|
|
Уильям Шекспир , Сонет 13...Четверг, 12 Сентября 2024 г. 21:13 (ссылка)
Я думал, что у красоты твоей... Художник Игорь Битман / Igor Bitman (СССР, Москва - Франция, 1953)Суббота, 24 Августа 2024 г. 08:44 (ссылка)
Игорь Битман - российско-французский международно признанный классический художник нашего времени. Его творчество словно мостик, переброшенный из прошлой эпохи великих мастеров живописи - в настоящее. Его работы выставляются в галереях по всему миру. ____________ Голос красоты звучит тихо: ![]() Садовая нимфа C. Goze. I will always love you Я думал, что у красоты твоей В поддельных красках надобности нет. Я думал: ты прекрасней и милей Всего, что может высказать поэт. Вот почему молчания печать На скромные уста мои легла, - Чтобы свое величье доказать Без украшений красота могла. Но ты считаешь дерзостным грехом Моей влюбленной музы немоту. Меж тем другие немощным стихом Бессмертную хоронят красоту. ____________ У. Шекспир. Сонет № 83 в переводе С. Маршака
Офелия Константина Менье (1831-1905)Воскресенье, 18 Августа 2024 г. 06:57 (ссылка)
|
| Метки: офелия Шекспир | Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество |
ОБ ИЗДАНИИ
Сонеты и стихотворения Шекспира в собственных переводах читает Самуил Маршак. Фрагменты «Хроники Генриха IV» с комментариями и в своем переводе читает Борис Пастернак. Записали в 1940-е годы, цифровое издание выпустили в 2024 году. Номер по каталогу: MEL CO 1396.
СОНЕТЫ В ПЕРЕВОДЕ МАРШАКА
Маршак стал ключевой фигурой в популяризации сонетов Шекспира среди русскоязычных читателей. Именно в его переводах миниатюрные произведения великого английского поэта стали известны и любимы широкой публикой.
Переводы Маршака высоко ценили так же критики и литературоведы. Они отмечали яркость поэтических образов, перенесенных с оригинала, — пусть даже для этого Маршаку приходилось жертвовать точностью перевода. В прессе говорили о том, что Маршак своими переводами приблизил поэзию Шекспира к современному читателю, сделал ее более ясной и понятной.
| Метки: поэзия маршак переводы шекспир | Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество |


Мы гуляли у реки,
В ней мерцали огоньки.
Над рекой плыла луна,
А под ней ещё одна.
Плыли рядышком они
И дразнили: догони!
Я за ними на мысок,
А двойняшки наутёк,
Я назад - они назад,
Я стою - они стоят!
Перед сном одна луна
Мне сияла из окна,
А в мои цветные сны
Заплывали две луны...
Юрий Черных. Две луны. 1984
Сьюзен Герберт. Двенадцатая ночь или
Что угодно? (Шекспировские драмы в кошках)
Изд-во "Э" - 2016
| Метки: поэзия луна альбомы личное иллюстрации кошки близнецы шекспир забавное | Комментарии (2)КомментироватьВ цитатник или сообщество |

Принято считать, что алкоголизм губит слабых духом людей. При этом современные исследователи склоняются к мысли о том, что такая склонность свойственна успешным, знаменитым и гениальным. История подтверждает этот факт, потому как нездоровая тяга к спиртному наблюдалась в жизни лучших умов своего времени. Вспомним великих людей, для которых алкоголь превратился не просто в катализатор творчества, а в смысл жизни. При этом они успели внести громадный вклад в историю, культуру и искусство. Чем и почему травили себя признанные гении?
Подробнее..
| Метки: Македонский Шекспир Эдгар По Омар Хайям Стивен Кинг Хэмингуэй алкоголизм зависимость | Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество |
|
| Метки: Шекспир сонеты | Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество |
| « Предыдущие 30 Следующие 30 » |
<Шекспир - Самое интересное в блогахСтраницы: 1 2 [3] 4 5 .... 10 |
|
|
LiveInternet.Ru |
Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda |