цветущего  сада,
молодая женщина сложила руки на  своем округлившемся стане и, прервав песню,
обвела взглядом все окружающее и вздохнула  от счастья  и гордости. У ее ног
черные,  желтые  и белые  невольницы  усердно  работали  иглой,  челноком  и
веретеном, готовя  приданое для  ожидаемого младенца.  Лета,  протянув руку,
взяла крохотный чепчик, который, смеясь, подала ей черная старая невольница.
Лета  надела  чепчик на  свой  сжатый  кулачок и тоже рассмеялась.  Это  был
расшитый золотом, серебром и жемчугом маленький пурпурный чепчик, роскошный,
как сон бедной африканки.
     Тут во внутренний двор вошла неизвестная женщина. На ней была одежда из
цельного  куска  ткани,  цветом  своим напоминавшая  дорожную пыль.  Длинные
волосы  ее были  посыпаны пеплом, но лицо, обожженное слезами, все еще сияло
гордостью и красотой.
     Рабыни, приняв незнакомку за  нищую,  поднялись,  чтобы прогнать ее, но
Лета Ацилия, узнав пришедшую с первого же взгляда, поспешила к ней навстречу
и воскликнула:
     - Мария, Мария, воистину ты избранница божия.  Тот,  кого  ты любила на
земле,  услышал  тебя  на  небесах  и  исполнил  то,  о  чем  я  просила  по
предстательству твоему. Вот смотри, - добавила она.
     И она показала Марии чепчик, который держала еще в руке.
     - Как я счастлива и как благодарна тебе!
     -  Я  знала,  что будет так, - ответила  Мария  Магдалина,  - я  пришла
наставить тебя, Лета Ацилия, в истине Христова учения!
     Тогда  Лета  Ацилия отослала невольниц  и  предложила  иудейке сесть  в
кресло  из  слоновой  кости,  подушки  которого  были  расшиты  золотом.  Но
Магдалина  с презрением отвергла кресло и села, поджав ноги, прямо на землю,
под высокой чинарой, ветви которой тихо роптали при дуновении ветерка.
     -  Дочь  язычников, -  сказала  Магдалина,  -  ты не презрела  учеников
господних.  Они жаждали - и ты напоила  их, они голодали - и ты насытила их.
Потому-то я  хочу, чтоб ты  узнала Иисуса, как  я его знаю, и возлюбила его,
как я его люблю. Я была грешницей, когда впервые увидела его, прекраснейшего
из сынов человеческих.
     И  она  рассказала,  как  бросилась  к  ногам  Иисуса  в   доме  Симона
Прокаженного  и как  вылила  на  стопы  обожаемого  учителя  весь  нард  14,
содержавшийся  в алебастровом  сосуде. И потом  она передала слова  кроткого
учителя, произнесенные им тогда в ответ на ропот его грубых учеников.
     "Что смущаете вы эту женщину? - сказал он.- Она доброе дело сделала для
меня, ибо  нищих всегда имеете с собою, а меня не всегда имеете. Она заранее
умастила тело мое и  приготовила меня к погребению.  Истинно говорю вам, где
ни будет проповедано Евангелие сие, в  целом мире сказано  будет  о том, что
она сделала, и за это ее восхвалят" 15.
     Потом  Магдалина  рассказала,  как  Иисус  изгнал из  нее  семь  бесов,
которыми она была одержима, и прибавила:
     -  С тех пор,  упоенная, сжигаемая радостями веры и любви, я жила подле
учителя, как в новом раю.
     Она  говорила о полевых лилиях, которыми  они вместе  любовались,  и  о
бесконечном единственном счастье - о счастье верить.
     Потом она рассказала, как он был предан  и  распят ради спасения своего
народа. Она вспомнила непередаваемые словами страсти господни, его положение
во гроб и воскресение.
     - Я  первая  увидела его! - воскликнула она.- Я  застала двух ангелов в
белых одеждах,  одного  в  изголовье,  другого  в  ногах  16, там,  где было
положено тело Иисуса. И они сказали мне: "Женщина, о чем ты  плачешь?"  - "Я
плачу потому, что они взяли господа моего, и я не знаю, где положили его". О
радость! Иисус шел  ко мне, и  я подумала сперва,  что это  садовник,  но он
позвал меня: "Мария", и я узнала его по голосу. Я воскликнула:  "Учитель!" -
и протянула руки, но он ответил мне кротко: "Не прикасайся ко мне, ибо я еще
не взошел к отцу моему!"
     Пока Лета Ацилия внимала  рассказу Марии Магдалины, радость  и душевный
покой ее  мало-помалу  исчезали.  Оглядываясь на  себя, на свою  жизнь,  она
находила ее такой однообразной по сравнению  с жизнью этой  женщины, которая
любила  бога.   Для  нее,  молодой   и   благочестивой  патрицианки,  самыми
примечательными  были  те  дни,  когда она угощалась лакомствами  вместе  со
своими подругами. Игры в цирке, любовь Гельвия,  рукоделие тоже заполняли ее
существование. Но  что  все это  в сравнении  с  теми  воспоминаниями, коими
Магдалина разжигала  свои чувства и душу? Она ощутила  вдруг, как  ее сердце
переполнилось  горькой  ревностью  и  смутными сожалениями.  Она  завидовала
божественным  похождениям  и  даже  неизъяснимым  страданиям  этой  иудейки,
знойная красота которой еще сияла под пеплом покаяния.
     - Ступай  прочь, иудейка, -  крикнула она, стараясь  удержать кулачками
выступившие  на глазах слезы. - Ступай прочь! Я не  знала, что на свете есть
иное  счастье,  чем то, которым наслаждалась я. Я не знала иной любви, кроме
любви моего дорогого Гельвия, и иной святой радости, кроме  служения богиням
по примеру моей матери  и  бабки. О, все было так просто!  Злая женщина,  ты
хотела  вселить в меня отвращение к хорошей  жизни, которую я  веду. Но тебе
это  не  удалось...  Зачем ты  рассказываешь  мне о твоей любви  к какому-то
видимому  богу?  Зачем  хвастаешься  передо  мной,  что  видела  воскресшего
Учителя, раз  я  его  не  увижу? Ты  надеялась испортить  мне  даже  радость
материнства! Это гадко! Не хочу я знать твоего  бога! Ты его слишком любила;
чтоб  угодить  ему,  нужно  пасть  к  его  ногам,  разметав  волосы.  Это не
приличествует жене всадника. Гельвий прогневался бы,  если  бы я  стала  так
поклоняться  богу. Не надо мне  веры, которая портит прическу. Нет, я  ни за
что не  расскажу о твоем Христе ребенку, которого ношу под сердцем. Если это
маленькое создание будет девочкой, я научу ее любить наших глиняных богинь с
пальчик величиной, и  она без страха  будет в них  играть.  Вот  какие божки
нужны  матерям  и  детям.   Какая   дерзость  хвастаться   твоими  любовными
приключениями и приглашать меня принять в них участие! Разве  может твой бог
стать моим богом?  Я не вела жизни  блудницы. Не была одержима семью бесами,
не шаталась по дорогам, я женщина уважаемая,- ступай прочь...
     Магдалина,  убедившись,  что  обращение  неверных  -  не  ее призвание,
удалилась  в  дикую  пещеру,  названную  впоследствии Святой.  Агиографы  17
единогласно  утверждают,  что  Лета Ацилия  обратилась в  христианскую  веру
только много лет спустя после той беседы, которую я точно передал.

     Заметки по поводу толкования одного места Св. писания
     Некоторые  читатели  упрекают  меня,  что  я  ошибся, назвав  Марию  из
Вифании, сестру Марфы,- Марией Магдалиной.  Прежде всего должен согласиться,
что Евангелие, по-видимому,  считает  Марию, пролившую  благовония  на  ноги
Иисуса, и Марию, которой Учитель  сказал:  "Noli me tangere" ("Не прикасайся
ко мне" (латинский)) - двумя разными женщинами. Здесь я признаю правоту тех,
кто сделал мне честь, указав на мою  ошибку. В их числе была и некая княгиня
православного вероисповедания.  Это меня не  удивляет. Греки во все  времена
различали двух  Марий. Между тем западная церковь рассматривала этот  вопрос
иначе. Она, наоборот, очень рано начала отождествлять Марию - сестру Марфы -
с  Марией-блудницей.  Это  не  согласовано  с  евангельскими   текстами,  но
трудности,  возникающие  при  чтении текстов, смущают обычно только  ученых.
Народная поэзия более гибка, чем наука; она не останавливается ни перед чем,
умеет обходить  препятствия,  на  которые  наталкивается критическая  мысль.
Благодаря  такому счастливому свойству народная фантазия слила воедино обеих
Марий и создала чудесный образ Магдалины. Легенда освятила  его, а я в своем
коротеньком рассказе вдохновился легендой  и считаю, что абсолютно прав.  Но
это не все. Я могу еще сослаться на авторитет ученых. Не хвастая, скажу, что
на моей стороне Сорбонна. 1 декабря 1521 года  она заявила, что существовала
только одна Мария.

 


Метки:  

Леди Ди

Суббота, 29 Октября 2011 г. 23:47 + в цитатник

Леди Диана - общепризнанный эталон женственности. Ее стиль завораживал весь мир при жизни принцессы, но и после ее трагической гибели он остается на удивление актуальным. Подборка архивных фотографий принцессы Дианы, сделанных как во время официальных фотосессий и визитов в разные страны, так и в неформальной обстановке - с семьей, на курортах поможет окунуться в невероятный мир жизни и стиля леди Ди.

За свои 36 лет Диана Спенсер успела больше, чем иная женщина успела бы за несколько жизней. Диана - одна из самых известных фигур в мире благотворительности. Она не просто принцесса по крови, но и Королева людских сердец. А еще – самая эффектная и элегантная особа королевской семьи ХХ столетия.

Леди Ди: Икона стиля голубой кровиС юных лет Диана принадлежала к тем знаменитостям, которым приходится особенно тяжело: как все известные люди, она находилась под пристальным вниманием, но, являясь официальным лицом и членом королевской семьи, никогда не могла позволить себе выглядеть вызывающе. Всегда и всюду ее гардероб слыл образцовым для истинной леди - иначе просто не могло быть. Она вышла замуж за принца Чарльза юной - ей было всего 20, но благодаря благородному происхождению Ди уже тогда обладала четким и безупречным стилем.

О леди Ди без слез: Все о стиле и красоте Королевы Людских Сердец. ФотоМолодая и привлекательная, в 80-х Диана начала работать над своим образом, делая ставку на классику, элегантность и выбирая только те вещи, которые безупречно сидели на ее ухоженной спортивной фигуре. Она всегда выбирала наряды и марки сама, предпочитая Versace, Christian Lacroix, Ungaro и Chanel. Особенно эффектно сидели на ней костюмы Chanel: кажется, будто Великая Мадемуазель придумала их именно для английской принцессы. Тогда и стала рождаться Диана, пока еще не общественный деятель, но муза модной индустрии.

Любимым цветом леди Ди был красный. Настоящая Lady in Red, на которую устремлены все взгляды.... Так, в 90-е годы, после развода с Чарльзом, она оказалась в эпицентре внимания больше, чем когда-либо. Обсуждалось все: ее внешность, ее слова, ее романы. Диана стала той, кого сейчас принято называть трендсеттером. Принцесса стала законодательницей мод в области одежды, аксессуаров, причесок, макияжа. Мир гламура и глянца признал ее безупречность и стал равняться на нее не как на коронованную особу, а как на самую стильную женщину. Знаменитые бренды копировали тот или иной ее look, а покупательницы в возрасте от 30 до 45 лет пытались отождествить себя с ней, приобретая такие же или похожие вещи.

Начиная с 60-х годов прошлого века производство дамских шляпок тихо умирало. Но Диана дала вторую жизнь дамской шляпке! Именно она, со своей вечной страстью к элегантным головным уборам, невольно ввела долговременную моду на непременное ношение шляп на свадебных церемониях и скачках.

Ди не всегда соблюдала дресс-код столь строго. До замужества она предпочитала чуть более романтичный стиль: блузки с рюшами, оборками и высокими воротничками, нити жемчуга, пестрые юбки из тканей с цветочными узорами, простые платья и твидовые жакеты - все в стиле того аристократического круга носителей графских титулов, в котором она выросла. После помолвки Диана изменила стиль на несколько более гламурный. Впрочем, часто казалось, что ее вещи слишком «взрослые» для такой молоденькой девушки.

В течение пяти лет своей помолвки с принцем Чарльзом Уэльсским будущая принцесса тщательно следила за своей внешностью: ее визитной карточкой стали пышные прически из довольно коротких волнистых волос, ношение подплечников и очень дорогих аксессуаров.

Знаменитой моде 80-х на вечернюю одежду с рукавами-буфами и широкими подплечниками мы действительно обязаны именно Диане, а не сериалам «Династия» и «Даллас», как принято считать. Ди ввела моду на них где-то после рождения своего первенца, принца Уильяма, в 1982 году, и со временем стала носить жакеты и пиджаки «квадратного», почти мужского силуэта все чаще и чаще. К началу 90-х они превратились в абсолютный must-have.

Со временем принцесса стала носить все больше деловых костюмов с широкими плечами, походя при этом на бизнес-леди. В 90-х подобный look почти вытеснил из ее гардероба романтичные вещи: нити жемчуга, в меру облегающие платья-футляры... Непростая судьба, нашумевший развод вносили свои коррективы в облик Ди.

О леди Ди без слез: Все о стиле и красоте Королевы Людских Сердец. ФотоЛюбимым парфюмом Ди были Eau de Soire - элегантная и женственная шипровая композиция, изящный букет которой составлен из ароматов розы и египетского жасмина, нот сандала и можжевельника, мандарина и грейпфрута. У непосвященных запах поначалу способен вызвать оторопь своей крепостью и необычностью, но Ди хранила ему верность: ей нравилось все элегантное и неприторное, потому что она сама была такой.

Абсолютно все наряды Дианы входили в модную историю и активно копировались модными марками. Так, ее бальное платье из зеленой тафты с кринолином и пышными рукавами вскоре было скопировано маркой Laura Ashley и стало образцом девичьего дресс-кода для знаменитого Венского бала и других подобных светских мероприятий.

Подвенечное платье леди Дианы было роскошно: созданное дизайнерами Элизабет и Дэвидом Эмануэль в 1981 году, оно вызвало немало споров. Шелковистая тафта цвета слоновой кости, пышные рукава с буфами, романтичные оборки из старинного кружева, ручная вышивка с вкраплениями 10000 жемчужин и блесток, а самое главное - шлейф длиной 7,5 метров. Диана подъехала к собору в крохотной карете вместе со своим довольно полным отцом, и платье, разумеется помялось. Это и вызвало у людей возмущение дизайнерами: почему, спрашивали все, нельзя было сшить платье из менее мнущейся ткани? Дизайнерам пришлось выступить на телевидении с оправданиями. Но Диана была благодарна создателям своего подвенечного наряда и всегда поддерживала их деятельность, наряду с творчеством многих других английских дизайнеров 80-х - Арабеллы Поллен, Брюса Олдфилда, Аманды Уэйкли, Катерин Уокер. Принцесса любила моду и покровительствовала ей.

О леди Ди без слез: Все о стиле и красоте Королевы Людских Сердец. ФотоСвадебное платье леди Ди, в котором она уехала в традиционный honeymoon с торжественного приема, также запомнилось всем надолго: это был шикарный туалет розового цвета, сшитый для нее Дэвидом Сэссоном, дизайнером модного дома Belville Sassoon. Наряд стал известен как «платье-безе», и многие невесты того времени, намеренно или сами не отдавая себе в этом отчета, выбирали свадебные платья «как у Ди» - роскошные, с кринолином, словно у сказочной героини. Лишь в 90-х свадебная мода сделала шаг в сторону более простых и облегающих силуэтов, но, как мы видим, в начале XXI столетия тенденции, заданные Дианой, вернулись вновь: почти каждая девушка мечтает выйти замуж в таком платье, хотя уже немного забылось, что первой в нем появилась именно принцесса Диана.

Ни один человек в 80-х не удостаивался такого внимания к своей персоне, как леди Ди. Никому не было посвящено столько минут ТВ-эфиров, ни о ком люди не желали узнать всю подноготную столь страстно. Несомненно, Диана была и самой влиятельной фэшн-иконой своего времени. К моменту смерти в 1997 году она была негласно признана одной из самых могущественных женщин мира. В свою очередь мир моды, капризный, переменчивый и склонный к быстрому забвению своих героев, тоже признал ее таковой, поставив Королеву Людских Сердец в один ряд с Габриэль Шанель, Одри Хепберн, Грейс Келли и Жаклин Кеннеди.

Леди Диана Спенсер погибла в автокатастрофе 31 августа 1997 года в возрасте 36 лет, спустя год после своего официального развода с принцем Чарльзом. Она умерла молодой, оставшись в памяти миллионов девочек и женщин блистательной, добродетельной красавицей, а не стареющей монаршей особой. Возможно, это единственная завидная участь для любой живой иконы красоты - умереть в расцвете лет... Но мы скорбим о Диане по-прежнему и мечтаем о свадебном платье «как у принцессы»...

10 элементов стиля леди Дианы для ее поклонниц:

- простые платья-футляры длиной чуть выше колена;
- бежевые туфли-лодочки на каблуке 7-8 см;
- костюмы Chanel из тонкой буклированной шерсти;
- шляпы с умеренно широкими полями;
- ожерелья из натурального жемчуга;
- вечерние платья с пышными рукавами-буфами;
- бальные наряды с кринолинами;
- закрытые шелковые блузки с оборками и воротником-стойкой;
- твидовые жакеты;
- пиджаки с подплечниками.

Автор: Юлия Верби

Королева Великобритании Елизавета II, принцесса Диана и принц Чарльз

Свадьба Леди Дианы и Принца Чарльза

 


 

 

 

 Жизнь и стиль леди Дианы (©Fotodom.ru)

Жизнь и стиль леди Дианы (©Fotodom.ru)

Жизнь и стиль леди Дианы (©Fotodom.ru)

Жизнь и стиль леди Дианы (©Fotodom.ru)

Жизнь и стиль леди Дианы (©Fotodom.ru)

Жизнь и стиль леди Дианы (©Fotodom.ru)

Жизнь и стиль леди Дианы (©Fotodom.ru)

Жизнь и стиль леди Дианы (©Fotodom.ru)

Жизнь и стиль леди Дианы (©Fotodom.ru)

Жизнь и стиль леди Дианы (©Fotodom.ru)

Жизнь и стиль леди Дианы (©Fotodom.ru)

Диана, принцесса Уэльская

Диана, принцесса Уэльская

Принцесса Диана

Принц Чарльз и принцесса Диана в Индонезии

Леди Диана и принц Чарльз с сыновьями Уильямом и Гарри

Принцесса Диана

 

 

 

 

По материалам сайтов:

http://lifestyle.ru.msn.com/

http://style.rbc.ru/fashion/2007/08/31/35132.shtml

http://svpressa.ru/society/photo/13479/1#f

 http://ria.ru/photolents/20110701/394030987.html

 http://daypic.ru/history/57776

Рубрики:  Ищите женщину



Процитировано 3 раз
Понравилось: 1 пользователю

Саки - Рождественские рассказы

Воскресенье, 23 Октября 2011 г. 14:44 + в цитатник

Рождественские радости Реджинальда

-  Говорят  -  сказал  Реджинальд,  -  что  печальнее победы  -  только
поражение.  Кому  приходилось провести  так  называемые  "веселые  святки" у
скучных  знакомых,  тот  вряд ли с  этим согласится. Никогда  не забуду одно
Рождество, когда я гостил у  Бабволдов. Миссис Бабволд кем-то там приходится
моему отцу -  из тех кузин,  которых держат в кладовой на всякий случай -  и
поэтому я был  вынужден  принять  ее  приглашение,  когда  она послала его в
шестой,  кажется,  раз. Не  понимаю,  отчего дети  должны  терпеть за  грехи
отцов...  - нет, в  этом ящике нет  бумаги. Там у меня  только старые меню и
програмки с театральных премьер.
    Миссис Бабволд - дама очень серьезная. Никто еще не  видел,  чтобы  она
улыбалась,  даже  когда  говорит  подругам  гадости,  или  составляет список
покупок. Радости жизни она вкушает печально. Похожее  впечатление производит
королевский слон в Индии.  Ее  муж увлекается садоводством, и садовничает  в
любую погоду.  Если  мужчина  в проливной  дождь выходит  обирать  гусениц с
розовых кустов, это означает, что  его домашняя жизнь оставляет желать много
лучшего. В любом случае, гусеницам, должно быть, очень беспокойно.
    Там, конечно, были и другие люди. Был майор Какойто, который на кого-то
охотился в Лапландии, или еще где-то.  Я забыл, на кого, но это не его вина:
он только о них и говорил, за каждой едой,  и каждый раз упоминал, сколько в
них было футов и дюймов, от кончика до кончика, как будто мы собирались шить
им  на зиму теплое белье. Я его слушал с  видом напряженного  внимания  (оно
мне, кажется, к  лицу), а  потом  скромно  описал размеры окапи,  которого я
подстрелил в болотах Линкольншира. Майор сделался очень красивого пурпурного
цвета (я,  помнится, сразу  подумал, что такие занавески подошли  бы мне для
ванной). Думаю, в тот момент он  почти  решился  меня  возненавидеть. Миссис
Бабволд   подошла  с  видом  сестры  милосердия,   готовой   облегчить  муки
пострадавших,  и   спросила,   отчего   он   не  напишет  книгу   охотничьих
воспоминаний:  вышло бы  так интересно!  Только позже она вспомнила,  что он
подарил ей два  толстенных  тома  на эту  самую  тему, со своим  портретом и
автографом на фронтисписе, и приложением о привычках арктических мидий.
    Вечерами мы забывали о дневных заботах и тяготах, и жили полной жизнью.
Все решили, что карты -  это слишком  пустой и легкомысленный способ убивать
время,  и поэтому  большинство играло в так  называемые "книги". Выходите  в
коридор  - за вдохновением, надо полагать  - а  потом возвращаетесь с глупым
видом и теплым шарфом вокруг шеи - и все должны догадаться,  что вы "Малютка
МакГрегор".  Я  сопротивлялся  этому  безумию  настолько  долго,   насколько
позволяли приличия, но в конце  концов, поддавшись своему доброму характеру,
согласился  переодеться  "книгой", только  предупредил, что  мне понадобится
время. Они ждали минут сорок, пока я на кухне играл  с мальчишкой-рассыльным
в  фужерные кегли; нужно играть пробкой от шампанского,  и выиграет тот, кто
опрокинет,  не разбивая, больше фужеров. Я победил - из семи я разбил только
три. Вильям,  думаю,  просто  слишком  нервничал.  В  гостиной  все  здорово
разозлились,  что я не  возвращаюсь:  они не успокоились даже когда я сказал
им, что был "В конце коридора".
    - Мне Киплинг никогда не  нравился  - сказала  миссис Бабволд, когда до
нее  дошел  смысл  происшедшего.  -  Ничего не  вижу  умного  в  "Тосканских
землеройках" - или это Дарвин написал?
    Такие игры, конечно, очень развивают - но лично я предпочитаю бридж.
    В   рождественский   сочельник   нам   полагалось   веселиться   -   на
староанглийский  лад. В холле  был  ужасный сквозняк, но все решили, что это
самое подходящее место для веселья. Холл был украшен китайскими фонариками и
японскими  веерами, что придавало ему очень староанглийский вид. Юная леди с
тихим,  доверительным  голосом  побаловала  нас  протяжной  декламацией  про
маленькую девочку,  которая не то  умерла, не то  учинила  что-то  не  менее
банальное.  Потом  майор  очень  картинно  описал,  как  боролся  с  раненым
медведем. Я  лично предпочел бы, чтобы  в  таких  случаях побеждал медведь -
хоть иногда. По крайней мере, медведь потом не будет  об этом трезвонить. Не
успели  мы прийти в  себя, как некий юноша  попотчевал нас чтением мыслей. С
первого взгляда было ясно, что у  него хорошая мать и посредственный портной
- он был  из тех юношей,  которые говорят, не смолкая,  даже за самым густым
супом, а  волосы  приглаживают с  опаской, словно  волосы могут дать  сдачи.
Чтение мыслей даже имело  успех: он  объявил, что хозяйка думала о поэзии, и
та призналась, что мысли ее действительно  были заняты одой Джейн Остин. Что
было весьма близко к  истине. Думаю,  на самом деле  она  гадала, хватит  ли
остатков бараньего  бока  и  холодного  сливового пудинга  назавтра на  обед
прислуге.  Наша  разгульная   оргия   увенчалась  партией  в  шашки,  причем
выигравший получал  молочную  шоколадку.  Я  получил  в свое  время  хорошее
воспитание, и не  люблю играть в коммерческие игры на шоколадки, так что мне
пришлось придумать себе  головную  боль  и  удалиться со сцены. За несколько
минут передо мной ушла на покой мисс Лэнгшен-Смит, весьма внушительная дама,
которая имела привычку вставать ни  свет ни  заря, с таким видом, словно  ей
нужно до завтрака снестись со  всеми правительствами Европы. На  своей двери
она  прилепила  записку с просьбой разбудить ее  завтра особенно рано. Такой
шанс выпадает  раз в жизни. Я приклеил поверх  этой  записки другую, оставив
открытой только  подпись.  В  новой  записке говорилось,  что прежде чем  ее
прочтут, мисс  Лэнгшен-Смит покончит  со своей неправедно прожитой жизнью, а
так же, что она сожалеет о  неудобствах,  которые причинит хозяйке, и хочет,
чтобы   ее  похоронили  с  воинскими  почестями.  Через  несколько  минут  я
оглушительно хлопнул на лестнице бумажным мешком, и тут же издал театральный
стон, который, наверное, было слышно  и в погребе. Затем я вернулся к своему
первоначальному плану,  и  отправился спать.  Шум,  который устроили  гости,
пытаясь вломиться к этой почтенной даме, был положительно неблагопристойным.
Она  мужественно  сопротивлялась, но, боюсь,  они еще  около  четверти  часа
обыскивали ее,  пытаясь  найти  пули,  словно  она  была полем исторического
сражения.
    Я терпеть не могу ездить на поезде в  первый день Рождества, но человек
время от времени вынужден делать то, что ему неприятно.

 

Лось


 Тереза, госпожа  Тропплстанс, была  самой  богатой  и  самой  противной
старухой в графстве Уольдшир.
    В  своих  деловых  отношениях  с  окружающим  миром она  придерживалась
манеры, средней между  хозяйкой дома и хозяином лисьей охоты, и пользовалась
соответствующим словарем.  В узком  кругу  она  придерживалась  арбитражного
стиля, который кто-то называл  (возможно, не  слишком  точно)  "американский
политик  на  партийном собрании".  Покойный  Теодор Тропплстанс  оставил  ее
примерно   тридцать   пять  лет  назад  единственной   наследницей  немалого
состояния, огромных земельных угодий и галереи, увешанной ценными картинами.
За  эти  прошедшие годы она похоронила сына и рассорилась со старшим внуком,
который женился без ее согласия или одобрения. Берти Тропплстанс, ее младший
внук, был наследником ее собственности, и к тому же источником любопытства и
переживаний  для  полусотни  честолюбивых матерей, дочери  которых  достигли
брачного возраста.
    Берти  был  любезным,  спокойным молодым  человеком,  готовым  жениться
решительно  на  какой  угодно  особе,  которая  привлечет  его благосклонное
внимание,  но он не собирался тратить время впустую, влюбляясь  в девушку, к
которой без одобрения отнесется его бабушка. Госпожа Тропплстанс должна была
непременно дать рекомендацию.
    Домашние   вечеринки   Терезы  всегда  отличались   обилием   разодетых
привлекательных молодых девушек, сопровождаемых  встревоженными матерями; но
старая  леди  решительно  возражала всякий  раз,  когда  любая  из  ее  юных
посетительниц опережала других,  становясь возможной "внучкой".  Речь шла об
унаследовании  ее  денег и имущества, и Тереза,  очевидно, хотела выбирать и
наслаждаться возможностью  выбора  до  самого конца.  Предпочтения  Берти не
имели  ни малейшего  значения; он, казалось,  был бы рад  всякой супруге; он
бодро сносил общество  бабушки всю  жизнь,  так что  не мог  взбунтоваться и
разозлиться из-за чего-нибудь, что могло произойти в процессе выбора.
    Компания, которая собралась под  крышей Терезы в  Рождественскую неделю
тысяча девятьсот какого-то года, была меньше, чем обычно, и миссис Джонелет,
которая  стала одной из участниц, склонялась к  тому, что это обстоятельство
следует считать благоприятным предзнаменованием. Дора Джонелет  и Берти были
так явственно созданы друг для друга, призналась она жене викария, и если бы
старая леди подольше понаблюдала за ними, она согласилась бы, что они станут
прекрасной супружеской парой.
    - Люди  скоро привыкают  к мысли, если  ее воплощение постоянно  у  них
перед  глазами, - сказала миссис Джонелет  с  надеждой. - И чем  чаще Тереза
видит этих молодых людей вместе, таких счастливых в обществе друг друга, тем
больше у нее будет  расти интерес к Доре как к возможной и желательной  жене
для Берти.
    - Моя  дорогая,  -  покоряясь  судьбе, произнесла жена викария,  -  моя
собственная   Сибил   осталась  наедине   с  Берти   в   самых   романтичных
обстоятельствах  --  я  расскажу  вам  об этом  когда-нибудь, — но  это  не
произвело никакого впечатления на Терезу; она топнула ногой, выражая крайнюю
решимость — и Сибил вышла за индийского чиновника.
    - Очень  хорошо  для нее,  - сказала миссис  Джонелет  с неопределенным
одобрением.  Так поступила бы  любая сильная  духом девушка.  Однако все это
случилось год или два назад,  кажется; Берти теперь стал старше, да и Тереза
- тоже. Естественно, она хочет увидеть, как он остепенится.
    Жена  викария  подумала,  что   Тереза,   казалось,  была  единственным
человеком, который  не проявляет никакого беспокойства по поводу немедленной
женитьбы Берти; однако эту мысль она оставила при себе.
    Миссис  Джонелет был женщиной находчивой, энергичной и решительной; она
вовлекала других участников вечеринки, балласт, если можно так выразиться, в
различные маневры и дела, чтобы отделить их от Берти  и Доры,  которые могли
развлекаться сами по себе,  то есть  развлекала Дора, а Берти повиновался ее
изобретениям. Дора помогала украшать окружную  церковь к рождеству,  и Берти
был  призван ей на  помощь. Вместе  они  кормили лебедей,  пока  у  птиц  не
началось  расстройство  желудка, вместе  они играли в  бильярд,  вместе  они
фотографировали деревенские лачуги, и,  на  почтительном расстоянии, ручного
лося, который в унылом одиночестве  бродил по парку. Лось был "ручным" в том
смысле, что он давно  позабыл  о  страхе  перед представителями человеческой
расы; однако ничто в его поведении не пробуждало в людях ответного доверия.
    Независимо  от того, какими делами, видами спорта или отдыха занимались
вместе Берти и  Дора,  миссис Джонелет неизменно вела хронику и подробно  ее
воспроизводила для должного просвещения бабушки Берти.
    - Эти двое неразлучных только что вернулись с  велосипедной прогулки, -
объявила она,  - выглядят они так  живописно, такие  свежие  и сияющие после
катания.
    - Этой живописи нужны слова, - подумала Тереза; но поскольку речь шла о
Берти, она решила, что слова должны остаться невысказанными.
    Во второй  половине  дня после Рождества  миссис Джонелет  примчалась в
гостиную, где хозяйка восседала в окружении  гостей, чайных чашек и блюдечек
с  пирожными. Судьба вложило  то, что  походило на  козырную  карту, в  руки
терпеливо  маневрирующей  матери. Глаза ее сверкали  от  волнения,  а  голос
явственно   претендовал   на  выразительный   эффект,   когда  она   сделала
драматическое объявление.
    - Берти спас Дору от лося!
    Быстрыми,  выразительными фразами,  в  порыве  материнских  чувств  она
поведала,  как подлое животное набросилось  на Дору, когда она искала далеко
отлетевший мяч  для гольфа, и как Берти бросился к  ней на помощь  с прочной
палкой и отогнал зверя в самый последний момент.
    - Это  был мгновенный удар! Она бросила в зверя свою клюшку, но  он  не
остановился. В  следующее  мгновение  она оказалась бы под  его копытами,  -
задыхалась миссис Джонелет.
    - Животное небезопасно, - сказала  Тереза, вручая  своей  взволнованной
гостье чашку чая. - Я забыла, нужен ли вам сахар. Я думаю, уединенная жизнь,
которую  оно  ведет, испортило ему характер. На подносе горячие пирожки. Это
не моя ошибка; я давно уже пыталась найти ему спутницу жизни. Не знаете, нет
ли у кого-нибудь лосихи на продажу или в обмен на что-нибудь? - спросила она
у всех присутствующих.
    Но  миссис Джонелет не была настроена  слушать беседу о лосиных браках.
Объединение  двух  людей  было  для  нее  куда  важнее,  и  возможность  для
продолжения ее любимого проекта была слишком ценна, чтобы ею пренебречь.
    - Тереза, - выразительно воскликнула она, - после того, как эти молодые
люди оказались вместе в таких драматических обстоятельствах, между  ними все
будет теперь  по  другому. Берти  сделал  больше, чем  спас жизнь  Доре;  он
заслужил  ее привязанность.  Нельзя не почувствовать, что  Судьба создала их
друг для друга.
    -  Именно это сказала жена викария,  когда Берти спас Сибил от лося год
или два назад, - спокойно заметила Тереза спокойно. - Я объяснила ей, что он
спас  Мирабель Хикс от той  же самой опасности несколькими месяцами раньше и
что  первенство на  самом деле принадлежит сыну садовника, которого спасли в
январе  этого года.  Знаете, так  много совпадений случается  в  деревенской
жизни.
    - Это, кажется, очень опасное животное, - сказала одна из дам.
    -  Именно  так сказала  мать  того мальчика, -  отметила Тереза. -  Она
хотела, чтобы я его  уничтожила, но я ей  ответила, что  у  нее  одиннадцать
детей,  а у меня только один лось. Я также подарила ей черную шелковую юбку;
она сказала,  что, хотя  похорон в ее семействе не было, она  чувствует, что
они как будто состоялись. Во  всяком случае, мы расстались друзьями. Не могу
предложить вам шелковую юбку, Эмилия,  но  можете взять еще чашку чая. Как я
уже говорила, на подносе горячие пирожки.
    Тереза прекратила дискуссию, ловко создав впечатление, что по ее мнению
мать мальчика проявила гораздо больше разумности,  чем родители других жертв
лосиной агрессии.
    - Тереза лишена человеческих чувств, -  сказала позднее миссис Джонелет
жене  викария.  -  Сидеть  там,  беседуя о горячих  пирожках, когда  ужасной
трагедии только что удалось избежать...
    - Конечно, вы знаете, на ком она в самом деле намерена женить Берти?  -
спросила жена викария. -  Я  заметила это уже довольно  давно.  На  немецкой
гувернантке Бикелби.
    - Немецкая гувернантка!  Какая чушь! - задохнулась от возмущения миссис
Джонелет.
    Она  из хорошей семьи,  я  уверена,  - продолжала жена  викария, -  она
нисколько не похожа на серую  мышь,  которыми  обычно  кажутся  гувернантки.
Фактически, она едва ли не самая  сильная и влиятельная личность в округе —
после  Терезы,  разумеется. Она указала  моему  мужу  на  все  виды ошибок в
проповедях, она прочла сэру Лоренсу публичную  лекцию о том, как ему следует
обращаться с собаками. Вы  знаете,  как  чувствителен  сэр  Лоренс  к  любой
критике его лордства, и то, что гувернантка предъявляет ему требования, едва
не  довело его  до  припадка.  Она так вела  себя  со всеми, кроме, конечно,
Терезы, и все в ответ были грубы с ней.
    Бикелби просто боятся ее и потому не могут от нее избавиться.  Разве не
такую  женщину Тереза с восхищением сочла бы своей  преемницей?  Представьте
весь ужас и раздражение в  графстве, если мы внезапно узнаем, что она станет
следующей хозяйкой Замка. Единственное, о чем пожалеет Тереза, — то, что ее
не будет в живых, чтобы этим насладиться.
    -  Но,  -  возразила  миссис  Джонелет,  - Берти, конечно,  с  этим  не
согласен?
    - О, она весьма привлекательна в своем роде, одевается хорошо и неплохо
играет в  теннис.  Она часто ходит  через  парк  с  сообщениями  из особняка
Бикелби, и на  днях Берти спасет ее  от лося, который к нему почти привык, а
уж тогда Тереза скажет, что Судьба предназначила их друг другу. Берти, может
быть, не хочет  уделять столько  внимания предназначениям  Судьбы,  но  он и
мечтать не станет о том, чтобы возразить бабушке.
    Жена викария говорила с тихой  уверенностью, будто интуитивно  постигла
истину, и в глубине души миссис Джонелет верила ей.
    Шесть   месяцев   спустя   лося   пришлось   уничтожить.   В   припадке
исключительной ярости  он растоптал немецкую гувернантку Бикелби. Ирония его
судьбы состояла в том, что он достиг популярности на последней стадии  своей
карьеры;  во  всяком  случае,  он установил рекорд, оказавшись  единственным
живым существом, которое постоянно мешало планам Терезы Тропплстанс.
    Дора Джонелет разорвала свою помолвку  с индийским чиновником  и  вышла
замуж за Берти через три месяца после смерти его бабушки — Тереза ненадолго
пережила фиаско  с  немецкой  гувернанткой. На  Рождество  каждый год  новая
миссис  Тропплстанс вешает  дополнительный  большой  венок на лосиные  рога,
служащие украшением зала.
    -  Это было  внушающее страх животное, -  поясняет  она Берти,  -  но я
всегда чувствую, что оно стало средством нашего соединения.
    И это, разумеется, чистая правда.

 

 

Серия сообщений "Рождество Христово":
Часть 1 - Рождественские и новогодние открытки Елизаветы Бем
Часть 2 - Иконы Рождества Христового
...
Часть 4 - Рождественская история Пабло Коэльо
Часть 5 - Рождество Христово на картинах европейских художников
Часть 6 - Саки - Рождественские рассказы
Часть 7 - Рождественские традиции Британии
Часть 8 - Рождественские рассказы А.П. Чехова
...
Часть 21 - Снежинка из бумаги в технике квиллинг
Часть 22 - Снежинка канзаши своими руками
Часть 23 - ОТБЕЛИВАЕМ СОСНОВЫЕ ШИШКИ ДЛЯ НОВОГОДНЕГО ДЕКОРА

Серия сообщений "А что-бы почитать?":
Часть 1 - Новеллы Галины Тарасюк
Часть 2 - Притчи о любви
Часть 3 - Саки - Рассказы
Часть 4 - Саки - Рождественские рассказы
Часть 5 - Рассказы А. П. Чехова о женщинах
Часть 6 - Рождественские рассказы А.П. Чехова
...
Часть 25 - Александр Яшин - Угощаю рябиной
Часть 26 - Александр Яшин - Сладкий остров
Часть 27 - Ми помрем не в Парижі


Саки - Рассказы

Воскресенье, 23 Октября 2011 г. 14:04 + в цитатник

 

Гектор Хью Манро (Саки) родился 18 декабря 1870 г. в Бирме (его отец был главным инспектором британской военной полиции). Вскоре после рождения Гектора скончалась его матушка, двухлетний мальчик был отправлен в Англию, где в течение тринадцати лет находился под плотным и душным надзором двух своих теток (в рассказах Саки тетушки разных персонажей — весьма гнусные и противные, скажем даже, омерзительные особы). Мальчик отличался редкой болезненностью, в средней классической школе проучился очень недолго, после отставки отца-полковника вместе с ним и младшей сестрой шесть лет странствовал по Европе (Франция, Германия, Швейцария). Наблюдения, опыт общения со многими людьми, приобретенные в эти годы, стали впоследствии основой многих его сочинений.

В возрасте 22 лет Саки вернулся в Бирму, прожил там больше года, пытался служить в полиции, но по состоянию здоровья был вынужден вернуться в Англию. В течение трех лет он трудился над книгой «Становление Российской Империи» (вышла в 1900 г.). Если сейчас для «островитян» Россия — экзотическая страна — малопонятная, загадочная, угрожающая, то 100 лет тому назад такой литературный старт был чем-то запредельно необычным и экстравагантным. Тогда же Манро начинает журналистскую карьеру (газетные памфлеты, составившие книгу «Алиса в Вестминстере» — тот же 1900 год). Первые книги были изданы под настоящим именем писателя, хотя пародии на Хайяма он в том же году впервые напечатал под псевдонимом Саки.

В 1903 г. Саки становится специальным корреспондентом газеты «Морнинг пост», освещает военные действия на Балканах, потом перебирается в Варшаву, откуда 8 сентября 1904 г. приезжает в Петербург, где проводит почти три года (в том же году был издан первый сборник рассказов писателя «Реджинальд»). Саки быстро выучил русский язык, его корреспонденции знакомили англичан с событиями революции 1905 г., точно и беспристрастно информировали о положении дел и настроениях в Российской империи (назовем лишь статью «Вчера был черный день России» — о расстреле демонстрации рабочих 9 января 1905 г.). В одной из статей о русских делах Саки проницательно заметил: «В этой стране хулиган и задира пользуется огромной свободой, ибо общественное мнение, сколь бы сильно оно ему ни противилось, редко перерастает в общественное противодействие... Чрезвычайные обстоятельства потому и происходят так часто в этой стране, что на них смотрят как на проделки испорченного ребенка». Господи, как будто это написано сегодня... «Русские» впечатления Саки легли в основу сборника рассказов «Реджинальд в России» (1910 г.) и новеллы «Старинный город Псков» (издана посмертно в 1924 г.). В рассказе, давшем название сборнику, Саки приводит слова русской княгини: «При нашей системе правления все неправильно... Бюрократы думают только о своих карманах, людей повсюду эксплуатируют и грабят, а управляют повсеместно плохо».

После России Саки несколько лет прожил в Париже, потом вернулся в Лондон, целиком отдавшись писательской работе (в 1911 г. он издал знаменитый сборник рассказов «Летописи Кловиса»). В возрасте 44 лет, выпустив в свет знаменитый сборник рассказов «Животные и не только они», отказавшись от офицерского звания, от штабной должности переводчика, Саки в звании младшего сержанта добровольцем ушел на фронт. После окончания первой мировой войны он мечтал, купив землю, поселиться в Сибири. Чаяниям не суждено было сбыться: 14 ноября 1916 г. писатель погиб во Франции от пулевого ранения в голову.

Те, кто ничего не покупает

Открытие  нового  магазина  в   Вест-Энде,  в  особенности  -  дамского
магазина, наводит на  размышления: покупают ли  женщины  хоть  что-нибудь на
самом деле? Конечно, они ходят за покупками так же усердно, как пчелы летают
за нектаром  и пыльцой - это хорошо известный  факт. Но вот совершают ли они
покупки? Учитывая потраченные деньги, время и  силы, эти походы по магазинам
должны   бы,  кажется,   обеспечивать  бесперебойное   удовлетворение   всех
обыкновенных нужд  домашнего хозяйства. Однако широко  известно, что женская
прислуга (а также домашние хозяйки во всех классах общества) считают едва ли
не делом  чести  испытывать постоянную нехватку самых насущных припасов.  "К
четвергу у нас кончится  крахмал" - это предсказание делается с  видом тихой
покорности  судьбе,  и  к  четвергу у них кончается крахмал.  Момент,  когда
запасы крахмала иссякнут, предсказан с  точностью едва ли не до минуты; если
в четверг лавки закрываются раньше обычного, торжество женщины будет полным.
Может быть,  лавка, где крахмал выставлен для продажи, находится у  них  под
самой  дверью,  но женский  ум  отвергает столь очевидный путь  к пополнению
истощенных запасов. "Мы у них не покупаем" - и магазин  сразу оказывается за
пределами человеческой досягаемости.  Достойно внимания, что подобно собаке,
приучившейся  таскать  овец,  которая никогда не  нападает  на  стада вблизи
собственного  жилья,  женщины так  же  редко  покупают  что-либо  в  лавках,
находящихся  возле  дома. И  чем  дальше  и  недоступнее  источник  домашних
припасов, тем  тверже решимость хозяйки дождаться, пока они кончатся. Думаю,
не прошло и пяти минут  после отплытия ковчега, когда женский голос злорадно
объявил, что  не хватает птичьего корма.  Несколько дней  назад две знакомые
мне дамы  признались,  что  очутились в неловком положении. Им нанесла визит
общая подруга перед самым ланчем, и они не  могли позвать ее к столу, потому
что в  доме  "совсем ничего не было". Я указал им на то, что  они  живут  на
улице,  изобилующей  лавками  и магазинами, где за пять минут можно  было бы
купить все,  что  нужно  для  сносного ланча. "Нам, -  сказали  они с  тихой
гордостью, - это  бы и  в голову не пришло." Я почувствовал себя так, словно
сделал им малопристойное предложение.
    Однако наиболее несовершенна женская покупательная способность там, где
дело касается их литературных нужд. Если  вам  случится  произвести на  свет
книгу, имеющую хоть толику успеха у публики  - вы непременно получите письмо
от  какой-нибудь дамы, которую вы при  встрече  бы и  не узнали, с вопросом,
"где ее можно  достать". Она знает название книги,  автора, издательство, но
как  заполучить саму  книгу - для  нее неразрешимая задача. Вы отвечаете ей,
что  обращаться  к  торговцу  зерном  или  скобяным товаром  - пустая  трата
времени,  и  что  книжный  магазин,  на ваш  взгляд  -  самое многообещающее
место.Через пару дней она пишет вам снова: "Все  в порядке.  Я одолжила ее у
вашей тетушки". Это,  конечно,  случай Непокупательства, когда  искательница
находит Лучший Путь. Но даже когда  все такие пути закрыты, женщины остаются
беспомощными.  Дама,  проживающая  в  Вест-Энде,  говорила мне на  днях, что
интересуется  вест-хайленд-терьерами,  и хотела  бы  узнать о них  побольше.
Через несколько дней  я  наткнулся на  исчерпывающую статью об этой породе в
одном из наших лучших спортивных еженедельников, и упомянул о ней в письме к
этой  даме,  не  забыв указать номер и  дату выпуска.  Она позвонила  мне по
телефону, чтобы сказать, что не может найти этот журнал. И она действительно
не могла.  Она жила в городе, где  газетные  лавки  исчисляются,  я полагаю,
тысячами. В своих ежедневных поездках по магазинам она,  должно быть, видела
десятки таких лавок. Но для нее статья о вест-хайленд-терьерах могла бы быть
с тем  же  успехом напечатана  в каком-нибудь  древнем молитвеннике, который
хранится под спудом в буддийском монастыре,  затерянном в  горах  Восточного
Тибета.
    Грубая прямота, с  которой совершает покупки мужчина, вызывает у женщин
только  насмешку. Кошка, которая растягивает одну мышь на  полдня, а  потом,
весьма вероятно, теряет  ее,  несомненно так  же презирает терьера,  который
приканчивает  свою  крысу  в  десять секунд. Недавно  я,  покупая  несколько
мелочей, был обнаружен одной знакомой дамой, которую мы, вопреки  указаниям,
данным тридцать лет назад ее крестными, назовем Агатой.
    - Не будете  же вы покупать промокательную бумагу ЗДЕСЬ! - взволнованно
зашептала она. У ней был  такой обеспокоенный вид, что я удержал  свою руку,
тянувшуюся именно к промокательной бумаге.
    - Пойдемте в  "Рюшечки-безделушечки" - сказала она сразу, как мы  вышли
из магазина. - У них есть такие прелестные оттенки  промокательной  бумаги -
жемчужный, и гелиотроп, и momie, и гофрированая.
    - Но мне нужна обычная белая промокашка. - возразил я.
    -  Ничего. Меня там знают.  - непоследовательно отвечала она. Очевидно,
Агата считала, что промокательную бумагу продают только в малых количествах,
и  только лично известным  хозяину покупателям с  незапятнанной  репутацией,
которым можно  доверить этот  опасный и редкий  товар,  не опасаясь, что они
употребят его в преступных  целях. Пройдя пару сотен ярдов,  она решила, что
ее чай в данный момент важнее, чем моя промокательная бумага.
    -  А  зачем вам  промокашка?  -  неожиданно спросила она.  Я  терпеливо
объяснил:
    -  Я  пользуюсь  ей,  чтобы  высушить,  не  смазывая,  свежую рукопись.
Вероятно,  этот способ изобретен  китайцами  где-нибудь  во  втором  веке до
Рождества  Христова  - впрочем, не уверен. Я не могу  придумать ей  никакого
иного употребления - разве что скатать ее в шарик для игры с котенком.
    -  Но  у  вас  же  нет  котенка.  -  отвечала  Агата,  с  чисто женским
стремлением всегда говорить всю правду.
    - Бездомный котенок может забрести в любой момент. - возразил я.
    Так или иначе, промокательной бумаги я не получил.

Мечтатель

 Наступил  сезон   распродаж.   Августейшие   учреждения  Вальпургиса  и
Неттлпинка снизили цены на  целую неделю, как бы уступая  обычаям  торговли;
так эрц-герцогиня могла  бы с недовольным  видом уступить наступлению гриппа
по той прискорбной причине, что грипп был в местном  масштабе распространен.
Адела  Чемпинг,   по  ее  собственному  мнению,  была  в  некоторых  случаях
недоступна соблазнам обычных  торговых  сделок,  но считала обязательным для
себя посещение недели распродаж у Вальпургиса и Неттлпинка.
    - Я — не охотница до покупок, - говорила она, - но мне нравится бывать
там, где что-нибудь покупают.
    Это явственно показывало, что под  внешней оболочкой сильного характера
скрывается доброе старое затаенное сознание человеческой слабости.
    Дабы  появиться в сопровождении джентльмена, госпожа Чемпинг пригласила
своего  младшего  племянника  сопровождать   ее  в  первый  день  закупочной
экспедиции,   подбросив  в   качестве   дополнительного  соблазна  посещение
кинематографа и перспективу  легкого  отдыха. Поскольку Киприану не было еще
восемнадцати,  она  надеялась,  что  племянник  не  достиг пока той стадии в
развитии мужчины, когда ношение пакетов считается чем-то отвратительным.
    - Встреть меня  у  цветочного  отдела,  - написала  она  Киприану, -  в
одиннадцать и ни минутой позже.
    Киприан  был мальчиком, пронесшим через всю недолгую  жизнь  удивленный
взор мечтателя,  взор  того, кто различает  вещи,  которые не видимы простым
смертным, и наделяет банальности этого  мира качествами, не  постижимыми для
обычных  людей   —  в  общем,  у  него  были  глаза  поэта  или  агента  по
недвижимости. Он  был аккуратно одет  -- в том  ровном  стиле, который часто
сопровождает раннюю  юность и который современные романисты обычно объясняют
влиянием  овдовевшей  матери.  Его  волосы  были  гладко  зачесаны  назад  и
разделены тоненьким пробором, который с трудом различался. Его тетушка особо
отметила состояние волос Киприана, когда они  встретились в назначенный час:
он стоял, ожидая ее, с непокрытой головой.
    - Где твоя шляпа? - спросила она.
    - Я ее с собой не брал, - ответил он.
    Адела Чемпинг была слегка шокирована.
    - Ты же не  собираешься стать одним из так  называемых  Чудиков, не так
ли?  -  спросила она  с некоторым  беспокойством,  частично происходящим  от
мысли,  что Чудик будет слишком  большой нагрузкой для маленького  домашнего
хозяйства ее сестры,  частично, возможно, — от инстинктивного предчувствия,
что Чудик, даже в зародышевой стадии, откажется носить пакеты.
    Киприан устремил на нее удивленный, мечтательный взор.
    - Я не взял шляпу, -  сказал он, - потому  что  она  доставляет столько
неудобств, когда  идешь; я  имею в  виду, что очень  уж  нелепо:  встречаешь
кого-нибудь из знакомых и приходится снимать шляпу, а в руках полно пакетов.
А если шляпы нет, то не нужно ее снимать.
    Госпожа  Чемпинг  вздохнула  с  превеликим  облегчением:  ее  наихудшие
опасения развеялись.
    - Носить  шляпу —  это  более традиционно, -  заметила  она,  а  потом
оживилась и обратилась к насущным проблемам.
    - Мы сначала пойдем к прилавку со столовым бельем, - сказала она, шагая
в указанном направлении, - я хотела бы взглянуть на салфетки.
    Удивленный взор Киприана становился все явственнее, пока он следовал за
тетушкой; он принадлежал к  тому поколению,  которое,  как  полагают все,  с
радостью  довольствуется роль  простого  зрителя;  но смотреть на  салфетки,
которые  не  собираешься  покупать,   —  это  удовольствие  было  выше  его
понимания. Госпожа Чемпинг  взяла пару салфеток и пристально  рассмотрела их
на  свету,  как  будто  ожидала  обнаружить  некую  революционную  шифровку,
нанесенную на них едва различимыми чернилами; потом она внезапно направилась
в отдел стеклянной посуды.
    - Миллисент  попросила  меня раздобыть ей парочку графинов, если  здесь
найдется что-нибудь действительно дешевое, - объяснила она по дороге, -  а я
в самом деле хочу приобрести салатницу. А к салфеткам вернемся позже.
    Она  тщательно исследовала огромное количество  графинов и  длинный ряд
салатниц и наконец купила семь ваз для хризантем.
    - Никто сейчас такими вазами не пользуется,  - пояснила она Киприану, -
но они сойдут для подарков к следующему Рождеству.
    Два зонтика, которые уценили настолько, что  госпожа Чемпинг  сочла  их
нелепо дешевыми, пополнили список ее приобретений.
    -  Один  из  них  подойдет  Рут  Колсон;  она  отправится на  Малайский
полуостров,   а  там  зонтики   всегда  полезны.  И  я  должна  подарить  ей
какую-нибудь тонкую бумагу для писем. Она совсем не займет места в багаже.
    Госпожа Чемпинг приобрела пачку бумаги для записей; она оказалась такой
дешевой и  такой  тонкой,  что могла поместиться в  чемодане или  в дорожной
сумке.
    Она также купила несколько конвертов — конверты так или иначе казались
довольно экстравагантными по сравнению с бумагой для писем.
    - Как ты  думаешь,  Рут  больше  понравится синяя или серая  бумага?  -
спросила она у Киприана.
    - Серая, - сказал Киприан, ни разу не встречавшийся с указанной леди.
    - А у вас есть сиреневая бумага для заметок такого качества? - спросила
Адела продавца.
    - Сиреневой у нас нет,  - ответил тот, -  но есть два оттенка зеленой и
более темная серая".
    Госпожа Чемпинг осмотрела  и  зеленую бумагу, и темно-серую, но выбрала
синюю.
    - Теперь мы можем слегка перекусить, - сказала она.
    В зале отдыха Киприан вел себя просто образцово и бодро воспринял пирог
с  рыбой, фаршированный пирог и  маленькую чашку  кофе -  вполне  подходящее
воздаяние за два  часа усиленной  толкотни  в  магазине. Однако  он  остался
непреклонным в ответ на предложение тетушки купить ему шляпу у прилавка, где
по притягательно низким ценам распродавались мужские головные уборы.
    - У меня  дома  вполне  достаточно шляп,  -  сказал он, - и кроме того,
когда их примеряешь, волосы приходят в беспорядок.
    Возможно, в конце концов он собирался превратиться в Чудика. То, что он
оставил все пакеты гардеробщику, тоже казалось поводом для беспокойства.
    -  Сейчас мы  наберем еще  больше пакетов,  - пояснил он, - так что  не
стоит забирать их, пока мы не закончили нашу прогулку по магазину.
    Его  тетя  несколько  успокоилась,  но  не вполне:  значительная  часть
удовольствия и волнения от прогулки по магазинам, казалось, пропадала, когда
человек лишался непосредственного личного контакта с покупками.
    - Я собираюсь снова  взглянуть на  те салфетки, - сказала она, едва они
спустились по лестнице на первый этаж.
    - Тебе можно не ходить, -  добавила она, как только мечтательный взгляд
мальчика  сменился на мгновение  выражением немого  протеста,  -  ты  можешь
встретить меня потом в отделе столовых приборов; я только что вспомнила, что
в доме нет штопора, который был бы достаточно надежным.
    Киприана  не  было в  отделе столовых приборов,  когда  его  тетушка  в
должный  срок  явилась  туда,  но  в  толчее и  суматохе  среди  беспокойных
покупателей и занятых продавцов было очень легко потерять кого угодно. А вот
в отделе товаров  из кожи где-то через четверть  часа Адела Чемпинг заметила
племянника, отделенного  от  нее  баррикадами  из  чемоданов и  портшезов  и
затерявшегося в  бесконечной  толпе  человеческих  существ,  которые  теперь
заполнили все уголки  огромного универсального торгового центра. Она прибыла
как раз вовремя, чтобы стать свидетелем извинительной, а скорее унизительной
ошибки  со  стороны леди,  которая с  очевидным  намерением  протолкнулась к
лишенному головного убора Киприану, а теперь, затаив дыхание, интересовалась
стоимостью сумочки, которая пленила ее воображение.
    -  Теперь,  -  воскликнула Адела,  -  она принимает  его  за одного  из
продавцов, потому что  на нем нет  шляпы. Удивляюсь, что  этого не случилось
раньше.
    Возможно,  так оно  и  было.  Киприан, во  всяком  случае,  не  казался
пораженным  или  обеспокоенным  ошибкой, которую  допустила бедная  женщина.
Рассмотрев ярлычок на упаковке, он объявил ясным, бесстрастным голосом:
    - Черная  кожа, тридцать  четыре шиллинга, снижено до  двадцати восьми.
Фактически, мы  отдаем по специальной  цене в двадцать  шесть шиллингов. Они
расходятся довольно быстро.
    - Я возьму это, - сказала леди, нетерпеливо вытаскивая несколько  монет
из кошелька.
    - Вы возьмете прямо так? -  спросил  Киприан, - понадобится пара минут,
чтобы завернуть, ведь здесь такая толчея.
    - Ничего, я возьму ее прямо так, - сказала  покупательница, сжимая свое
сокровище и отсчитывая деньги в ладонь Киприана.
    Несколько добрых незнакомцев помогли Аделе выйти на открытый воздух.
    - Это все давка и жара, - сказал один добрый самаритянин другому. - Кто
угодно может от них потерять голову.
    Когда  Адела  в  следующий  раз заметила  Киприана,  он стоял в  толпе,
которая собралась вокруг прилавков книжного отдела. Мечтательный взгляд  был
сильнее, чем когда-либо прежде.  Он  только  что продал два сборника  молитв
пожилому канонику.

 

Лаура

– Ведь это неправда, что ты умираешь? – спросила Аманда.

– Врач позволил мне пожить до вторника, – ответила Лаура.

– Но сегодня суббота. Ты это серьезно? – изумилась Аманда.

– Не знаю, насколько все это серьезно, но то, что сегодня суббота, – это точно, – ответила Лаура.

– Смерть – это всегда серьезно, – сказала Аманда.

– А я и не говорила, что собираюсь умирать. Скорее всего я больше не буду Лаурой, а стану чем-то другим. Может, каким-нибудь животным. Видишь ли, если человек не очень достойно прожил свою жизнь, то он перевоплощается в какой-нибудь организм более низкого уровня развития. А я, если подумать, прожила не очень-то достойно. Бывала мелочной, нечестной, мстительной и всякое такое, когда тому сопутствовали обстоятельства.

– Обстоятельства никогда не сопутствуют ничему подобному, – поспешно проговорила Аманда.

– Может, тебе это не понравится, но я скажу, – заметила Лаура, – что Эгберт является обстоятельством, которое в полной мере сопутствует тому, чтобы человек был таким. Ты за ним замужем – это дело другое. Ты поклялась любить его, почитать и терпеть. Я же ничего подобного не обещала.

– Не понимаю, чем провинился Эгберт, – протестующе заявила Аманда.

– О, я бы сказала, что вина полностью лежит на мне, – бесстрастно призналась Лаура. – Он служил лишь оправдывающим обстоятельством. Он, например, устроил пренеприятную сцену, когда я на днях вывела щенков колли на прогулку.

– Они гонялись за его пеструшками и согнали двух куриц с насеста, и к тому же носились по клумбам. Ты же знаешь, что он без ума от своих куриц и от своего сада.

– Как бы там ни было, ему не нужно было целый вечер только об этом и говорить. А потом он сказал: «Не будем больше об этом», и как раз тогда, когда мне стал нравиться весь этот разговор. Вот когда во мне пробудилась мстительность, – прибавила Лаура и довольно хихикнула, не обнаруживая раскаяния. – На следующий день после этого происшествия со щенками я направила все его семейство пеструшек в сарай, где он хранит семена для рассады.

– Как ты могла! – воскликнула Аманда.

– Это вышло очень просто, – ответила Лаура. – Две курицы, правда, притворились, будто в ту минуту собирались класть яйца, но я была непреклонна.

– А мы думали, что они забрели туда случайно!

– Вот видишь, – продолжала Лаура, – у меня действительно есть кое-какие основания полагать, что я перевоплощусь в какой-нибудь организм более низкого уровня. Стану каким-нибудь животным. С другой стороны, я была по-своему неплохим человеком, поэтому полагаю, что могу рассчитывать на то, что превращусь в какое-нибудь хорошее животное, стройное и подвижное, любящее позабавиться. Например, в выдру.

– Не могу представить тебя выдрой, – сказала Аманда.

– Ну уж если такой пошел разговор, то не думаю, что ты можешь представить меня ангелом, – заметила Лаура.

Аманда ничего на это не сказала. Такого представить она действительно не могла.

– Лично мне кажется, что быть выдрой совсем неплохо, – продолжала Лаура. – Ешь себе лосося круглый год, а какое это удовольствие – осознавать, что ты можешь в любую минуту притащить домой форель, вместо того чтобы часами стоять с удочкой, дожидаясь, пока она соизволит клюнуть на муху, которой ты ее дразнишь. И потом, эта стройная изящная фигура…

– Подумай о подстерегающих выдру опасностях, – перебила ее Аманда, – Как это ужасно – быть преследуемым, травимым и в конце концов загнанным до смерти!

– Скорее, это забавно – наблюдать со стороны вместе с соседями за преследователями, и уж во всяком случае ничуть не хуже, чем весь этот процесс умирания с субботы до вторника, дюйм за дюймом. А потом я могла бы превратиться во что-нибудь еще. Если бы я была относительно хорошей выдрой, то, думаю, могла бы снова принять человеческий облик, возможно, довольно примитивный. Думаю, я могла бы стать маленьким обнаженным смуглым мальчиком-нубийцем.

– Лучше бы ты была серьезной, – вздохнула Аманда. – Вот о чем надо думать, если собираешься жить до вторника.

Лаура, однако, умерла в понедельник.

– Так это некстати, – посетовала Аманда своему дядюшке, сэру Лалуорту Куэйну. – Я пригласила довольно много гостей поиграть в гольф и порыбачить, да и рододендроны сейчас особенно хороши.

– Лаура всегда была невнимательна к другим, – сказал сэр Лалуорт. – Она и родилась в праздники, когда у нас гостил посол, который терпеть не мог младенцев.

– У нее были просто безумные идеи, – заметила Аманда. – Не знаешь, в ее семье никто не страдал сумасбродством?

– Сумасбродством? Нет, ничего такого я не слышал. Ее отец живет в западной части Кенсингтона, но мне кажется, во всем прочем он нормален.

– Ей пришла в голову идея, будто она перевоплотится в выдру, – сказала Аманда.

– С этими идеями перевоплощения сталкиваешься так часто, даже среди тех, кто живет на западе, – заметил сэр Лалуорт, – что трудно назвать их сумасбродными. А Лаура в жизни была человеком настолько непредсказуемым, что мне бы не хотелось делать какие-то определенные выводы насчет того, что она может поделывать в загробной жизни.

– Ты думаешь, она действительно могла перевоплотиться в какое-нибудь животное? – спросила Аманда.

Она была из тех, кто предпочитает составлять собственное мнение, исходя из позиции окружающих.

И тут в комнату вошел Эгберт. Глядя на него, можно было предположить, что он опечален не только кончиной Лауры.

– Кто-то разделался с четырьмя моими пеструшками, – объявил он. – С теми самыми, которые должны были отправиться в пятницу на выставку. Одну из них утащили и съели прямо посреди моей новой клумбы с гвоздиками, на которую у меня ушло столько сил и денег. Для нападения были выбраны моя лучшая клумба и лучшие птицы. Кажется, что тот зверь, который совершил это преступление, знал, как за короткое время нанести больший урон.

– Ты думаешь, это лиса? – спросила Аманда.

– Больше похоже на хорька, – предположил сэр Лалуорт.

– Ни то ни другое, – произнес Эгберт, – повсюду остались следы перепончатых лап, и они привели нас к ручью, что течет в нижней части сада. Скорее всего это выдра.

Аманда быстро украдкой взглянула на сэра Лалуорта.

Эгберт был слишком взволнован, чтобы оставаться на завтрак, и тотчас же отправился проследить за тем, как укрепляются ограждения вокруг курятника.

– Мне кажется, она могла подождать хотя бы до окончания похорон, – обиженным тоном произнесла Аманда.

– Что поделать, это ведь ее похороны, – отозвался сэр Лалуорт. – Вот вам пример того, как далеко можно зайти, выказывая неуважение к собственным останкам.

Несмотря на то что приходскому священнику были переданы некоторые суммы на помин души покойницы, преступление свершилось и на следующий день. В то время когда вся семья присутствовала на траурной церемонии, были убиты все оставшиеся в живых пеструшки. При отступлении мародер, казалось, старался пробежать по всем цветочным клумбам, однако пострадали и клубничные грядки в нижнем саду.

– Пущу-ка я в сад собак, которые охотятся на выдр, и сделаю это как можно скорее, – беспощадно проговорил Эгберт.

– Ни в коем случае! Об этом и думать забудь! – воскликнула Аманда. – То есть я хочу сказать, это не поможет, да еще сразу после похорон…

– Это необходимо сделать, – сказал Эгберт. – Если уж выдра взялась за это дело, она не остановится.

– Может, теперь она отправится куда-нибудь в другое место, поскольку здесь больше нет птиц, – предположила Аманда.

– Может показаться, что ты хочешь защитить этого зверя, – сказал Эгберт.

– В последнее время в ручье было так мало воды, – возразила Аманда, – вряд ли будет честно охотиться за животным, когда у него и так почти нет шансов на спасение.

– Боже праведный! – вскипел Эгберт. – О чести ли сейчас думать! Я хочу, чтобы это животное как можно скорее убили.

Даже противодействия со стороны Аманды поубавилось, когда в следующее воскресенье, во время службы в церкви, выдра пробралась в дом, вытащила из погреба пол-лосося и растерзала его, усеяв чешуйками персидский ковер в кабинете Эгберта.

– Скоро она будет прятаться под нашими кроватями и кусать нас за пятки, – сказал Эгберт.

И насколько Аманда знала эту конкретную выдру, она чувствовала, что подобная возможность не исключается.

Вечером, в канун того дня, который был назначен для охоты, Аманда целый час бродила в одиночестве вдоль берегов ручья, производя то, что ей казалось собачьим лаем. Те, кому довелось услышать это представление, милосердно сочли, что это она, готовясь к предстоящему выступлению на деревенском празднике, пытается имитировать голоса животных, обитающих на ферме.

О результатах прошедшего днем спортивного состязания ей сообщила ее приятельница и соседка Аврора Баррит.

– Жаль, что ты не выходила из дому. Время мы провели отлично. Мы быстро ее нашли – в пруду, в нижней части твоего сада.

– Вы… убили ее? – спросила Аманда.

– Ну да. Замечательный экземпляр, притом самка. Она довольно больно укусила твоего мужа, когда тот пытался преследовать ее. Бедное животное, мне так жаль его. Когда его убивали, у него был такой человеческий взгляд. Можешь считать, что я говорю глупости, но знаешь, кого мне напомнил этот взгляд? Дорогая моя, что с тобой?

Когда Аманда немного оправилась от нервного потрясения, Эгберт вывез ее в долину Нила, чтобы она выздоровела окончательно. Перемена обстановки быстро помогла ей восстановить умственное и душевное равновесие. Проделки предприимчивой выдры, предпочитавшей разнообразить свое меню, теперь рассматривались в должном свете. Всегда отличавшаяся спокойным нравом, Аманда сделалась такой же, какой была прежде. Даже поток проклятий, изрыгаемых ее мужем, переодевавшимся в соседней комнате, не мог нарушить ее безмятежного спокойствия в тот вечер, когда она в ленивой позе сидела перед туалетным столиком в одной каирской гостинице, хотя слова, которые он произносил, обыкновенно не входили в его словарный запас.

– В чем дело? Что случилось? – с веселым любопытством спросила она.

– Этот звереныш выбросил все мои чистые рубашки в ванну! Ну, погоди, доберусь я до тебя…

– Что еще за звереныш? – поинтересовалась Аманда, подавляя желание рассмеяться. Выражая свое негодование, Эгберт в отчаянии прибегал к совершенно неподходящим выражениям.

– Звереныш в обличье обнаженного смуглого мальчика-нубийца, – бушевал Эгберт.

С той минуты Аманда болеет всерьез.

Боров

– На лужайку можно пробраться и с другой стороны, – сказала миссис Филидор Стоссен своей дочери, – через небольшой выгон, а затем через огражденный изгородью фруктовый сад, где полно кустов крыжовника. В прошлом году я уже проделала весь этот путь, когда семейство было в отъезде. Из фруктового сада через калитку можно попасть на аллею, обсаженную кустарником, а как только окажемся на ней, то сможем смешаться с гостями, как будто и мы в числе приглашенных. Так гораздо безопаснее. Если же идти через главный вход, то мы рискуем столкнуться лицом к лицу с хозяйкой. Это было бы весьма неудобно, притом что она нас не приглашала.

– Не слишком ли это сложный путь, чтобы попасть в гости?

– Да, сложный, если просто идешь в гости. Но ведь речь идет о главном событии лета. На встречу с княгиней приглашены все хоть сколько-нибудь влиятельные лица со всего графства, за исключением нас с тобой, и гораздо сложнее придумывать объяснения, почему мы там не были, чем пытаться попасть туда обходным путем. Вчера я остановила на дороге миссис Кьюверинг и поговорила с ней о княгине, тщательно избегая прочих тем. Если она предпочла не понять намек и не прислала мне приглашение, то это ведь не моя вина, не правда ли? Вот мы и пришли: нам нужно лишь пройти по газону, а потом через калитку выйдем в сад.

Миссис Стоссен и ее дочь, разодетые по случаю торжественного приема и предварительно пропустившие для храбрости по несколько капель, проплыли по узкому выгону и соседствовавшему с ним крыжовниковому саду, точно разукрашенные баржи, двигающиеся в будний день по речушке, в которой местные жители ловят форель. Некоторая поспешность в их продвижении каким-то образом сочеталась с осмотрительностью, будто всякую минуту в их сторону могли быть повернуты вражеские огни. И действительно, все это время они не оставались незамеченными. Матильда Кьюверинг, обладая зорким взором тринадцатилетней девочки и еще тем дополнительным преимуществом, что она занимала более высокую позицию в ветвях мушмулы, имела отличную возможность наблюдать за скрытным передвижением Стоссенов и точно знала заранее, где оно застопорится для свершения казни.

«Увидят, что калитка заперта, и им не останется ничего другого, как идти обратной дорогой, – отметила она про себя. – Так им и надо! Пусть знают, что значит входить в дом не так, как все. Жаль, что Тарквин Супербус не гуляет по выгону. Впрочем, раз уж все весело проводят время, не понимаю, почему бы не погулять и Тарквину».

Матильда находилась в том возрасте, когда мыслить – значит действовать. Она слезла с мушмулы, и, когда снова забралась на дерево, Тарквин, огромный белый йоркширский боров, поменял тесноту своего свинарника на простор заросшего травой выгона. Удрученные тем, что экспедиция закончилась неудачей, ибо на пути встретилось непреодолимое препятствие в виде запертой калитки, Стоссены поворотили назад, обмениваясь при отступлении взаимными упреками, но во все остальном соблюдая порядок, как вдруг оказались перед воротами, разделявшими выгон и крыжовниковый сад.

– Какое отвратительное животное! – воскликнула миссис Стоссен. – Когда мы сюда шли, его там не было.

– Зато теперь оно есть, – ответствовала ее дочь. – Что же нам делать? Лучше бы мы сюда вообще не приходили.

Боров подошел поближе к воротам, дабы повнимательнее рассмотреть незваных гостей в человеческом обличье, лязгая при этом челюстями и прикрывая свои маленькие красные глазки. Он явно старался нагнать страху на Стоссенов, и, глядя на них, было очевидно, что цель его полностью достигнута.

– Кш-ш! Брысь! Брысь! Кш-ш! – закричали дамы хором.

– Если они надеются отпугнуть его таким образом, то тут их ждет разочарование, – заметила Матильда из своего убежища в мушмуле.

Поскольку свое замечание она произнесла громким голосом, миссис Стоссен впервые обратила внимание на ее присутствие. Минутой-двумя раньше она была бы только рада тому, что сад пуст, каким он и выглядел, теперь же приветствовала появление на сцене девочки с видимым облегчением.

– Девочка, не могла бы ты кого-нибудь позвать, чтобы прогнать… – доверительно заговорила она.

– Comment? Comprends pas,[1]был ответ.

– О, так вы француженка? Etez vous française?[2]

– Pas du tous. 'Suis anglaise.[3]

– Тогда почему мы не можем поговорить по-английски? Я бы хотела знать…

– Permettez-moi expliquer.[4] Видите ли, я наказана, – сказала Матильда. – Я приехала в гости к тетушке, и мне велели вести себя хорошо, потому что здесь соберется много народу, и мне сказали, чтобы я брала пример с Клода, это мой младший брат, который если что-то и делает не так, то только случайно, а потом всегда очень извиняется. Кажется, за ланчем я съела слишком много малины со сливками, и мне сказали: «А вот Клод никогда не ест очень много малины со сливками». Так вот, Клод всегда ложится поспать на полчасика после ланча, потому что ему так велят, и я подождала, пока он заснет, а потом связала ему руки и принялась насильно кормить малиной со сливками из ведерка, которое приготовили для гостей. Сливки перепачкали его матросский костюмчик, немного пролилось на кровать, но большая часть попала Клоду в рот, и теперь они уже не смогут сказать, что он никогда не ест слишком много малины со сливками. Вот почему мне не разрешают идти к гостям, а в качестве дополнительного наказания я должна весь день говорить по-французски. Мне пришлось рассказать вам все это по-английски, потому что я не знаю, как, например, сказать по-французски «кормить через силу». Конечно, некоторые выражения я могла бы и сама придумать, но если бы я сказала «nourriture obligatoire»,[5] вы бы меня совсем не поняли. Mais maintenant nous parlons français.[6]

– О, очень хорошо, très bien,[7]неохотно произнесла миссис Стоссен. В минуты душевного смятения ей не очень-то хорошо давался тот французский, который она знала. – La, a l'autre cote de la porte, est un cochon…[8]

Un cochon? Ah, le petit charmant![9] – воскликнула Матильда в восторге.

– Mais non, pas du tout petit, et pas du tous charmant; un bete féroce…[10]

– Une bete, – поправила ее Матильда, – боров – мужского рода, пока вы его называете боровом, но как только он начинает выводить вас из себя и вы называете его свирепой свиньей, он становится того же рода, что и мы с вами. Французский язык – ужасно бесполый.

– Прошу тебя, давай в таком случае говорить по-английски, – сказала миссис Стоссен. – Из этого сада можно как-нибудь выбраться, минуя газон, где гуляет свинья?

– Обычно я перелезаю через забор, но сначала забираюсь на сливовое дерево, – ответила Матильда.

– В том, что на нас, мы вряд ли сможем это сделать, – сказала миссис Стоссен.

Трудно было вообразить, что она смогла бы это сделать, что бы на ней ни было.

– А не могла бы ты привести кого-нибудь, кто бы увел отсюда свинью? – спросила мисс Стоссен.

– Я обещала тетушке, что буду здесь до пяти часов, а еще и четырех нет.

– Я уверена, что при сложившихся обстоятельствах твоя тетушка позволит тебе…

– Моя совесть мне этого не позволит, – произнесла Матильда с холодным достоинством.

– Но не можем же мы оставаться здесь до пяти часов! – воскликнула миссис Стоссен с растущим беспокойством.

– Может, я вам что-нибудь почитаю, чтобы время быстрее пролетело? – любезно поинтересовалась Матильда. – «Белинда, маленькая кормилица». Говорят, это лучшее из того, что я помню наизусть. Или, пожалуй, я расскажу что-нибудь по-французски. Обращение Генриха Четвертого к своим солдатам – единственное, что я хорошо помню на этом языке.

– Если ты сходишь за кем-нибудь, кто мог бы увести отсюда это животное, то я дам тебе кое-что, на что ты сможешь купить себе хороший подарок, – сказала миссис Стоссен.

Матильда спустилась на несколько дюймов по мушмуле.

– Если вы и вправду хотите выбраться из сада, то это самое практичное предложение, – живо заговорила она. – Мы с Клодом собираем деньги в Детский фонд Свежего Воздуха и следим за тем, кто из нас соберет большую сумму.

– Я с радостью внесу полкроны, с большой радостью, – сказала миссис Стоссен, доставая монету этого достоинства из недр своего наряда.

– Клод меня далеко обогнал, – продолжала Матильда, не обращая внимания на сделанное предложение. – Видите ли, ему всего одиннадцать лет, и у него золотистые волосы, а это огромные преимущества. На днях одна русская дама пожертвовала ему десять шиллингов. Русские лучше нас понимают толк в искусстве пожертвований. Думаю, Клод соберет за сегодняшний день целых двадцать пять шиллингов. Все гости будут его, и он отлично справится, изобразив из себя бедного, хрупкого мальчика, которому недолго жить на свете, тем более что он объелся малиной со сливками. Да он, наверное, уже на целых два фунта меня обогнал.

Основательно ощупав себя и исследовав содержимое своих кошельков, бормоча при этом слова сожаления, осажденные дамы умудрились насобирать сообща семь шиллингов шесть пенсов.

– Боюсь, это все, что у нас есть, – сказала миссис Стоссен.

Матильда не обнаружила намерения ни спуститься на землю, ни принять названную сумму.

– Меньше чем за десять шиллингов я над своей совестью насилия совершать не буду, – сухо заявила она.

Мать с дочерью что-то вполголоса пробормотали, причем слово «звереныш» слышалось довольно отчетливо и, видимо, не относилось к Тарквину.

– Оказывается, у меня есть еще полкроны, – дрожащим голосом произнесла миссис Стоссен. – Вот эта монетка. А теперь приведи кого-нибудь побыстрее.

Матильда соскользнула с дерева, приняла пожертвование и принялась собирать перезрелые плоды мушмулы, валявшиеся на земле у нее под ногами. Затем она залезла на ворота и ласково обратилась к борову:

– Идем, Тарквин, мой мальчик. Я же знаю, ты не откажешься от гнилых и тухлых плодов мушмулы.

Тарквин и не думал отказываться. Бросая ему плоды через разумные промежутки времени, Матильда заманила его обратно в свинарник, в то время как освобожденные пленники поспешили через выгон.

– В жизни ничего подобного не видела! Какая дерзкая девчонка! – воскликнула миссис Стоссен, выйдя на дорогу и почувствовав себя в безопасности. – Животное вовсе не было свирепым, а что до десяти шиллингов, то я не уверена, что Фонду Свежего Воздуха достанется хотя бы один пенс из этой суммы!

Тут она была чересчур категорична в своем суждении. Если просмотреть регистрационные книги фонда, то можно обнаружить следующую запись: «2 шиллинга 6 пенсов. Собрано Матильдой Кьюверинг».

Примечания

1

Что? Не понимаю (фр.).

(обратно)

2

Вы француженка? (фр.)

(обратно)

3

Вовсе нет. Я англичанка (фр.).

(обратно)

4

Позвольте мне объясниться (фр.)

(обратно)

5

Кормление через силу (фр).

(обратно)

6

А теперь поговорим по-французски (фр.).

(обратно)

7

Очень хорошо (фр.).

(обратно)

8

Там, за калиткой, свинья… (фр.)

(обратно)

9

Свинья? А, эта маленькая прелесть! (фр.)

(обратно)

10

Нет, она вовсе не маленькая и совсем не прелесть; это свирепая свинья… (фр.)

 

 

Серия сообщений "А что-бы почитать?":
Часть 1 - Новеллы Галины Тарасюк
Часть 2 - Притчи о любви
Часть 3 - Саки - Рассказы
Часть 4 - Саки - Рождественские рассказы
Часть 5 - Рассказы А. П. Чехова о женщинах
...
Часть 25 - Александр Яшин - Угощаю рябиной
Часть 26 - Александр Яшин - Сладкий остров
Часть 27 - Ми помрем не в Парижі


Метки:  

Саки - Место для вола

Воскресенье, 23 Октября 2011 г. 13:51 + в цитатник

 Теофил Эшли был художником по  роду занятий и специалистом  по рогатому
скоту — по воле окружающей среды. Не следует думать, что он обитал на ранчо
или на молочной ферме, в атмосфере, насыщенной рогами  и копытами, доильными
аппаратами и железными клеймами. Его  дом  находился в парковом, наполненном
уютными  особнячками районе, который разве  что  не именовали  пригородом. С
одной  стороны  к его  саду примыкал маленький, живописный  луг, на  который
предприимчивые соседи выпускали пастись каких-то маленьких живописных коров,
якобы выведенных  на островах Канала. Как-то в летний  день коровы стояли по
колено в высокой траве  на лугу  под сенью грецких  орехов, а солнечный свет
падал пестрыми заплатками на гладкие  шкуры. Эшли задумал и исполнил изящную
картину, изображавшую двух спокойных дойных  коров под грецким орехом, траву
на  лугу  и  блики солнечного света, и  Королевская  Академия  добросовестно
представила это произведение на летней выставке.
    Королевская Академия поощряет традиционные, методические приемы у своих
питомцев.  Эшли сотворил  успешное  и вполне приемлемое изображение рогатого
скота, живописно дремлющего среди грецких орехов,  и ему пришлось покориться
необходимости и продолжать так же, как начал. За "Полуденным миром", который
изображал  двух серовато-коричневых  коров  под  грецким орехом,  последовал
"Священный полдень", изображавший грецкий  орех с двумя серовато-коричневыми
коровами под ним. Далее появились "Там, где не беспокоят оводы", "Приют  для
стада"  и  "Сон  в  молочной  стране",  новые изображения  грецких  орехов и
серовато-коричневых  коров.  Обе  попытки  Эшли  покончить  со  стереотипами
оказались  знаковыми провалами: "Голуби заметили ястреба" и  "Волки  в Риме"
вернулись к нему в студию,  заклеймленные  как отвратительная ересь,  и Эшли
возвратил  себе славу и внимание общества новым шедевром  "Тенистый укромный
уголок, где дремлют сонные коровы".
    В прекрасный  осенний  день он  вносил последние  штрихи в  изображение
луговых сорняков, когда его соседка, Адела Пингсфорд, набросилась на внешнюю
дверь его студии с громкими безапелляционными ударами.
    - В моем саду вол, - заявила она, объясняя свое бурное вторжение.
    - Вол... - сказал Эшли безучастно и скорее глуповато. - Какой вол?
    - О,  да я не  знаю, какой именно! -  воскликнула  леди. - Обычный, или
садовый вол, если  воспользоваться слэнгом. Но он в саду, вот против  чего я
возражаю.  Мой  сад  только что  привели в порядок к  зиме,  а вол, бродящий
повсюду, нисколько  не помогает делу. Кроме того,  в саду  только что начали
цвести хризантемы.
    - Как он попал в сад? - спросил Эшли.
    - Полагаю, он  вошел в ворота, - нетерпеливо  сказала леди. - Он не мог
взобраться на  стену, и я не  верю,  что кто-то сбросил его  с  самолета как
рекламу "Боврила".  Но сейчас важен другой вопрос — не как он вошел,  а как
его выгнать.
    - Разве он не уйдет? - поинтересовался Эшли.
    - Если б он собирался уйти, - заявила Адела Пингсфорд довольно сердито,
- я не являлась бы сюда, чтобы поболтать с вами на эту тему. Я практически в
полном одиночестве;  горничная отдыхает  во второй половине  дня,  а кухарка
слегла с приступом невралгии. Возможно, я  что-то узнала в школе или в  иной
жизни  о том, как прогнать большого вола из маленького сада,  но сейчас это,
кажется,  не  приходит  мне  на  ум.  Все,  о чем  я могла подумать: вы  мой
ближайший  сосед и анималист, специалист по  рогатому скоту, возможно, более
или  менее  знакомый  с предметами, которые вы рисуете,  и вы  могли  бы мне
немного помочь. Может статься, я ошибалась.
    -  Я, конечно, рисую молочных  коров,  -  признал  Эшли, -  но не стану
утверждать,  что  приобрел какой-то опыт в  укрощении беспризорных  волов. Я
видел это в кино, правда, но там всегда  были лошади и  огромное  количество
разных принадлежностей; кроме того,  никогда  не знаешь, насколько  правдивы
все эти картины.
    Адела Пингсфорд ничего  на это не  ответила, а направилась в  свой сад.
Это был обычный сад средних размеров, но он казался маленьким по сравнению с
волом,  огромным  пятнистым  животным,  темно-рыжим  возле  головы  и  плеч,
грязно-белым с боков и сзади, с косматыми ушами и  большими, налитыми кровью
глазами. Он походил на изящных молочных коров, которых привык рисовать Эшли,
не больше, чем предводитель клана курдских кочевников — на японскую девушку
из  чайного  магазина. Эшли  стоял возле  самых ворот,  изучая  внешность  и
повадки животного. Адела Пингсфорд по-прежнему хранила молчание.
    - Он ест хризантему, - сказал Эшли, когда тишина стала невыносимой.
    -  Как  вы наблюдательны,  -  горько  заметила  Адела.  - Вы,  кажется,
замечаете все. Точнее, в данный момент у него во рту шесть хризантем.
    Необходимость что-нибудь предпринять стала совершенно  очевидной.  Эшли
сделал шаг-другой по  направлению  к  животному,  хлопнул в  ладоши  и издал
несколько  звуков  вроде "Кыш!"  и "Брысь!" Если  вол все  это и слышал,  он
внешне никак не отреагировал.
    -  Если  в  мой сад  когда-нибудь вломятся какие-то  курицы, -  сказала
Адела, - мне непременно  следует послать за вами,  чтобы их  напугать.  Ваше
"кыш"  превосходно. Но сейчас нет ли у вас желания попробовать отогнать  вон
того  вола?  Ну вот, это — "Мадемуазель  Луиза  Бишо",  теперь  он  за  нее
принялся,  - добавила  она с ледяным  спокойствием, когда пылающий оранжевый
цветок исчез в огромной жующей пасти.
    - Так как вы были столь  внимательны к сортам хризантем, - сказал Эшли,
- то могу сообщить вам, что это вол эйрширской породы.
    Ледяное  спокойствие  нарушилось; Адела  Пингсфорд  использовала  такие
выражения, которые тут же вынудили художника на несколько футов приблизиться
к волу.  Он поднял палку, служившую опорой  для гороха, и метнул  ее с неким
намерением в пятнистый бок животного. Превращение "Мадемуазель Луизы Бишо" в
салат  прервалось на несколько  долгих  мгновений,  пока вол пристально  и с
явственным удивлением разглядывал метателя палки. Адела пристально глядела с
той же концентрацией и  более очевидной  враждебностью  на того же субъекта.
Поскольку животное не  пригибало  голову и  не  рыло  копытами  землю,  Эшли
рискнул снова  поупражняться  в  метании  копья, выбрав  другую  палку. Вол,
казалось,  сразу  понял, что  должно произойти; он поспешно сжевал последний
пучок хризантем  с грядки и стремительно зашагал прочь.  Эшли побежал, чтобы
отогнать  вола  к  воротам,  но  достиг  лишь  того, что  скорость  движения
животного возросла  -- прогулочный  шаг сменился легкой рысью.  С удивленным
видом,  но  без заметных  колебаний,  животное  пересекло  крошечную полоску
торфа, из  вежливости  именуемую  лужайкой  для  крокета,  и  влетело  через
открытое французское окно в утреннюю комнату.
    Несколько хризантем и других осенних растений стояли в комнате в вазах,
и  вол решил продолжить свою экспедицию; в  любом случае,  Эшли предположил,
что  животное загнано в  угол и  будет вести  себя  соответственно;  так что
следовало  относиться  к нему  уважительно.  И  Эшли прекратил  свои попытки
мешать волу в выборе места для отдыха.
    -  Мистер  Эшли,  -  сказала Адела дрожащим  голосом, - я попросила вас
выгнать это животное из моего сада, но не просила загонять его ко мне в дом.
Если оно будет обретаться где-то поблизости, то  пусть уж лучше в саду, а не
в комнате.
    -  Управление  рогатым  скотом  не  по  моей части,  - ответил  Эшли, -
помнится, я так и сказал вам в начале.
    - Я  согласна,  -  парировала  леди, -  рисование  симпатичных картин с
милыми  маленькими коровками — вот  для чего  вы  рождены. Может, пожелаете
сделать чудесный эскиз этого вола, устроившегося как дома в моей комнате?
    На сей раз ей показалось, что мир перевернулся; Эшли решительно зашагал
прочь.
    - Куда вы идете? - закричала Адела.
    - Принесу инструменты, - был ответ.
    - Инструменты?  Я  не  хочу,  чтобы пользовались  лассо. Комната  будет
уничтожена, если здесь начнется борьба.
    Но художник уже вышел из сада. Через пару минут он возвратился и принес
с собой мольберт, табурет и материалы для рисования.
    -  Вы  желаете сказать, что  собираетесь  спокойно усесться  и рисовать
этого скота, в то время как он разносит вдребезги мою комнату? - задохнулась
Адела.
    - Это была ваша идея, - сказал Эшли, устанавливая мольберт.
    - Я запрещаю вам; я категорически запрещаю вам! - взъярилась Адела.
    - Не понимаю,  что вы здесь решаете,  -  сказал  художник. - Вряд ли вы
сможете притвориться, что это ваш вол.
    - Вы, кажется, забыли, что он находится в моей комнате и ест мои цветы,
- последовал молниеносный ответ.
    - А вы, кажется, забыли, что у кухарки невралгия, - сказал Эшли. - Она,
может  быть,  только что погрузилась  в милосердный  сон,  а  ваши  протесты
разбудят  ее.  Забота  о других  должна быть руководящим  принципом для всех
людей в наше время.
    -  Этот  человек  безумен! - трагически воскликнула  Адела.  Мгновением
позже сама Адела, казалось, сошла с ума.
    Вол покончил  с цветами в вазах и с циновкой из  тростника, и казалось,
подумал  о  том, чтобы покинуть свое  довольно  ограниченное обиталище. Эшли
заметил  его  неугомонность  и  быстро бросил  животному  несколько  побегов
декоративного виргинского плюща, вынуждая его сохранять спокойствие.
    - Я  забыл, как там говорится в пословице, - заметил он. - Что-то вроде
"лучше  обед  из  травы, чем вол в стойле,  где ненависть". У  нас, кажется,
готовы все компоненты для пословицы.
    - Я пойду в Общественную Библиотеку и заставлю их  позвонить в полицию,
- объявила Адела. Громко возмущаясь, она удалилась.
    Несколько  минут  спустя  вол,  вероятно, побужденный  подозрением, что
масляные лепешки и кормовая свекла ожидают его  в неком определенном стойле,
с немалой осторожностью вышел из комнаты, посмотрел с серьезным интересом на
человека, который  больше  не  приставал к нему  и не  бросал копья, а затем
тяжело,  но  стремительно  убрался  из  сада.  Эшли  упаковал  свои  вещи  и
последовал примеру животного;  "Ларкден" остался  в распоряжении невралгии и
кухарки.
    Эпизод  стал поворотной  точкой  в  художественной  карьере  Эшли.  Его
замечательная  картина, "Вол в утренней  комнате поздней осенью",  оказалась
одной из  сенсаций и триумфов следующего Парижского Салона, а когда она была
впоследствии  выставлена  в  Мюнхене,  ее приобрело  правительство  Баварии,
буквально вырвав из зубов трех  энергичных мясоторговых фирм. С того момента
его успех был неизменным и значительным, и Королевская Академия двумя годами
позже с признательностью  выделила  немало места в своих стенах для большого
холста Эшли "Варвары-обезьяны, разрушающие будуар".
    Эшли  презентовал  Аделе Пингсфорд новую  тростниковую  циновку и  пару
превосходных  кустов  "Мадам Андре Блуссе",  но подлинного  примирения между
ними так никогда и не произошло.

Серия сообщений "Тема живописи в художественной литературе":
Часть 1 - Джулиан Барнс: Портретных дел мастер
Часть 2 - В. Гаршин - Художники
Часть 3 - Саки - Место для вола
Часть 4 - Анатоль Франс - Весельчак Буффальмако
Часть 5 - Рассказы В. Голявкина о художниках
Часть 6 - Туве Янссон - "Если в голову придет идея"
Часть 7 - Тяга к глубине - Патрик Зюскинд


В. Гаршин - Художники

Воскресенье, 23 Октября 2011 г. 13:18 + в цитатник

I Дедов

Сегодня я чувствую себя так, как будто бы гора свалилась с моих плеч. Счастье было так неожиданно! Долой инженерские погоны, долой инструменты и сметы!

Но не стыдно ли так радоваться смерти бедной тётки только потому, что она оставила наследство, дающее мне возможность бросить службу? Правда, ведь она, умирая, просила меня отдаться вполне моему любимому занятию, и теперь я радуюсь, между прочим, и тому, что исполняю её горячее желание. Это было вчера… Какую изумлённую физиономию сделал наш шеф, когда узнал, что я бросаю службу! А когда я объяснил ему цель, с которою я делаю это, он просто разинул рот.

— Из любви к искусству?.. Мм!.. Подавайте прошение. И не сказал больше ничего, повернулся и ушёл. Но мне ничего больше и не было нужно. Я свободен, я художник! Не верх ли это счастья?

Мне захотелось уйти куда-нибудь подальше от людей и от Петербурга; я взял ялик и отправился на взморье. Вода, небо, сверкающий вдали на солнце город, синие леса, окаймляющие берега залива, верхушки мачт на кронштадтском рейде, десятки пролетавших мимо меня пароходов и скользивших парусных кораблей и лайб — всё показалось мне в новом свете. Всё это моё, всё это в моей власти, всё это я могу схватить, бросить на полотно и поставить перед изумлённою силою искусства толпою. Правда, не следовало бы продавать шкуру ещё не убитого медведя; ведь пока я — ещё не бог знает какой великий художник…

Ялик быстро разрезал гладь воды. Яличник, рослый, здоровый и красивый парень в красной рубахе, без устали работал вёслами; он то нагибался вперёд, то откидывался назад, сильно подвигая лодку при каждом движении. Солнце закатывалось и так эффектно играло на его лице и на красной рубахе, что мне захотелось набросать его красками. Маленький ящик с холстиками, красками и кистями всегда при мне.

— Перестань грести, посиди минутку смирно, я тебя напишу, — сказал я. Он бросил вёсла.

— Ты сядь так, будто вёсла заносишь.

Он взялся за вёсла, взмахнул ими, как птица крыльями, и так и замер в прекрасной позе. Я быстро набросал карандашом контур и принялся писать. С каким-то особенным радостным чувством я мешал краски. Я знал, что ничто не оторвёт меня от них уже всю жизнь.

Яличник скоро начал уставать; его удалое выражение лица сменилось вялым и скучным. Он стал зевать и один раз даже утёр рукавом лицо, для чего ему нужно было наклониться головою к веслу. Складки рубахи совсем пропали. Такая досада! Терпеть не могу, когда натура шевелится.

— Сиди, братец, смирнее! Он усмехнулся.

— Чего ты смеёшься?

Он конфузливо ухмыльнулся и сказал:

— Да чудно, барин!

— Чего ж тебе чудно?

— Да будто я редкостный какой, что меня писать. Будто картину какую.

— Картина и будет, друг любезный.

— На что ж она вам?

— Для ученья. Вот попишу, попишу маленькие, буду и большие писать.

— Большие?

— Хоть в три сажени.

Он замолчал и потом серьёзно спросил:

— Что ж, вы поэтому и образа можете?

— Могу и образа; только я пишу картины.

— Так.

Он задумался и снова спросил:

— На что ж они?

— Что такое?

— Картины эти…

Конечно, я не стал читать ему лекции о значении искусства, а только сказал, что за эти картины платят хорошие деньги, рублей по тысяче, по две и больше. Яличник был совершенно удовлетворён и больше не заговаривал. Этюд вышел прекрасный (очень красивы эти горячие тоны освещённого заходящим солнцем кумача), и я возвратился домой совершенно счастливым.

II Рябинин

Передо мною стоит в натянутом положении старик Тарас, натурщик, которому профессор Н. велел положить «рука на галава», потому что это «ошен классишеский поза»; вокруг меня — целая толпа товарищей, так же, как и я, сидящих перед мольбертами с палитрами и кистями в руках. Впереди всех Дедов, хотя и пейзажист, но усердно пишет Тараса. В классе запах красок, масла, терпентина и мёртвая тишина. Каждые полчаса Тарасу даётся отдых; он садится на край деревянного ящика, служащего ему пьедесталом, и из «натуры» превращается в обыкновенного голого старика, разминает свои оцепеневшие от долгой неподвижности руки и ноги, обходится без помощи носового платка и прочее. Ученики теснятся около мольбертов, рассматривая работы друг друга. У моего мольберта всегда толпа; я — очень способный ученик академии и подаю огромные надежды сделаться одним из «наших корифеев», по счастливому выражению известного художественного критика г. В. С., который уже давно сказал, что «из Рябинина выйдет толк». Вот отчего все смотрят на мою работу.

Через пять минут все снова усаживаются на места, Тарас влезает на пьедестал, кладёт руку на голову, и мы мажем, мажем…

И так каждый день.

Скучно, не правда ли? Да я и сам давно убедился в том, что всё это очень скучно. Но как локомотиву с открытою паропроводного трубою предстоит одно из двух: катиться по рельсам до тех пор, пока не истощится пар, или, соскочив с них, превратиться из стройного железно-медного чудовища в груду обломков, так и мне… Я на рельсах; они плотно обхватывают мои колёса, и если я сойду с них, что тогда? Я должен во что бы то ни стало докатиться до станции, несмотря на то, что она, эта станция, представляется мне какой-то чёрной дырой, в которой ничего не разберёшь. Другие говорят, что это будет художественная деятельность. Что это нечто художественное — спора нет, но что это деятельность…

Когда я хожу по выставке и смотрю на картины, что я вижу в них? Холст, на который наложены краски, расположенные таким образом, что они образуют впечатления, подобные впечатлениям от различных предметов.

Люди ходят и удивляются: как это они, краски, так хитро расположены! И больше ничего. Написаны целые книги, целые горы книг об этом предмете; многие из них я читал. Но из Тэнов, Карьеров, Куглеров и всех, писавших об искусстве, до Прудона включительно, не явствует ничего. Они всё толкуют о том, какое значение имеет искусство, а в моей голове при чтении их непременно шевелится мысль: если оно имеет его. Я не видел хорошего влияния хорошей картины на человека; зачем же мне верить, что оно есть?

Зачем верить? Верить-то мне нужно, необходимо нужно, но как поверить? Как убедиться в том, что всю свою жизнь не будешь служить исключительно глупому любопытству толпы (и хорошо ещё, если только любопытству, а не чему-нибудь иному, возбуждению скверных инстинктов, например) и тщеславию какого-нибудь разбогатевшего желудка на ногах, который не спеша подойдёт к моей пережитой, выстраданной, дорогой картине, писанной не кистью и красками, а нервами и кровью, пробурчит: «мм… ничего себе», сунет руку в оттопырившийся карман, бросит мне несколько сот рублей и унесёт её от меня. Унесёт вместе с волнением, с бессонными ночами, с огорчениями и радостями, с обольщениями и разочарованиями. И снова ходишь одинокий среди толпы. Машинально рисуешь натурщика вечером, машинально пишешь его утром, возбуждая удивление профессоров и товарищей быстрыми успехами. Зачем делаешь всё это, куда идёшь?

Вот уже четыре месяца прошло с тех пор, как я продал свою последнюю картинку, а у меня ещё нет никакой мысли для новой. Если бы выплыло что-нибудь в голове, хорошо было бы… Несколько времени полного забвения: ушёл бы в картину, как в монастырь, думал бы только о ней одной. Вопросы: куда? зачем? во время работы исчезают; в голове одна мысль, одна цель, и приведение её в исполнение доставляет наслаждение. Картина — мир, в котором живёшь и перед которым отвечаешь. Здесь исчезает житейская нравственность: ты создаёшь себе новую в своём новом мире и в нём чувствуешь свою правоту, достоинство или ничтожество и ложь по-своему, независимо от жизни.

Но писать всегда нельзя. Вечером, когда сумерки прервут работу, вернёшься в жизнь и снова слышишь вечный вопрос: «зачем?», не дающий уснуть, заставляющий ворочаться на постели в жару, смотреть в темноту, как будто бы где-нибудь в ней написан ответ. И засыпаешь под утро мёртвым сном, чтобы, проснувшись, снова опуститься в другой мир сна, в котором живут только выходящие из тебя самого образы, складывающиеся и проясняющиеся перед тобою на полотне.

— Что вы не работаете, Рябинин? — громко спросил меня сосед.

Я так задумался, что вздрогнул, когда услыхал этот вопрос. Рука с палитрой опустилась; пола сюртука попала в краски и вся вымазалась; кисти лежали на полу. Я взглянул на этюд; он был кончен, и хорошо кончен: Тарас стоял на полотне, как живой.

— Я кончил, — ответил я соседу.

Кончился и класс. Натурщик сошёл с ящика и одевался; все, шумя, собирали свои принадлежности. Поднялся говор. Подошли ко мне, похвалили.

— Медаль, медаль… Лучший этюд, — говорили некоторые. Другие молчали: художники не любят хвалить друг друга.

III Дедов

Кажется мне, я пользуюсь между моими товарищами-учениками уважением. Конечно, не без того, чтобы на это не оказывал влияния мой, сравнительно с ними, солидный возраст: во всей академии один только Вольский старше меня. Да, искусство обладает удивительной притягательной силой! Этот Вольский — отставной офицер, господин лет сорока пяти, с совершенно седою головой; поступить в таких летах в академию, снова начать учиться — разве это не подвиг? Но он упорно работает: летом с утра до вечера пишет этюды во всякую погоду, с каким-то самоотвержением; зимою, когда светло, — постоянно пишет, а вечером рисует. В два года он сделал большие успехи, несмотря на то, что судьба не наградила его особенно большим талантом.

Вот Рябинин — другое дело: чертовски талантливая натура, но зато лентяй ужасный. Я не думаю, чтобы из него вышло что-нибудь серьёзное, хотя все молодые художники — его поклонники. Особенно мне кажется странным его пристрастие к так называемым реальным сюжетам: пишет лапти, онучи и полушубки, как будто бы мы не довольно насмотрелись на них в натуре. А что главное, он почти не работает. Иногда засядет и в месяц окончит картинку, о которой все кричат, как о чуде, находя, впрочем, что техника оставляет желать лучшего (по-моему, техника у него очень и очень слаба), а потом бросит писать даже этюды, ходит мрачный и ни с кем не заговаривает, даже со мной, хотя, кажется, от меня он удаляется меньше, чем от других товарищей. Странный юноша! Удивительными мне кажутся эти люди, не могущие найти полного удовлетворения в искусстве. Не могут они понять, что ничто так не возвышает человека, как творчество.

Вчера я кончил картину, выставил, и сегодня уже спрашивали о цене. Дешевле 300 не отдам. Давали уже 250. Я такого мнения, что никогда не следует отступать от раз назначенной цены. Это доставляет уважение. А теперь тем более не уступлю, что картина наверно продастся; сюжет — из ходких и симпатичный: зима, закат; чёрные стволы на первом плане резко выделяются на красном зареве. Так пишет К., и как они идут у него! В одну эту зиму, говорят, до двадцати тысяч заработал. Недурно! Жить можно. Не понимаю, как это ухитряются бедствовать некоторые художники. Вот у К. ни один холстик даром не пропадает: всё продаётся. Нужно только прямее относиться к делу: пока ты пишешь картину — ты художник, творец; написана она — ты торгаш; и чем ловче ты будешь вести дело, тем лучше. Публика часто тоже норовит надуть нашего брата.

IV Рябинин

Я живу в Пятнадцатой линии на Среднем проспекте и четыре раза в день прохожу по набережной, где пристают иностранные пароходы. Я люблю это место за его пестроту, оживление, толкотню и шум и за то, что оно дало мне много материала. Здесь, смотря на подёнщиков, таскающих кули, вертящих ворота и лебёдки, возящих тележки со всякой кладью, я научился рисовать трудящегося человека.

Я шёл домой с Дедовым, пейзажистом… Добрый и невинный, как сам пейзаж, человек и страстно влюблён в своё искусство. Вот для него так уж нет никаких сомнений; пишет, что видит: увидит реку — и пишет реку, увидит болото с осокою — и пишет болото с осокою. Зачем ему эта река и это болото? — он никогда не задумывается. Он, кажется, образованный человек; по крайней мере кончил курс инженером. Службу бросил, благо явилось какое-то наследство, дающее ему возможность существовать без труда. Теперь он пишет и пишет: летом сидит с утра до вечера на поле или в лесу за этюдами, зимой без устали компонует закаты, восходы, полдни, начала и концы дождя, зимы, весны и прочее. Инженерство своё забыл и не жалеет об этом. Только когда мы проходим мимо пристани, он часто объясняет мне значение огромных чугунных и стальных масс: частей машин, котлов и разных разностей, выгруженных с парохода на берег.

— Посмотрите, какой котлище притащили, — сказал он мне вчера, ударив тростью в звонкий котёл.

— Неужели у нас не умеют их делать? — спросил я.

— Делают и у нас, да мало, не хватает. Видите, какую кучу привезли. И скверная работа; придётся здесь чинить: видите, шов расходится? Вот тут тоже заклёпки расшатались. Знаете ли, как эта штука делается? Это, я вам скажу, адская работа. Человек садится в котёл и держит заклёпку изнутри клещами, что есть силы напирая на них грудью, а снаружи мастер колотит по заклёпке молотом и выделывает вот такую шляпку.

Он показал мне на длинный ряд выпуклых металлических кружков, идущий по шву котла.

— Дедов, ведь это всё равно, что по груди бить!

— Всё равно. Я раз попробовал было забраться в котёл, так после четырёх заклёпок еле выбрался. Совсем разбило грудь. А эти как-то ухитряются привыкать. Правда, и мрут они, как мухи: год-два вынесет, а потом если и жив, то редко куда-нибудь годен. Извольте-ка целый день выносить грудью удары здоровенного молота, да ещё в котле, в духоте, согнувшись в три погибели. Зимой железо мёрзнет, холод, а он сидит или лежит на железе. Вон в том котле — видите, красный, узкий — так и сидеть нельзя: лежи на боку да подставляй грудь. Трудная работа этим глухарям.

— Глухарям?

— Ну да, рабочие их так прозвали. От этого трезвона они часто глохнут. И вы думаете, много они получают за такую каторжную работу? Гроши! Потому что тут ни навыка, ни искусства не требуется, а только мясо… Сколько тяжёлых впечатлений на всех этих заводах, Рябинин, если бы вы знали! Я так рад, что разделался с ними навсегда. Просто жить тяжело было сначала, смотря на эти страдания… То ли дело с природою. Она не обижает, да и её не нужно обижать, чтобы эксплуатировать её, как мы, художники… Поглядите-ка, поглядите, каков сероватый тон! — вдруг перебил он сам себя, показывая на уголок неба: — пониже, вон там, под облачком… прелесть! С зеленоватым оттенком. Ведь вот напиши так, ну точно так — не поверят! А ведь недурно, а?

Я выразил своё одобрение, хотя, по правде сказать, не видел никакой прелести в грязно-зелёном клочке петербургского неба, и перебил Дедова, начавшего восхищаться ещё каким-то «тонком» около другого облачка.

— Скажите мне, где можно посмотреть такого глухаря?

— Поедемте вместе на завод; я вам покажу всякую штуку. Если хотите, даже завтра! Да уж не вздумалось ли вам писать этого глухаря? Бросьте, не стоит. Неужели нет ничего повеселее? А на завод, если хотите, хоть завтра.

Сегодня мы поехали на завод и осмотрели всё. Видели и глухаря. Он сидел, согнувшись в комок, в углу котла и подставлял свою грудь под удары молота. Я смотрел на него полчаса; в эти полчаса молот поднялся и опустился сотни раз. Глухарь корчился. Я его напишу.

V Дедов

Рябинин выдумал такую глупость, что я не знаю, что о нём и думать. Третьего дня я возил его на металлический завод; мы провели там целый день, осмотрели всё, причём я объяснял ему всякие производства (к удивлению моему, я забыл очень немногое из своей профессии); наконец я привёл его в котельное отделение. Там в это время работали над огромнейшим котлом. Рябинин влез в котёл и полчаса смотрел, как работник держит заклёпки клещами. Вылез оттуда бледный и расстроенный; всю дорогу назад молчал. А сегодня объявляет мне, что уже начал писать этого рабочего-глухаря. Что за идея! Что за поэзия в грязи! Здесь я могу сказать, никого и ничего не стесняясь, то, чего, конечно, не сказал бы при всех: по-моему, вся эта мужичья полоса в искусстве — чистое уродство. Кому нужны эти пресловутые репинские «Бурлаки»? Написаны они прекрасно, нет спора; но ведь и только.

Где здесь красота, гармония, изящное? А не для воспроизведения ли изящного в природе и существует искусство? То ли дело у меня! Ещё несколько дней работы, и будет кончено моё тихое «Майское утро». Чуть колышется вода в пруде, ивы склонили на него свои ветви; восток загорается; мелкие перистые облачка окрасились в розовый цвет. Женская фигурка идёт с крутого берега с ведром за водой, спугивая стаю уток. Вот и всё; кажется, просто, а между тем я ясно чувствую, что поэзии в картине вышло пропасть. Вот это — искусство! Оно настраивает человека на тихую, кроткую задумчивость, смягчает душу. А рябининский «Глухарь» ни на кого не подействует уже потому, что всякий постарается поскорей убежать от него, чтобы только не мозолить себе глаза этими безобразными тряпками и этой грязной рожей. Странное дело! Ведь вот в музыке не допускаются режущие ухо, неприятные созвучия; отчего ж у нас, в живописи, можно воспроизводить положительно безобразные, отталкивающие образы? Нужно поговорить об этом с Л., он напишет статейку и кстати прокатит Рябинина за его картину. И стоит.

VI Рябинин

Уже две недели, как я перестал ходить в академию: сижу дома и пищу. Работа совершенно измучила меня, хотя идёт успешно. Следовало бы сказать не хотя, а тем более, что идёт успешно. Чем ближе она подвигается к концу, тем всё страшнее и страшнее кажется мне то, что я написал. И кажется мне ещё, что это — моя последняя картина.

Вот он сидит передо мною в тёмном углу котла, скорчившийся в три погибели, одетый в лохмотья, задыхающийся от усталости человек. Его совсем не было бы видно, если бы не свет, проходящий сквозь круглые дыры, просверленные для заклёпок. Кружки этого света пестрят его одежду и лицо, светятся золотыми пятнами на его лохмотьях, на всклоченной и закопчённой бороде и волосах, на багрово-красном лице, по которому струится пот, смешанный с грязью, на жилистых надорванных руках и на измученной широкой и впалой груди. Постоянно повторяющийся страшный удар обрушивается на котёл и заставляет несчастного глухаря напрягать все свои силы, чтобы удержаться в своей невероятной позе. Насколько можно было выразить это напряжённое усилие, я выразил.

Иногда я кладу палитру и кисти и усаживаюсь подальше от картины, прямо против неё. Я доволен ею; ничто мне так не удавалось, как эта ужасная вещь. Беда только в том, что это довольство не ласкает меня, а мучит. Это — не написанная картина, это — созревшая болезнь. Чем она разрешится, я не знаю, но чувствую, что после этой картины мне нечего уже будет писать. Птицеловы, рыболовы, охотники со всякими экспрессиями и типичнейшими физиономиями, вся эта «богатая область жанра» — на что мне теперь она? Я ничем уже не подействую так, как этим глухарём, если только подействую…

Сделал опыт: позвал Дедова и показал ему картину. Он сказал только: «ну, батенька», и развёл руками. Уселся, смотрел полчаса, потом молча простился и ушёл. Кажется, подействовало… Но ведь он всё-таки — художник.

И я сижу перед своей картиной, и на меня она действует. Смотришь и не можешь оторваться, чувствуешь за эту измученную фигуру. Иногда мне даже слышатся удары молота… Я от него сойду с ума. Нужно его завесить.

Полотно покрыло мольберт с картиной, а я всё сижу перед ним, думая всё о том же неопределённом и страшном, что так мучит меня. Солнце заходит и бросает косую жёлтую полосу света сквозь пыльные стёкла на мольберт, завешенный холстом. Точно человеческая фигура. Точно Дух Земли в «Фаусте», как его изображают немецкие актёры.

Wer ruft mich?[2]

Кто позвал тебя? Я, я сам создал тебя здесь. Я вызвал тебя, только не из какой-нибудь «сферы», а из душного, тёмного котла, чтобы ты ужаснул своим видом эту чистую, прилизанную, ненавистную толпу. Приди, силою моей власти прикованный к полотну, смотри с него на эти фраки и трэны, крикни им: я — язва растущая! Ударь их в сердце, лиши их сна, стань перед их глазами призраком! Убей их спокойствие, как ты убил моё…

Да, как бы не так!.. Картина кончена, вставлена в золотую раму, два сторожа потащат её на головах в академию на выставку. И вот она стоит среди «полдней» и «закатов», рядом с «девочкой с кошкой», недалеко от какого-нибудь трёхсаженного «Иоанна Грозного, вонзающего посох в ногу Васьки Шибанова». Нельзя сказать, чтобы на неё не смотрели; будут смотреть и даже хвалить. Художники начнут разбирать рисунок. Рецензенты, прислушиваясь к ним, будут чиркать карандашиками в своих записных книжках. Один г. В. С. выше заимствований; он смотрит, одобряет, превозносит, пожимает мне руку. Художественный критик Л. с яростью набросится на бедного глухаря, будет кричать: но где же тут изящное, скажите, где тут изящное? И разругает меня на все корки. Публика… Публика проходит мимо бесстрастно или с неприятной гримасой; дамы — те только скажут: «ah, comme il est laid, ce глухарь»[3], и проплывут к следующей картине, к «девочке с кошкой», смотря на которую, скажут: «очень, очень мило» или что-нибудь подобное. Солидные господа с бычьими глазами поглазеют, потупят взоры в каталог, испустят не то мычание, не то сопенье и благополучно проследуют далее. И разве только какой-нибудь юноша или молодая девушка остановятся со вниманием и прочтут в измученных глазах, страдальчески смотрящих с полотна, вопль, вложенный мною в них…

Ну, а дальше? Картина выставлена, куплена и увезена. Что ж будет со мною? То, что я пережил в последние дни, погибнет ли бесследно? Кончится ли всё только одним волнением, после которого наступит отдых с исканием невинных сюжетов?.. Невинные сюжеты! Вдруг вспомнилось мне, как один знакомый хранитель галереи, составляя каталог, кричал писцу:

— Мартынов, пиши! № 112. Первая любовная сцена: девушка срывает розу.

— Мартинов, ещё пиши! № 113. Вторая любовная сцена: девушка нюхает розу.

Буду ли я по-прежнему нюхать розу? Или сойду с рельсов?

VII Дедов

Рябинин почти кончил своего «Глухаря» и сегодня позвал меня посмотреть. Я шёл к нему с предвзятым мнением и, нужно сказать, должен был изменить его. Очень сильное впечатление. Рисунок прекрасный. Лепка рельефная. Лучше всего это фантастическое и в то же время высоко истинное освещение. Картина, без сомнения, была бы с достоинствами, если бы только не этот странный и дикий сюжет. Л. совершенно согласен со мною, и на будущей неделе в газете появится его статья. Посмотрим, что скажет тогда Рябинин. Л — у, конечно, будет трудно разобрать его картину со стороны техники, но он сумеет коснуться её значения как произведения искусства, которое не терпит, чтобы его низводили до служения каким-то низким и туманным идеям.

Сегодня Л. был у меня. Очень хвалил. Сделал несколько замечаний относительно разных мелочей, но в общем очень хвалил. Если бы профессора взглянули на мою картину его глазами! Неужели я не получу, наконец, того, к чему стремится каждый ученик академии, — золотой медали? Медаль, четыре года жизни за границей, да ещё на казённый счёт, впереди — профессура… Нет, я не ошибся, бросив эту печальную будничную работу, грязную работу, где на каждом шагу натыкаешься на какого-нибудь рябининского глухаря.

VIII Рябинин

Картина продана и увезена в Москву. Я получил за неё деньги и, по требованию товарищей, должен был устроить им увеселение в «Вене». Не знаю, с каких пор это повелось, но почти все пирушки молодых художников происходят в угольном кабинете этой гостиницы. Кабинет этот — большая высокая комната с люстрой, с бронзовыми канделябрами, с коврами и мебелью, почерневшими от времени и табачного дыма, с роялем, много потрудившимся на своём веку под разгулявшимися пальцами импровизированных пианистов; одно только огромное зеркало ново, потому что оно переменяется дважды или трижды в год, всякий раз, как вместо художников в угольном кабинете кутят купчики.

Собралась целая куча народа: жанристы, пейзажисты и скульпторы, два рецензента из каких-то маленьких газет, несколько посторонних лиц. Начали пить и разговаривать. Через полчаса все уже говорили разом, потому что все были навеселе. И я тоже. Помню, что меня качали и я говорил речь. Потом целовался с рецензентом и пил с ним брудершафт. Пили, говорили и целовались много и разошлись по домам в четыре часа утра. Кажется, двое расположились на ночлег в том же угОльном номере гостиницы «Вена».

Я едва добрался домой и нераздетый бросился на постель, причём испытал что-то вроде качки на корабле: казалось, что комната качается и кружится вместе с постелью и со мною. Это продолжалось минуты две; потом я уснул.

Уснул, спал и проснулся очень поздно. Голова болит; в тело точно свинцу налили. Я долго не могу раскрыть глаз, а когда раскрываю их, то вижу мольберт — пустой, без картины. Он напоминает мне о пережитых днях, и вот всё снова, сначала… Ах боже мой, да надо же это кончить!

Голова болит больше и больше, туман наплывает на меня. Я засыпаю, просыпаюсь и снова засыпаю. И я не знаю, мёртвая ли тишина вокруг меня или оглушительный шум, хаос звуков, необыкновенный, страшный для уха. Может быть, это и тишина, но в ней что-то звонит и стучит, вертится и летает. Точно огромный тысячесильный насос, выкачивающий воду из бездонной пропасти, качается и шумит, и слышатся глухие раскаты падающей воды и удары машины. И над всем этим одна нота, бесконечная, тянущаяся, томящая. И мне хочется открыть глаза, встать, подойти к окну, раскрыть его, услышать живые звуки, человеческий голос, стук дрожек, собачий лай и избавиться от этого вечного гама. Но сил нет. Я вчера был пьян. И я должен лежать и слушать, слушать без конца.

И я просыпаюсь и снова засыпаю. Снова стучит и гремит где-то резче, ближе и определённее. Удары приближаются и бьют вместе с моим пульсом. Во мне они, в моей голове, или вне меня? Звонко, резко, чётко… раз-два, раз-два… Бьёт но металлу и ещё по чему-то. Я слышу ясно удары по чугуну; чугун гудит и дрожит. Молот сначала тупо звякает, как будто падает в вязкую массу, а потом бьёт звонче и звонче, и, наконец, как колокол, гудит огромный котёл. Потом остановка, потом скова тихо; громче и громче, и опять нестерпимый, оглушительный звон. Да, это так: сначала бьют по вязкому, раскалённому железу, а потом оно застывает. И котёл гудит, когда головка заклёпки уже затвердела. Понял. Но те, другие звуки… Что это такое? Я стараюсь понять, что это такое, но дымка застилает мне мозг. Кажется, что так легко при-, помнить, так и вертится в голове, мучительно близко вертится, а что именно — не знаю. Никак не схватить… Пусть стучит, оставим это. Я знаю, но только не помню.

И шум увеличивается и уменьшается, то разрастаясь до мучительно чудовищных размеров, то будто бы совсем исчезая. И кажется мне, что не он исчезает, а я сам в это время исчезаю куда-то, не слышу ничего, не могу шевельнуть пальцем, поднять веки, крикнуть. Оцепенение держит меня, и ужас охватывает меня, и я просыпаюсь весь в жару. Просыпаюсь не совсем, а в какой-то другой сон. Чудится мне, что я опять на заводе, только не на том, где был с Дедовым. Этот гораздо громаднее и мрачнее. Со всех сторон гигантские печи чудной, невиданной формы. Снопами вылетает из них пламя и коптит крышу и стены здания, уже давно чёрные, как уголь. Машины качаются и визжат, и я едва прохожу между вертящимися колёсами и бегущими и дрожащими ремнями; нигде ни души. Где-то стук и грохот: там-то идёт работа. Там неистовый крик и неистовые удары; мне страшно идти туда, но меня подхватывает и несёт, и удары всё громче, и крики страшнее. И вот всё сливается в рёв, и я вижу… Вижу: странное, безобразное существо корчится на земле от ударов, сыплющихся на него со всех сторон. Целая толпа бьёт, кто чем попало. Тут все мои знакомые с остервенелыми лицами колотят молотами, ломами, палками, кулаками это существо, которому я не прибрал названия. Я знаю, что это — всё он же… Я кидаюсь вперёд, хочу крикнуть: «перестаньте! за что?» — и вдруг вижу бледное, искажённое, необыкновенно страшное лицо, страшное потому, что это — моё собственное лицо. Я вижу, как я сам, другой я сам, замахивается молотом, чтобы нанести неистовый удар.

Тогда молот опустился на мой череп. Всё исчезло; некоторое время я сознавал ещё мрак, тишину, пустоту и неподвижность, а скоро и сам исчез куда-то…

* * *

Рябинин лежал в совершенном беспамятстве до самого вечера. Наконец хозяйка-чухонка, вспомнив, что жилец сегодня не выходил из комнаты, догадалась войти к нему, и, увидев бедного юношу, разметавшегося в сильнейшем жару и бормотавшего всякую чепуху, испугалась, испустила какое-то восклицание на своём непонятном диалекте и послала девочку за доктором. Доктор приехал, посмотрел, пощупал, послушал, помычал, присел к столу и, прописав рецепт, уехал, а Рябинин продолжал бредить и метаться.

IX Дедов

Бедняга Рябинин заболел после вчерашнего кутежа. Я заходил к нему и застал его лежащим без памяти. Хозяйка ухаживает за ним. Я должен был дать ей денег, потому что в столе у Рябинина не оказалось ни копейки; не знаю, стащила ли всё проклятая баба или, может быть, всё осталось в «Вене». Правда, кутнули вчера порядочно; было очень весело; мы с Рябининым пили брудершафт. Я пил также с Л. Прекрасная душа этот Л. и как понимает искусство! В своей последней статье он так тонко понял, что я хотел сказать своей картиной, как никто, за что я ему глубоко благодарен. Нужно бы написать маленькую вещицу, так, что-нибудь а lа Клевер, и подарить ему. Да, кстати, его зовут Александр; не завтра ли его именины?

Однако бедному Рябинину может прийтись очень плохо; его большая конкурсная картина ещё далеко не кончена, а срок уже не за горами. Если он проболеет с месяц, то не получит медали. Тогда — прощай заграница! Я очень рад одному, что, как пейзажист, не соперничаю с ним, а его товарищи, должно быть, таки потирают руки. И то сказать: одним местом больше.

А Рябинина нельзя бросить на произвол судьбы; нужно свезти его в больницу.

X Рябинин

Сегодня, очнувшись после многих дней беспамятства, я долго соображал, где я. Сначала даже не мог понять, что этот длинный белый свёрток, лежащий перед моими глазами, — моё собственное тело, обёрнутое одеялом. С большим трудом повернув голову направо и налево, отчего у меня зашумело в ушах, я увидел слабо освещённую длинную палату с двумя рядами постелей, на которых лежали закутанные фигуры больных, какого-то рыцаря в медных доспехах, стоявшего между больших окон с опущенными белыми шторами и оказавшегося просто огромным медным умывальником, образ спасителя в углу с слабо теплившейся лампадкою, две колоссальные кафельные печи. Услышал я тихое, прерывистое дыхание соседа, клокотавшие вздохи больного, лежавшего где-то подальше, ещё чьё-то мирное сопенье и богатырский храп сторожа, вероятно приставленного дежурить у постели опасного больного, который, может быть, жив, а может быть, уже и умер и лежит здесь так же, как и мы, живые. Мы, живые… «Жив», — подумал я и даже прошептал это слово. И вдруг то необыкновенно хорошее, радостное и мирное, чего я не испытывал с самого детства, нахлынуло на меня вместе с сознанием, что я далёк от смерти, что впереди ещё целая жизнь, которую я, наверно, сумею повернуть по-своему (о! наверно сумею), и я, хотя с трудом, повернулся на бок, поджал ноги, подложил ладонь под голову и заснул, точно так, как в детстве, когда, бывало, проснёшься ночью возле спящей матери, когда в окно стучит ветер, и в трубе жалобно воет буря, и брёвна дома стреляют, как из пистолета, от лютого мороза, и начнёшь тихонько плакать, и боясь и желая разбудить мать, и она проснётся, сквозь сон поцелует и перекрестит, и, успокоенный, свёртываешься калачиком и засыпаешь с отрадой в маленькой душе.

Боже мой, как я ослабел! Сегодня попробовал встать и пройти от своей кровати к кровати моего соседа напротив, какого-то студента, выздоравливающего от горячки, и едва не свалился на полдороге. Но голова поправляется скорее тела. Когда я очнулся, я почти ничего не помнил, и приходилось с трудом вспоминать даже имена близких знакомых. Теперь всё вернулось, но не как прошлая действительность, а как сон. Теперь он меня не мучает, нет. Старое прошло безвозвратно.

Дедов сегодня притащил мне целый ворох газет, в которых расхваливаются мой «Глухарь» и его «Утро». Один только Л. не похвалил меня. Впрочем, теперь это всё равно. Это так далеко, далеко от меня. За Дедова я очень рад; он получил большую золотую медаль и скоро уезжает за границу. Доволен и счастлив невыразимо; лицо сияет, как масленый блин. Он спросил меня: намерен ли я конкурировать в будущем году, после того как теперь мне помешала болезнь? Нужно было видеть, как он вытаращил глаза, когда я сказал ему «нет».

— Серьёзно?

— Совершенно серьёзно, — ответил я.

— Что же вы будете делать?

— А вот посмотрю.

Он ушёл от меня в совершенном недоумении.

XI Дедов

Эти две недели я прожил в тумане, волнении, нетерпении и успокоился только сейчас, сидя в вагоне Варшавской железной дороги. Я сам себе не верю: я — пенсионер академии, художник, едущий на четыре года за границу совершенствоваться в искусстве. Vivat Academia!

Но Рябинин, Рябинин! Сегодня я виделся с ним на улице, усаживаясь в карету, чтобы ехать на вокзал. «Поздравляю, говорит, и меня тоже поздравьте».

— С чем это?

— Сейчас только выдержал экзамен в учительскую семинарию.

В учительскую семинарию!! Художник, талант! Да он пропадёт, погибнет в деревне. Ну, не сумасшедший ли это человек?

На этот раз Дедов был прав: Рябинин действительно не преуспел. Но об этом — когда-нибудь после.

1879

Серия сообщений "Тема живописи в художественной литературе":
Часть 1 - Джулиан Барнс: Портретных дел мастер
Часть 2 - В. Гаршин - Художники
Часть 3 - Саки - Место для вола
Часть 4 - Анатоль Франс - Весельчак Буффальмако
Часть 5 - Рассказы В. Голявкина о художниках
Часть 6 - Туве Янссон - "Если в голову придет идея"
Часть 7 - Тяга к глубине - Патрик Зюскинд


Куклы Елены Коноваловой

Воскресенье, 09 Октября 2011 г. 00:30 + в цитатник

Коновалова Елена. Лили

Лили

Коновалова Елена. Черника

 Черника

Коновалова Елена. Майкл Джексон

Майкл Джексон

Коновалова Елена. Зайка

Зайка

Коновалова Елена. Помощники

Помощники

Коновалова Елена. Хельга

Хельга

Коновалова Елена. Алиса и лиса

Алиса и лиса

Коновалова Елена. Венецианский карнавал

Венецианский карнавал

Коновалова Елена. Тая. Золотая фея.

Тая. Золотая фея

Коновалова Елена. Любимый мой клоун

Любимый мой клоун

Коновалова Елена. Балерина в белом

Балерина в белом

Коновалова Елена. Аня (доп.изображение)

Аня

Коновалова Елена. Спящая малышка Аня

Коновалова Елена. Чертенок- Ленточка

Чертенок- Ленточка

Коновалова Елена. Я мыслю-значит я живу.

Я мыслю - значит я живу

Коновалова Елена. Девочка с гнездом

Девочка с гнездом

Коновалова Елена. Принцесса Трубодурочка

Принцесса Трубодурочка

Коновалова Елена. Ваня

Ваня

Коновалова Елена. Белая Коломбина с фиолетовым колокольчиком

Белая Коломбина с фиолетовым колокольчиком

Источник: http://artnow.ru/ru/gallery/204/15018/picture/0/0.html

Серия сообщений "Куклы":
Часть 1 - Куклы от Сью Линг Ванг
Часть 2 - Куклы Елены Коноваловой
Часть 3 - Исторические деятели России в куклах от George Stuart
Часть 4 - Кукла Реггеди Энн
...
Часть 6 - Куклы-обереги в славянской культуре. Ч.2
Часть 7 - Текстильные куклы Татьяны Овчинниковой
Часть 8 - Реалистичные куклы американской мастерицы Jeanne Gross


"Старый пруд " Басё

Воскресенье, 09 Октября 2011 г. 00:03 + в цитатник

 Отрывок из статьи «Стихотворение Басё «Старый пруд» (автор В.Н. Маркова)

Мишуков Николай. Лягушка Басё

      Николай Мишуков - Лягушка Басё 

Из всего творческого наследия великого японского поэта XVII в. Басе наибольшей славой пользуется стихотворение, известное под названием «Старый пруд» («Фуруикэ я»). Выдающийся знаток поэтики хайку Масаока Сики (1867-1902) писал об этом стихотворении:

«Даже люди, которые не имеют подлинного представления о том, что такое хайкай, знают на память стихотворение «Старый пруд». Если заговорить с таким человеком о хокку, он сразу вспомнит «Старый пруд». Поистине ни одно другое хокку не пользуется такой широкой известностью. Но если спросить, каков его смысл, хайдзин говорит: «Это тайна, словами этого не выразишь». Неискушенный в поэзии хайку человек скажет: «Совершенно не понимаю». Современный ученый европейского склада даст следующее толкование: «Лягушка прыгнула в воду, возмутив спокойную гладь старого заглохшего пруда. Послышался внезапный всплеск. В стихотворении нет ни одного слова, которое прямо означало бы тишину, и все же оно с большой силой даст ощутить тишину весеннего дня. Мы понимаем, что вокруг царит пустынное безмолвие, вдали от стука колес и людского говора. В этом хокку нашел свое воплощение один из принципов риторики, который учит, что вовремя замолчать — значит усилить впечатление от сказанного». Я не знаю, есть ли в этом стихотворении тайна. Я не верю, что оно необъяснимо. Ученый европейского склада, пожалуй, довольно верно передает общий смысл этого стихотворения, но все же не объясняет его до конца»

Масаока Сики, таким образом говорит о двух известных ему толкованиях стихотворения «Старый Пруд».

Одни считают, что оно заключает в себе некую невыразимую тайну, метафизический смысл, и не поддается рациональному объяснению. Другие полагают, что оно изображает пейзаж весеннего дня, а недосказанность - лишь особый стилистический прием. Поэт не говорит о тишине весеннего дня, заставляя догадываться о ней, и тем усиливает впечатление.

Масаока Сики, отвергая первое, в общем согласен со вторым толкованием, но считает его недостаточным. В самом деле, «ученый европейского склада» судит о поэзии Басе как схоласт, ставя знак равенства между поэтическим образом и стилистическим приемом. Тем самым он лишает поэтический образ объема и глубины.

Стихотворение Басе нельзя изобразить математически, как сумму тех или иных литературных приемов, потому что оно несет художественный образ,который не потерял своего значения до сих пор. В стихотворении нарисована картина весеннего дня так, как это умеют делать хайдзины,- двумя мазками. Изображен реальный пейзаж, но даже если мы сможем внутренним зрением увидеть ту самую картину, которую видел поэт, трехстишие Басе не будет понято нами до конца. Полный смысл его раскроется только, если мы посмотрим глазами самого поэта, поймем его отношение к миру и владевшие им чувства. Тогда произойдет то «заражение чувством», которое Л. Толстой считал важной задачей искусства.

Мировоззрение и поэтика Басе сложились исторически, они развивались в противоречиях, меняясь по мере духовного роста поэта.

Стихотворение «Старый пруд» было новаторским для своего времени, в нем проявил себя новый поэтический стиль, известный в истории развития жанра хайку как стиль Басе (сё:фу:). Для полного понимания трехстишия «Старый пруд» надо познакомиться хотя бы в самых общих чертах с особенностями этого стиля.

Старый пруд заглох.
Прыгнула лягушка.
Слышен тихий всплеск.

(Перевод Н. И. Конрада.)

Приведем текст в подлиннике и подстрочном переводе:

Фуруикэ я
Кавадзу тобикому
Мидзу-но ото

Старый пруд.
Лягушка прыгает [в воду], —
Всплеск воды.

Стихотворение представляет собой классический образец хайку. Основной его ритм создается чередованием двух пятисложных стихов и одного семисложного по схеме 5—7—5, т. е. в нем всего 17 слогов.

Подстрочник не вполне передает синтаксическое строение оригинала. Предложение «кавадзу тобикому» (лягушка прыгает) стоит в позиции определения перед словом «мидзу» (вода), следовательно, второй и третий стих тесно связаны между собой.

Первый стих, состоящий из одного сложного слова (фуруикэ), интонационно выделен восклицательной частицей «я», что, согласно традиционной поэтике хайку, Придаст этому стиху большую эмоциональную нагрузку.

В стихотворении всего пять слов и два формальных элемента. Слова - почти все имена существительные. Единственный глагол (тобикому) в конце второго стиха: напряженность действия возникает и сразу же вновь снимается, затухает.

Звуковая гармония «Старого пруда» так совершенна, что создает впечатление полной свободы, даже импровизации. Оно как будто «сказалось само собою», а между тем это далеко не так.

Традиция хайку требовала, чтобы в пейзажной зарисовке обязательно указывалось время года. Для этого была разработана система так называемых «сезонных слов». Лягушка здесь - «весеннее слово». Кстати сказать, в японской поэзии такие слова, как лягушка, не звучат как «низкие» и не создают комического эффекта. Это лишний раз показывает, что так называемая поэтичность всегда очень условна.

Стихотворение было напечатано в августе 1686 г. в сборнике «Харуно хи» («Весенний день»), составленном учеником Басе поэтом Какэй. Не совсем ясно, когда оно было сочинено. Возможно, весной того же года, не исключена и более ранняя дата. Поэт изобразил реальный пейзаж: маленький пруд возле так называемой «Банановой кельи» в бедном предместье г. Эдо (Токио) - Фукагава. Возле хижины было посажено несколько банановых деревьев (отсюда ее название). Слово басё:-ан, сокращенно басе: (банановая келья) стало литературным псевдонимом поэта, вытеснив его прежние прозвища и подлинное имя - Мацуо Мунэфуса. В этой хижине Басе отдыхал в промежутках между своими путешествиями по Японии. По примеру поэтов древности он ценил уединение, но не превращал его в бегство от мира.

В стихотворении «Старый пруд» рисуется уединенное место, далекое от людского шума. Тишину нарушает громкий всплеск, но тем самым только усиливается ощущение безмолвия.

В XV строфе седьмой главы «Евгения Онегина» есть строки:

Был вечер. Небо меркло. Воды
Струились тихо. Жук жужжал.

Так Пушкин изобразил тишину вечера. Это было тогда поэтической новинкой, поразившей читателей и даже вызвавшей насмешки некоторых критиков.

Поэт Сико рассказал, как Басе работал над «Старым прудом». Сначала была найдена главная деталь картины: всплеск воды от прыжка лягушки. Поэт Кикаку предложил сделать первым стихом «ямабуки я» (ямабуки - ярко-желтый цветок, растущий ) и можно догадаться почему: образ желтых цветов ямабуки разрушал единство настроения Басе вообще вводил в одно стихотворение минимальное число деталей, не более двух. Они должны были составлять одно целое. Несколько контрастных элементов - достояние более поздних поэтов (например, поэта XVIII в. Бусона). Басе говорил своему ученику: «Хокку нельзя составлять из разных кусков, как ты это сделал. Его надо ковать как золото».

Наконец, после долгих поисков было найдено сочетание «Старый пруд», наиболее отвечавшее задаче, которую поставил перед собой Басе.

В. Н. Маркова

© Великое в малом. — 2-е изд., испр. и доп. —СПб.: ООО «Издательский дом «Кристалл», 2000

http://www.haikupedia.ru/markova1

http://artnow.ru/ru/gallery/3/14583/picture/0/518578.html

Серия сообщений "Япония":
Часть 1 - Японские красавицы на гравюрах Ито Синсуй
Часть 2 - Любование стихами Басё
...
Часть 6 - Гейши: мир цветов и ив
Часть 7 - Хассаку - 2011 в Киото
Часть 8 - "Старый пруд " Басё
Часть 9 - Музей Гибли
Часть 10 - Бабушка и кот: фотоистория необыкновенной дружбы
...
Часть 46 - Томита – лавандовая ферма в Японии
Часть 47 - Морфология японского сада
Часть 48 - Кацусика Хокусай. Рассказывает Александр Таиров


Художники рисуют Львов

Среда, 05 Октября 2011 г. 00:34 + в цитатник



Процитировано 3 раз
Понравилось: 1 пользователю

Львов Валерия Олейника

Среда, 05 Октября 2011 г. 00:10 + в цитатник

Олейник Валерий. Львов.Армянский собор.

Львов. Армянский собор

Олейник Валерий. Львов.Каплица Трех святителей

Львов. Каплица Трех святителей

Серия сообщений "Художники рисуют Львов":
Часть 1 - Одо Добровольский
Часть 2 - Львов Игоря Миргорода
...
Часть 7 - Львов Юрия Теплого
Часть 8 - Львов Евгения Пицикевича
Часть 9 - Львов Валерия Олейника
Часть 10 - Художники рисуют Львов
Часть 11 - Львов В. Стопачинского
Часть 12 - Антон Ланге
Часть 13 - Павло Лопата - Твори мистецтва, присвячені Львову



Понравилось: 1 пользователю

Львов Евгения Пицикевича

Среда, 05 Октября 2011 г. 00:05 + в цитатник

Пицикевич Евгений. армянский храм во львове

Армянский храм во Львове

Пицикевич Евгений. костел во львове

Костел во Львове

Пицикевич Евгений. моя пані(укр)

Моя пані

 

Пицикевич Евгений. праздничный день

Праздничный день

Пицикевич Евгений. прогулка

Прогулка

Пицикевич Евгений. знакомая улица

Знакомая улица

Пицикевич Евгений. серенада

Серенада

Серия сообщений "Художники рисуют Львов":
Часть 1 - Одо Добровольский
Часть 2 - Львов Игоря Миргорода
...
Часть 6 - Львов Виктории Телетьен
Часть 7 - Львов Юрия Теплого
Часть 8 - Львов Евгения Пицикевича
Часть 9 - Львов Валерия Олейника
Часть 10 - Художники рисуют Львов
Часть 11 - Львов В. Стопачинского
Часть 12 - Антон Ланге
Часть 13 - Павло Лопата - Твори мистецтва, присвячені Львову



Понравилось: 1 пользователю

Львов Юрия Теплого

Вторник, 04 Октября 2011 г. 23:56 + в цитатник


Понравилось: 1 пользователю

Львов Виктории Телетьен

Вторник, 04 Октября 2011 г. 23:44 + в цитатник

Телетьен Виктория. "А во Львове дожди"

А во Львове дожди

Телетьен Виктория. "Над Львовом"

Над Львовом

Телетьен Виктория. "Мой хмурый Львов"

Мой хмурый Львов

 

Серия сообщений "Художники рисуют Львов":
Часть 1 - Одо Добровольский
Часть 2 - Львов Игоря Миргорода
...
Часть 4 - Львов Тамары Волошенко
Часть 5 - Львов Марии Титаренко
Часть 6 - Львов Виктории Телетьен
Часть 7 - Львов Юрия Теплого
Часть 8 - Львов Евгения Пицикевича
...
Часть 11 - Львов В. Стопачинского
Часть 12 - Антон Ланге
Часть 13 - Павло Лопата - Твори мистецтва, присвячені Львову



Понравилось: 1 пользователю

Львов Марии Титаренко

Вторник, 04 Октября 2011 г. 23:35 + в цитатник

Титаренко Мария. Львов. Вид на каплицу Боимов

Львов. Вид на каплицу Боимов

Титаренко Мария. Львов. Площадь Рынок

Львов. Площадь Рынок

Титаренко Мария. Львов. Каплица Боимов. Перед дождем

Львов. Каплица Боимов. Перед дождем
 

Серия сообщений "Художники рисуют Львов":
Часть 1 - Одо Добровольский
Часть 2 - Львов Игоря Миргорода
Часть 3 - Львов Ярослава Жминки
Часть 4 - Львов Тамары Волошенко
Часть 5 - Львов Марии Титаренко
Часть 6 - Львов Виктории Телетьен
Часть 7 - Львов Юрия Теплого
...
Часть 11 - Львов В. Стопачинского
Часть 12 - Антон Ланге
Часть 13 - Павло Лопата - Твори мистецтва, присвячені Львову



Понравилось: 1 пользователю

Львов Тамары Волошенко

Вторник, 04 Октября 2011 г. 23:32 + в цитатник

Волошенко Тамара. Доминиканский костел

Доминиканский костел

Волошенко Тамара. Зимний день во Львове

Зимний день во Львове

Волошенко Тамара. бернардинский костел

Бернардинский костел

Волошенко Тамара. ночной Львов

Ночной Львов

Серия сообщений "Художники рисуют Львов":
Часть 1 - Одо Добровольский
Часть 2 - Львов Игоря Миргорода
Часть 3 - Львов Ярослава Жминки
Часть 4 - Львов Тамары Волошенко
Часть 5 - Львов Марии Титаренко
Часть 6 - Львов Виктории Телетьен
...
Часть 11 - Львов В. Стопачинского
Часть 12 - Антон Ланге
Часть 13 - Павло Лопата - Твори мистецтва, присвячені Львову



Понравилось: 2 пользователям

Львов Ярослава Жминки

Вторник, 04 Октября 2011 г. 23:24 + в цитатник

Жминка Ярослав. Жмінка Ярослав. Перший подих весни. Первое дыхание весны

Первое дыхание весны

Жминка Ярослав. Львов. Храм св. Юра

Львов. Храм св. Юра

Жминка Ярослав. Над сонным городом

Над сонным городом

Жминка Ярослав. Зимняя аллея

Зимняя аллея

Жминка Ярослав. Багряный вечер

Багряный вечер

Жминка Ярослав. Вечірні посиденьки. Вечерние посиделки

Вечерние посиделки

Жминка Ярослав. в вечерних лучах

В вечерних лучах

Жминка Ярослав. Львов. Площадь Рынок

Львов. Площадь Рынок

Жминка Ярослав. Львов. Площадь Рынок со скульптурой «Диана»

Львов. Площадь Рынок со скульптурой «Диана»

Жминка Ярослав. Львов. Храм св. Андрея Первозванного.

Львов. Храм св. Андрея Первозванного

Жминка Ярослав. Львов. Вид на пл.Рынок с ул.Катедральной.

Львов. Вид на пл.Рынок с ул.Катедральной

Жминка Ярослав. Львов. Площадь Рынок со скульптурой "Нептун"

Львов. Площадь Рынок со скульптурой "Нептун"

Жминка Ярослав. Львов. Ул. Русская.

Львов. Ул. Русская

Серия сообщений "Художники рисуют Львов":
Часть 1 - Одо Добровольский
Часть 2 - Львов Игоря Миргорода
Часть 3 - Львов Ярослава Жминки
Часть 4 - Львов Тамары Волошенко
Часть 5 - Львов Марии Титаренко
...
Часть 11 - Львов В. Стопачинского
Часть 12 - Антон Ланге
Часть 13 - Павло Лопата - Твори мистецтва, присвячені Львову




Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Львов Игоря Миргорода

Вторник, 04 Октября 2011 г. 22:17 + в цитатник

Миргород Игорь. Летняя гроза.Львовский арсенал.

Летняя гроза. Львовский арсенал

Миргород Игорь. Гроза над городом.Львов собор святого Юра.

Гроза над городом. Львов собор Святого Юра

Миргород Игорь. Эхо в камне.Старый Львов.

Эхо в камне. Старый Львов

Миргород Игорь. Город просыпается.Львов.

Город просыпается. Львов

Миргород Игорь. Ночные огни Львова.

Ночные огни Львова

Миргород Игорь. Львов .Площадь Рынка.Воскресное утро.

Площадь Рынок. Воскресное утро

Миргород Игорь. С добрым утром.Львов!Латинская катедра.

С добрым утром, Львов! Латинская катедра

Миргород Игорь. Львов.Рыночная площадь.Солнечное утро.

Львов. Рыночная площадь. Солнечное утро

Миргород Игорь. Львов уличное кафе.Воскресное утро.

Львов. Уличное кафе. Воскресное утро

Миргород Игорь. Львов.Часовня Боимов.Солнечное утро.

Львов. Часовня Боимов. Солнечное утро

Миргород Игорь. Улочка старого Львова.Арсенал.

Улочка старого Львова. Арсенал

Миргород Игорь. Львов.Армянское подворие.

Львов. Армянское подворие

Миргород Игорь. Старый Львов.Мокрые крыши.

Старый Львов. Мокрые крыши

Серия сообщений "Художники рисуют Львов":
Часть 1 - Одо Добровольский
Часть 2 - Львов Игоря Миргорода
Часть 3 - Львов Ярослава Жминки
Часть 4 - Львов Тамары Волошенко
...
Часть 11 - Львов В. Стопачинского
Часть 12 - Антон Ланге
Часть 13 - Павло Лопата - Твори мистецтва, присвячені Львову



Понравилось: 1 пользователю

Китайские впечатления Азата Галимова

Пятница, 30 Сентября 2011 г. 00:24 + в цитатник

 

Художник Азат Галимов живет и работает в Санкт-Петербурге.
В 1986 закончил Ленинградское высшее художественно-промышленное училище
им. В. Мухиной, ныне СПбХПА им.А.Л.Штиглица.
Член Санкт-Петербургского Отделения Союза Художников России, секции живописи. В 2007 включен в каталог «Лучшие художники России». Работы находятся в частных коллекциях разных стран.

Приверженец реалистической школы живописи Много и активно работает. Главным пристрастием художника является городской пейзаж. Именно в нём особо ярко раскрывается талант художника. Независимо от того, в каком городе и какой стране он работает, Азат чувствует и передаёт на холсте все нотки гармонии, красоты и атмосферы того места, где он находится. Написанные с большой любовью пейзажи, наполнены необычайной лёгкостью, реалистичностью и психологизмом.
Художник делает многочисленные зарисовки и пишет этюды, путешествуя по многим странам мира.

Работал в Финляндии, Турции, Черногории, Китае, Болгарии. Писал пейзажи и портреты, участвовал в выставках.

Многократно участвовал в выставках Ленинградского отделения союза художников.

 

Галимов Азат. Проходные дворы Пиньяо.

Проходные дворы Пиньяо

Галимов Азат. Пиньяо. У Крепостной стены.

Пиньяо. У Крепостной стены

Галимов Азат. Пиньяо. На оживлённых улицах.

Пиньяо. На оживлённых улицах

Галимов Азат. Пиньяо. Холодная весна.

Пиньяо. Холодная весна

Галимов Азат. Аньхой. Ручей в деревеньке Люй Цен.

Аньхой. Ручей в деревеньке Люй Цен

Галимов Азат. Задворки Пиньяо. Обеденный перерыв.

Задворки Пиньяо. Обеденный перерыв

Галимов Азат. Торговая улочка в Пиньяо.

Торговая улочка в Пиньяо

Галимов Азат. Провинция Аньхой. Скучный полдень.

Провинция Аньхой. Скучный полдень

Галимов Азат. Старые знакомцы Ши-цза. Пиньяо, провинция Шанси.

Старые знакомцы Ши-цза. Пиньяо, провинция Шанси (Ши-цза - лев по-китайски)

Галимов Азат. Пиньяо. Дождливо...

Пиньяо. Дождливо...

Галимов Азат. Весна в Пиньяо.

Весна в Пиньяо

Галимов Азат. Деревушка в провинции Аньхой.

Деревушка в провинции Аньхой

Галимов Азат. Дом у ручья в првинции Аньхой.

Дом у ручья в првинции Аньхой

Галимов Азат. Пиньяо. Во дворе нашей гостинницы.

Пиньяо. Во дворе нашей гостинницы

Галимов Азат. Пиньяо. Красные ворота.

Пиньяо. Красные ворота

Галимов Азат. Впечатления о Китае. Пиньяо. На улицах старого города.

Пиньяо. На улицах старого города

Галимов Азат. Впечатления о Китае. Пиньяо. Старая улочка.

Пиньяо. Старая улочка

Галимов Азат. Впечатления о Китае. Улица в Пиньяо.

Улица в Пиньяо

Галимов Азат. Впечатления о Китае 1

Пиньяо. Этюд



 

Серия сообщений "Китай":
Часть 1 - Китай на картинах В. Харченко
Часть 2 - Китайский Новый год
...
Часть 28 - Куклы от Сью Линг Ванг
Часть 29 - Удивительные феи из капустных листьев
Часть 30 - Китайские впечатления Азата Галимова
Часть 31 - Китай на фотографиях Maynard Switzer
Часть 32 - Значение некоторых китайских иероглифов
...
Часть 44 - Канал Касе Гасанова (о Китае)
Часть 45 - Пекинская капуста. Чжан Чжиюань
Часть 46 - Пекин. Жизнь других


Гляжу ль на дуб уединенный...

Вторник, 27 Сентября 2011 г. 00:05 + в цитатник

Отгадайте загадку:

Стоит дуб-стародуб, на том дубе-стародубе сидит птица веретеница; никто ее не поймает: ни царь, ни царица, ни красная девица...

(Небеса и солнце)

Вы бывали в дубравах?

Вы бродили по травам?

А росой удавалось

Умываться с утра вам?

Вы когда-нибудь в поле

У костра ночевали?

А в студеные губы

Родники целовали?..

Станислав Сериков

Для начала рассмотрим символику дуба: 

Дуб во многих индоевропейских традициях - священное дерево, небесные врата, через которые божество может появиться перед людьми, жилище бога или богов. Дуб посвящён Перкунасу (видимо, и Перуну), Тору, Зевсу, Юпитеру и другим громовержцам; разбитый молнией дуб в одних традициях считался недобрым, в других (например, в Литве), напротив, благоприятным знаком. Дуб иногда выступает и как образ дерева, на котором распято лишённое производительных сил божество (часто солнечное), которому, впрочем, суждено возродиться. Священным считалось и дубовое полено; с его помощью поддерживался вечный огонь в храме Весты. Дубовая палица в качестве орудия громовержца или солнечного бога символизировала твёрдость власти, суровость. Венок из дубовых листьев отсылал к идее силы, мощи, достоинства. У дуба, почитаемого как царское дерево совершались важнейшие ритуалы (жертвоприношения, суд, клятвы и т. п.), устраивались праздники. В библейской традиции дуб (наряду с кедром) символ гордости и высокомерия; у христиан дуб - эмблема Христа (по некоторым версиям христианского предания крест распятия был сделан из дуба). Дубу отводилась значительная роль в мифопоэтических представлениях кельтов. В частности, под дубом творит свои чары Мерлин. В ряде традиций с дубом связывалось происхождение человеческого рода.

Широков Михаил. Радогощ.

Широков Михаил. Радогощ. "Осеннее равноденствие"

Из работы Михаила Эпштейна "Природа, мир, тайник вселенной..." (Язык деревьев):

Дуб

Все то, чем дерево выделяется среди других форм растительности (крепость ствола, могучая крона), выделяет дуб среди других деревьев, делая как бы царем древесного царства. Он олицетворяет собой высшую степень твердости, мужества, силы, величия. Именно эта ясность исходного смысла сделала образ дуба особенно популярным на ранних этапах поэзии, а затем ослабила его значимость, когда образный строй стал усложняться и преодолевать однозначность фольклорно-аллегорического мышления.

Зачин к поэтической "истории" дуба - стихотворение А.Мерзлякова (1810):

Среди долины ровныя
На гладкой высоте
Цветет, растет высокий дуб
В могучей красоте.

Высокий, могучий, цветущий - характерные эпитеты дуба, который и у других поэтов первой половины XIX века выступает как образ жизненной мощи.

У А.Пушкина:

Гляжу ль на дуб уединенный,
Я мыслю: патриарх лесов
Переживет мой век забвенный,
Как пережил он век отцов.

("Брожу ли я вдоль
улиц шумных...")

- дуб символизирует неистощимость жизни - он растет на кладбище, приюте смертных, напоминая о бессмертии природы:

<...>
Стоит широко дуб над важными гробами,
Колеблясь и шумя...

("Когда за городом,
задумчив, я брожу...")

У М.Лермонтова образ дуба выступает в том же значении вечной жизни, преодолевающей холод могилы. Лирический герой хочет заснуть не мертвым, но живым сном - и тогда, погружаясь в забытье, как бы соединяется с бытием вечно зеленого дуба:

<...>
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Темный дуб склонялся и шумел.

("Выхожу один я на дорогу...")

У Ф.Тютчева дубы, растущие на курганах, знаменуют жизнь, вольную, равнодушную к смерти, как бы олицетворенную мощь вечнорождающей природы:

<...>
Красуются, шумят - и нет им дела,
Чей прах, чью память роют корни их.

("От жизни той, что бушевала здесь...")

Если у Пушкина и Тютчева дубы растут над могилами как неукрощенная, непресеченная воля земли, а у Лермонтова знаменуют даже преодоление самой могилы, некое странное состояние, где жизнь продолжается во сне, то у Е.Баратынского, именно в образе дубов, как бы переросших сам земной предел, жизнь продолжается и после смерти:

<...>
Где в сладостной тени невянущих дубров,
У нескудеющих ручьев,
Я тень, священную мне встречу.

("Запустение")

Но именно долговечность дуба позднее поэтами начинает восприниматься как старость (А.Фет. "Одинокий дуб"; А.Майков. "Маститые, ветвистые дубы..."). В поэзии второй половины XIX века преобладает мотив отъединенности дуба от молодой жизни, которая бушует вокруг, - словно бы сама поэзия вошла в новый возраст и иными глазами увидела это гордое дерево.

От темного леса далеко,
На почве бесплодно-сухой,
Дуб старый стоит одиноко,
Как сторож пустыни глухой.

(И.Никитин. "Дуб")

В поэзии XX века дуб утратил свою популярность. Видимо, этот образ, наделенный традиционной семантикой мощи, был далек от символистической поэтики, требовавшей образов условных, но лишенных аллегорической однозначности. Даже в поэзии Есенина, изобилующей древесными мотивами, отсутствует этот кряжистый великан; он был психологически чужд лирическому "я" поэта, которое находило себе выражение в образе клена.

У Н.Заболоцкого намечаются новые пластические и философские возможности интерпретации. Прежде всего, дуб - воплощение даже не мужества, но самой битвы, когда он противоборствует ветру: "был битвой дуб", "дуб бушевал, как Рембрандт в Эрмитаже" (ср. у М.Цветаевой: "Дуб богоборческий! В бои // Всем корнем шествующий!"). В стихотворении "Одинокий дуб" поэт подчеркивает не просто одиночество, но мужественность, воинственность дуба:

Вглядись в него: он важен и спокоен
Среди своих безжизненных равнин.
Кто говорит, что в поле он не воин?
Он воин в поле, даже и один.

Именно бушевание дуба - роенье корней, качанье крон - предпочитает изображать советская поэзия, с ее пафосом богатырства. У П.Васильева - "август роется во тьме дубовыми могучими когтями"; у Б.Корнилова - "ходит дубрава - // даже оторопь сразу берет - // и налево идет, и направо, // и ревет, наступая вперед"; у Л.Мартынова (иронически) - "О дуб, великий князь дубрав. // Бушуешь ты, огромный, темный, // Под стынущими небесами..."

Именно потому, что дуб - символ жизненной мощи, его увядание, болезнь производят вдвойне томящее впечатление, как будто могила, над которой растет дерево-великан, приняла его в свои недра.

Еще у Пушкина в "Русалке" осыпавшийся дуб возвещает о таинственной силе зла, вторгшейся в душу князя и разрушившей мир его любви: "Ах, вот и дуб заветный, здесь она, // Обняв меня, поникла и умолкла... <...> // Возможно ли?.. // <...> // Что это значит? листья // Поблекнув, вдруг свернулися и с шумом // Посыпались, как пепел, на меня. // Передо мной стоит он гол и черен, // Как дерево проклятое".

У Э.Багрицкого заржавленный, осыпающийся дуб - образ иссякшей жизненной силы: "Мы ржавые листья // На ржавых дубах... // Чуть ветер, // Чуть север - // И мы облетаем" ("От черного хлеба и верной жены...")

У Ю.Кузнецова могильная нечисть прорывается в тело дуба, опустошает его изнутри - и цепкими корнями мертвит всю округу:

Неразъемные кольца ствола
Разорвали пустые разводы.
И нечистый огонь из дупла
Обжигает и долы и воды.

Изнутри он обглодан и пуст,
Но корнями долину сжимает.
И трепещет от ужаса куст,
И соседство свое проклинает.

("Дуб")

Дуб оказывается пристанищем смерти. Такое переворачивание иносказательного смысла заложено в самой двойственной или, как принято говорить, амбивалентной природе поэтического образа. Дуб растет над могилой - и по отношению к ней является носителем жизни, но по отношению к окружающей растительности может восприниматься как вестник смерти, "могильное дерево" (точно так же впоследствии выявится двойственная семантика березы - "грустной" и "светлой").

Таким образом, дуб в русской поэзии, как и в мировом фольклоре, символизирует жизненную мощь, преодолевшую смерть, именно поэтому омертвение дуба выступает как зловещий признак распада жизни, вторжения демонических сил в ее святилище.

 

Магические свойства дуба:

С древних времён в дубовых рощах стояли храмы и святилища, в которых лечили людей. Считалось, что именно в них человек быстрее всего излечится, потому что энергия дуба обладает силой, которая способна «и мертвого поднять».
До сих пор бытует мнение, что дуб это тот самый проводник, соединяющий человека с миром и вселенной. Поэтому-то и считается, что если человек сможет наладить контакт с ним, то тогда дуб подарит ему такие силы, что продляет жизнь и ему, и его детям и внукам. Бывало, что из-за такой связи дерево дарило силу потомкам вплоть до пятого поколения!
Говорят, что через Дуб приходит в наш мир энергия планеты Юпитер, и связан он именно со знаком Стрельца, поэтому люди этого знака большие счастливчики – если они смогут установить контакт со «своим» деревом, то такая связь будет наиболее плодотворна. А вообще, говорят, что именно энергия Юпитера влияет на судьбы людей и народов, и людям, которые в полной мере овладели ими, позволяют управлять своей судьбой, а иногда даже и судьбами других (вспомните, многие великие правители по знаку зодиака были стрельцами). Поэтому-то дуб и считается священным дерево во многих странах.
Есть такое старое, грубоватое выражение о мертвых: «дал дуба». А пошло оно из предания о том, что души мёртвых именно по стволу дуба поднимаются вверх, будто бы по небесной лестнице – в царство бессмертных. И вообще, на Руси всегда было множество магических практик, которые позволяли обратиться за помощью к умершим, именно с помощью Дуба.
Но не только этим славится дуб. Наверняка вы замечали, что иногда стоит один-единственный дуб, посреди других деревьев (не дубов), или вообще в чистом поле. И стоит, не жалуется, растёт и величает с каждым годом.
А почему он так может? Да потому, что дуб – это одно из немногих деревьев, которые способны передавать информацию на громадные расстояния. Кроме того, он обладает энергетическими связями только с деревьями своего вида, и поэтому, даже находясь на любом расстоянии «от собрата», он может произрастать в одиночестве, ничуть не теряя от этого силы.
Поэтому, если Вы где-то навредили дереву-дубу, и решите подпитаться энергией другого дуба, пусть даже на другом конце света, никакой положительной энергии вы не получите! Потому что другой дуб уже знает о случившемся, и может не только не дать энергии, но её и наказать за бесчинство.
Вообще-то, дуб это больше мужское дерево, нежели женское, и мужчин любит больше. Так же он любит и энергичных людей, и терпеть не может «нытиков», поэтому если вы себя к таковым относите, то к нему даже и не ходите – энергию свою не даст.
Кстати, и женщинам просто так я бы не советовала постоянно пользоваться «дубовой энергией». Потому что при постоянном общении с дубом женщина может пополнеть, и получить излишнюю самодостаточность. Хотя тем женщинам, что родились под знаком Стрельца, полезно в дни, ближайшие к дню рождения (или в сам этот день), постоять под дубом и пообщаться с ним, обсудив ближайшие планы на будущую жизнь. В таком случае дерево может помочь быстрейшей реализации желаемого в жизни.
Если же вы родились или живёте в дубовой роще, дуб поможет вам найти счастья в работе, достичь славы и общественного признания... вот только если вы переедите, то всё это можете потерять, поэтому, для «закрепления» эффекта, надо не менять места жительства.
А вообще, дуб увеличивает силу и энергию человека. Способствует росту его авторитета, дает защиту во время магических и религиозных церемоний, помогает понять глубинный смысл происходящих событий, развивает врожденную способность к синтезу, часто подпитывает вдохновение у творческих личностей. Так что это очень, очень магическое растение.
Стихия дуба – огонь, поэтому он наполняет нас мощной и ровной огненной силой. Кроме того, он стабилизирует энергию человеческого тела, и раскрывает верхние чакры. Эти его свойства часто и применяют в медицине.
Если вы бывали в деревне (особенно в Сибири), то могли видеть, что многие дома были построены именно из дуба. Это было необходимо, потому что дуб, как уже было сказано, открывает человеку путь в Космос. И там, где было мало солнца, и сильно ощущалась нехватка энергии, строили дубовые дома, тем самым компенсируя нехватку тёплой огненной энергии, так нужной человеческому организму. Особенно популярен в таких случаях морёный дуб. Древесина мореного дуба чуть красноватая, а не сероватая, как у натурального дуба. Это усиливает тепло дерева и чуть поднимает настроение.
Морёный дуб получается следующим образом: попав на дно реки, ствол дуба начинается впитывать в себя растворённое в воде железо, за века он становится совершенно черным... морёный дуб очень тяжёлый и твёрдый, потому что пропитан металлом. Обычный дуб, несомненно, успокаивает нервную систему и наполняет организм силой, но не способствует веселью. В полностью дубовом некрашеном доме чувствуешь себя, как в церкви, - приятно, хорошо, светло на душе, но бурное веселье кажется чем-то неприличным.
А знаете, почему в старину не только стены деревянного дома делали дубовыми, но также дубовыми были полы и полати? А потому, что такое расположение древесины способствовало наилучшей защите человека от влияний негативной энергии извне и позволяло в кратчайший срок восстановить потраченные силы, поскольку дуб легко передает свою энергию человеку при непосредственном соприкосновении, а сила его позволяет сбалансировать работу всего нашего организма. Не зря в народе говорили: «Крепок, как дуб!»
До сих пор у многих людей в квартирах стоят именно дубовые стулья и вообще дубовая мебель, а так же дубовые полы, потому что такая обстановка позволяет быстро восстановить потраченные за день силы.
Дубовая древесина мало подвержена гниению, так как хранит огромные запасы светлой энергии, которые отдает столетиями. Строения и мебель из дуба могут согреть душу и поднять силы и здоровье не одного поколения, вот почему сейчас стала популярна антикварная мебель из дуба.
Так же благоприятно сказывается и дуб, растущий возле самого дома – он помогает сохранить здоровье и силы. Вообще, раньше на Руси так и делали, считая дуб самым «полезным» деревом, и поэтому сажали его ближе всего к дому.
Человеку же, живущему в обычной городской квартире, но желающего приобщиться к энергии дуба, стоит завести его аналог – дуб-бонсай. Конечно, это дерево уже не сможет дать его хозяину столько, сколько полноправный дуб, и ухаживать за ним очень непросто, но всё равно, он очень хорош.
Чтобы дерево-бонсай приносило максимальную пользу, его рекомендуют ставить в рабочем кабинете или же в месте для медитации.
Дуб долго привыкает к человеку. Иногда проходит полгода - год, прежде чем он действительно начинает считать вас своим. Но если он примет вас в свое сердце, не отпустит и не забудет никогда! Частица его силы будет с вами везде, где бы вы ни были, ведь я уже говорила, что дуб обладает способностью передавать свою энергию на огромные расстояния. Если он вас принял, его листочки незаметно будут тянуться к вам, когда вы приходите, а молодые ветки цепляться за вашу одежду, не желая вас отпускать.
С таким деревом связано много примет, о которых не стоит забывать. Например, если с любимого дерева вам на руку упадет сдвоенный желудь - сохраните его! Сам по себе он является талисманом удачи в делах, но в данном случае его сила будет больше, так как она подкреплена пожеланием самого дуба.
Простой упавший желудь говорит о ждущих вас переменах в карьере, может быть несколько неожиданных и путающих, но которые всегда приведут к лучшему.

   Упавшая сухая ветка говорит о том, что вам пора менять работу.
   Упавший сухой лист говорит о том, что вас ждут неприятные известия.
   Упавший зеленый лист предвещает интересные деловые разговоры и новости.
   Упавшая зеленая ветка с зеленой листвой говорит о переездах и, может быть, командировках.

Но не всегда есть возможность держать такое дерево у себя дома, да и вообще, не у каждого настолько развит «магический» талант, который бы позволил наладить контакт с дубом. Поэтому есть несколько рекомендаций, которые позволят безо всяких магических методов получить от дуба частичку силы и здоровья.
Во-первых, надо чаще гулять в дубовых рощах.
Во-вторых, по возможности использовать предметы из дуба в своем обиходе (особенно большая сила передается человеку через дубовые полы или через стены дома, построенного из дубовых бревен).
И, конечно же, никогда нельзя ломать или рубить дуб для потехи, потому что в таком случае помощи от него не ждите. А то вообще, может бед натворить.  

С дубом связано огромное количество мифов, легенд, поверий, суеверий, бесчисленное число поговорок и преданий. Вот некоторые из них:

Поверья, суеверия.
- В Шотландии было суеверие о том, что судьба членов семейства Хэй из Эррола, поместья в графстве Перт, неотделима от омелы, которая растет на огромном дубе. Вот что писал об этом древнем поверье сам представитель рода Хэй: «У равнинных фамилий гербы пришли ныне в совершенное забвение. Но из древней рукописи, а также из воспоминаний немногих оставшихся в живых старожилов графства Перт известно, что на гербе рода Хэй была изображена омела» Но, собственно я речь поведу не об участии омелы, в этом предании, а об участии дуба. Когда-то по соседству с Эрролом, неподалеку от Соколиного камня, рос огромных размеров древний дуб, на котором были целые заросли омелы. Считалось, что если у этого дуба сгниют корни, то «трава прорастет в очаге Эррола и ворон поселится в гнезде соколином», как гласит местная пословица. Для представителя рода Хэй опаснее всего были две вещи: убить белого сокола и срезать ветвь с эррольского дуба. Неизвестно, погибло ли это дерево... но поместье перешло во владение друга семьи, и местные жители, конечно же, утверждают, что незадолго до этого роковой дуб был срублен. Это древнее суеверие нашло отражение в стихах, автором которых принято считать Томаса Рифмоплета:
Пока в Эрроле на дубовых ветвях
Омела и крепок тот дуб,
Роду Хэев цвести. Крыльев сокола взмах
Грозовые ветра не сметут.
Но коль подгниют корни у дуба того
И омела зачахнет на нем,
Овладеет эррольским трава очагом,
Ворон – соколиным гнездом.

- В Шропшире существует поверье, говорящее нам о том, что дуб цветёт, оказывается, в канун дня святого Иоанна. И цветёт он так мало, что до рассвета его цветы успевают опасть. Это же поверье говорит, что девушке, которая сгорает от желания узнать, кто будет её мужем, надо прийти к этому дубу ночью и положить под ним кусок ткани. А утром она увидит на ней лишь пыль – то, что осталось от цветения дуба. Щепотку такой пыли она должна положить себе под подушку, после чего ее будущий муж обязательно должен был явиться ей во сне.

- Считается, что если во время сна около больного ребёнка положить к ногам дубовое бревно, то он может или выздороветь, или значительно поправится (в смысле, здоровьем). Т.к. через ноги к нему придёт сила бревна.

- В Херефордшире, на перекрёстке двух дорог, стоит несколько «крестовых дубов». Если человек болел лихорадкой, то ему стоило прийти к этому дубу, и приколоть к нему прядь волос (не оторванную от головы), потом резко головой мотнуть – так, чтобы прядь осталась на дереве. Если это удавалось, то, считалось, что человек должен скоро выздороветь, так как таким образом он отдал лихорадку дереву.

- Существует поверье о том, что дубовая досточка, обработанная в четверг на восходе Солнца, на которой вырезан девиз: «Да храни тебя Господь!», прибитая к домашнему алтарю, может защитить семью от многих неприятностей.

- Так же многие народы считают, что изначально вся земля состояла из огня, и дубы впитали корнями его... поэтому, якобы, и можно добыть огонь трением друг о друга двух веточек дуба. А вообще, тоже многие народы, сходятся во мнении, что некоторым дубам столько же лет, сколько и нашему миру.

Пословицы и поговорки.
   - Когда свинья в желтых тапочках на дуб заберется (польская пословица, аналог нашей поговорки «когда рак на горе свистнет»).
   - В августе дуб желудями богат – к урожаю.
   - Был дуб, а стал сруб; время прибудет, и того не будет.
   - В лесу дуб - рубль, в столице - по рублю спица.
   - В поле не в дубраве: за сук не зацепишь. Держись за дубок - дубок в землю глубок.
   - Замахнулся на дуб, а сломил былинку.
   - Дубовую голову не проймешь словом, надо колом.
   - Каков дуб, таков и клин, каков батька, таков и сын.
   - Кого словом не проймешь, того и дубьем не пробьёшь.
   - Криком дуба не срубишь.
   - Кто из-под дубка, а кто из-под липки.
   - На дубу не мое, а в кулаке мое.
   - На дубу свинья гнездо свила, а овца пришла, яйцо снесла.
   - На то и хмель, чтоб по дубу виться, на то и дуб, чтобы хмелинушку держать.
   - Наше авось не с дуба сорвалось.
   - Олень с дубом бодался, да рога сломал.
   - Острый топор и дуб рубит.
   - С дуб выросла, а ума на грош не вынесла.
   - С дуба лык не надерешь.
   - С дуба яблочка не снимешь.
   - С одного удара дуба не свалишь.
   - Слышали и мы, как дубравушка шумит.
   - Смола к дубу не пристанет.
   - Стар дуб, да корень свеж.
   - Старый дуб не скоро сломится.
   - Шумит дубровушка к погодушке.

Предания.
- Во-первых, можно вспомнить русскую народную сказку. Где старик или старуха роняет нечаянно желудь, который падает в подпол. Через некоторое время из этого желудя вырастает огромный дуб , по которому старик залезает на небо и находит там золотые жерновцы. Эти жерновцы постоянно выдают ему то блин, то пирог и являются, по сути, символом сытой, счастливой жизни.

- Во-вторых, вспоминаем сказку А.С. Пушкина. А именно, всем известные слова из сказки: «У Лукоморья дуб зеленый, златая цепь на дубе том, и днем и ночью кот ученый, все ходит по цепи кругом». Здесь дуб тоже выступает в роли чего-то Великого и Необъятного.

- Вспомним так же и притчу о смерти Кощеевой, хранящейся в ларце на заветном дубе.

- И, конечно же, предание о конях царя подземного мира, скрытых под корнями трехствольного дуба.

 

А теперь галерея картин, на которых изображен дуб. Начнем с классиков:

Т. Шевченко - Дуб, 1860

Дуб, освещенный солнцем :: Шишкин И.И. ( Ivan Shiskin )

И. Шишкин - Дуб, освещенный солнцем

Дубровый лесок в серый день :: Шишкин И.И. ( Ivan Shiskin )

И. Шишкин - Дубовый лесок в серый день

На покосе в дубовой роще :: Шишкин И.И. ( Ivan Shiskin )

 И. Шишкин - На покосе в дубовой роще

Дубовая роща :: Шишкин И.И. ( Ivan Shiskin )

И. Шишкин - Дубовая роща

Дубы. Вечер :: Шишкин И.И. ( Ivan Shiskin )

И.Шишкин - Дубы. Вечер


дуб

А. Саврасов - Пейзаж с дубами и пастушком, 1860

лето

А. Саврасов - Летний пейзаж с дубами, сер. 1850-х гг.

Дубы

А. Саврасов - Дубы, 1855

Н. Н. Ге - Дубы в горах Каррары

Дуб. 1880

И. Левитан - Дуб, 1880

Дуб на берегу реки. 1887

И. Левитан - Дуб на берегу реки, 1887

Дубовая роща. Осень. 1880

И. Левитан - Дубовая роща. Осень, 1880

 Виктор Васнецов. 
 Дубовая роща в Абрамцеве. 
 Victor Vasnetsov. 
 The Oak Grove at Abramtsevo.

В. Васнецов - Дубовая роща в Абрамцеве, 1883

Картины современных российских художников:

Пятакова Наталья. Весенний дуб

Пятакова Наталья - Весенний дуб

Евстратова Любовь. Дуб

Евстратова Любовь - Дуб

Врублевский Юрий. Дубовая роща. Зайцево, Сент.99

Врублевский Юрий - Дубовая роща

Марков Владимир. ЗИМНИЙ ДУБ

Марков Владимир - ЗИМНИЙ ДУБ

Креминский Андрей. Дуб

Креминский Андрей - Дуб

Горин Александр. Дубрава

Горин Александр - Дубрава

Дубравы, где в тиши свободы
Встречал я счастьем каждый день,
Ступаю вновь под ваши своды,
Под вашу дружескую тень…

А.С.Пушкин

Горин Александр. Дубки

Горин Александр - Дубки

Безбородов Валентин. Дубовая аллея.

Безбородов Валентин - Дубовая аллея

Мигранов Рамиль. Дубовая роща

Мигранов Рамиль - Дубовая роща

Емелин Валерий. Дуб.Стрельна.

Емелин Валерий - Дуб.Стрельна

Емелин Валерий. Дуб в Таврическом.

Емелин Валерий - Дуб в Таврическом


Гололобов Евгений. Три дуба.

Гололобов Евгений - Три дуба

Проскурякова Татьяна. Морозное утро.

Проскурякова Татьяна - Морозное утро

Арбитайло Михаил. Дубрава

Арбитайло Михаил - Дубрава

Иванова Ольга. Дом под старым дубом.

Иванова Ольга - Дом под старым дубом

Веприков Александр. В золотых лучах заката.

Веприков Александр - В золотых лучах заката

Сватула Михаил.

Сватула Михаил - Старый дуб

Кожин Семён. Дубы в Хадденхеме

Кожин Семён - Дубы в Хадденхеме

Юрченко Александр. Дуб

Юрченко Александр - Дуб

Колесов Максим. Дубы-колдуны

Колесов Максим - Дубы-колдуны

Дробинин Александр. дубки

Дробинин Александр - Дубки

Зорюков Александр.

Зорюков Александр - "Старички" & "молодки"

Кириллов Иван. Натюрморт с дубовым веником.

Кириллов Иван - Натюрморт с дубовым веником

Солодилов Алексей. Мстерские дубки

Солодилов Алексей - Мстерские дубки

Солонкина Татьяна. Золотая осень

Солонкина Татьяна - Золотая осень

Акеньшин Игорь. Уходящий октябрь

Акеньшин Игорь - Уходящий октябрь

Федотов Виктор. медитация у дуба

Федотов Виктор - Медитация у дуба

Ерова Марина. Дуб

Ерова Марина - Дуб

Пупыкин Николай. После дождя

Пупыкин Николай - После дождя

Бебия Владимир. Дубы

Бебия Владимир - Дубы

Дудченко Ростислав. Рожь

Дудченко Ростислав - Рожь

Сабров Олег. Утро в дубраве

Сабров Олег - Утро в дубраве

Сабров Олег. После дождя

Сабров Олег - После дождя

Сабров Олег. Дубок

Сабров Олег - Дубок

Кардашук Александр. Подмосковье. Раскидистый дуб.

Кардашук Александр - Подмосковье. Раскидистый дуб

Зайцев Виталий. Дубовая роща

Зайцев Виталий - Дубовая роща

Васильев Алексей. Малояшинский дуб

Васильев Алексей - Малояшинский дуб

Дробинин Александр. На берегу Камы

Дробинин Александр - На берегу Камы

Кошелев Владислав. дубы у реки

Кошелев Владислав - Дубы у реки

Юдаев-Рачей Юрий. Поздняя осень

Юдаев-Рачей Юрий - Поздняя осень

Сипрошвили Гиви. Место первого свидания

Сипрошвили Гиви - Место первого свидания

Попов Александр. Мудрость

Попов Александр - Мудрость

Чернов Денис. Этюд. Май в дубовом лесу

Чернов Денис - Этюд. Май в дубовом лесу

Панасюк Наталья. Дубы у дороги

Панасюк Наталья - Дубы у дороги

Волков Владимир. Русская деревня.

Волков Владимир - Русская деревня

Кожин Семён. Утро

Кожин Семён - Утро

Малярчук Станислав. Дубы

Малярчук Станислав - Дубы

Зорюков Александр. Дубки на Фаянсовой

Зорюков Александр - Дубки на Фаянсовой


Гололобов Евгений. Лесные старцы

Гололобов Евгений - Лесные старцы

Якимец Ольга. Портрет старца

Якимец Ольга - Портрет старца

Лещёв Виктор. В тени дубов

Лещёв Виктор - В тени дубов

Евдокимов Алексей. Дубы и ели.

Евдокимов Алексей - Дубы и ели

 

Источники:  

http://witchmirror.ru/Magia/rasteniya/trees.htm

http://www.nvkz.kuzbass.net/dworecki/other/e/2/ja_d.htm

 http://herbalogya.ru/library/quercus.php

http://www.wm-painting.ru/MasterPieces/p19_sectionid/4

http://alexey-savrasov.ru/kartina.php

http://www.tanais.info/art/pic/vasnetsov58.html

http://gallerix.ru/album/Levitan/pic/glrx-535250854

http://fotki.yandex.ru/users/hds-shah/view/356105/?page=0

http://artnow.ru/

Серия сообщений "Игра в сравнения":
Сравниваем картины разных художников на одну тему
Часть 1 - Иван-чай
Часть 2 - Гляжу ль на дуб уединенный...
Часть 3 - Тема Пасхи в творчестве русских художников
Часть 4 - Берёза
...
Часть 11 - Сирень
Часть 12 - Шахматы в живописи
Часть 13 - Путешественники


Иван-чай

Воскресенье, 25 Сентября 2011 г. 18:49 + в цитатник

В середине лета поляны и опушки укутаны нежными розово-сиреневыми облаками. Это цветет кипрей, больше известный у нас как Иван-чай. Встретить кипрей можно практически в любом уголке России. Пышнее всего он цветет на переломе лета. «Кипрей лето празднует» – говорили в народе. А еще его называли «кипрей – горячий день».

Латинское название кипрея узколистного (Иван-чая) – Chamerion angustifolium (L.) Holub

Семейство кипрейные – Onagraceae Juss.

В народе кипрей называют по-разному: Иван-чай, хлебница, пуховик, сорочьи глаза, богородицына трава, дикий лен, елушник, копыл-трава, иван-трава, скрипун, петушковые яблоки, красный цвет, боровое зелье.

Знаете, какой напиток, наши предки и называли чаем? Напиток из Иван-чая.

Такое название он получил в первой половине ХVII века, то и есть во времена начала чайно-кофейной Мировой экспансии! А до этого знахари использовали его целебные свойства и называли боровым зельем. Были у «Иван-чая» и такие прозвища, как «хлебница» или «мельничник». Все дело в том, что размеленные корешки часто добавляли в муку для выпечки хлеба. Еще «его называли петушковыми яблоками - за вкусовые свойства молодых листьев, которые вполне могли заменить салат. Так много названий и легенд связано с этим растением и так мало упоминаний в истории.
Еще одно название - Копорский чай - получил напиток благодаря месту, где его заготавливали (селение Копорье под Петербургом). Сотни пудов, если верить упоминаниям тех лет, использовались в России. Позже он стал важнейшим товаром в российском экспорте. Вяленный и высушенный иван-чай отправляли морем в Англию и другие страны Европы, где он был также знаменит, как персидские ковры, китайский шелк, дамасская сталь. За границей «Иван-чай» называли русским чаем!
В XIX веке Копорский чай составил мощнейшую конкуренцию индийскому чаю. Одна только Великобритания, покупала ежегодно десятки тысяч пудов!
Один вопрос остается открытым, почему же такой полезный и ценный товар исчез на долгие годы? Все свидетельства указывают на то, что Ост-Индийскя чайная кампания таким образом просто устранила конкурентов. После революции в России 1917 года, экспорт прекратился, а на рынок хлынули потоки индийского и китайского чаев.

Читать далее...

Серия сообщений "Цветы в живописи":
Часть 1 - Josef Lauer
Часть 2 - Натюрморты Ф. Толстого
...
Часть 4 - Цветы на картинах Пьера Огюста Ренуара
Часть 5 - Давид Бурлюк. Ч. 3. Галерея. Цветочные натюрморты
Часть 6 - Иван-чай
Часть 7 - Цветы Джорджии О'Киф
Часть 8 - История тюльпана. Ч. 3. Живопись 19-20 вв.
...
Часть 35 - Цветы Джейн Петерсон
Часть 36 - Гербарий Чарльза Ренни Маккинтоша
Часть 37 - Цветы Edna Boies Hopkins

Серия сообщений "Игра в сравнения":
Сравниваем картины разных художников на одну тему
Часть 1 - Иван-чай
Часть 2 - Гляжу ль на дуб уединенный...
Часть 3 - Тема Пасхи в творчестве русских художников
...
Часть 11 - Сирень
Часть 12 - Шахматы в живописи
Часть 13 - Путешественники

Рубрики:  Здоровье и здоровый образ жизни



Процитировано 2 раз
Понравилось: 1 пользователю

Поиск сообщений в Королевна_Несмеяна
Страницы: 127 ... 16 15 [14] 13 12 ..
.. 1 Календарь