-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Stdoy1234

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 24.12.2011
Записей: 1146
Комментариев: 230
Написано: 2297


O sjle mio

Вторник, 03 Января 2012 г. 00:15 + в цитатник
Цитата сообщения Elisa_Doolittle O sole mio — всемирно известная неаполитанская песня, написанная в 1898 г.




O sole mio (неаполитанск. — «Моё солнце») — всемирно известная неаполитанская песня, написанная в 1898 г.


Эту песню исполняли такие известнейшие певцы, как Беньямино Джильи, Далида, Энрико Карузо, Марио Ланца, Лучано Паваротти, Андреа Бочелли, Патрицио Буанне, Франко Корелли, Робертино Лоретти, Кристофер Ли. Среди российских современных исполнителей можно отметить Хор Турецкого, Муслима Магомаева, Сергея Пенкина, Сергея Лазарева.


Авторы песни

Слова песни были написаны Джованни Капурро, а музыка сочинена Эдуардо ди Капуа. Хотя существуют версии на других языках, как правило, песня исполняется на неаполитанском диалекте итальянского языка, на языке оригинала. Название песни переводится как «Моё солнце» (а не «О, моё солнце»; в неаполитанском диалекте итальянского языка 'o — определённый артикль мужского рода, соответствующий итальянскому il или английскому the).






Luciano Pavarotti - 'O sole mio






Bryan Adams & Luciano Pavarotti - 'O Sole Mio






The Three Tenors - 1994 - O' sole mio (DVD LOST VERSION) IMPRESSIVE!



Текст песни

Оригинальный текст
Che bella cosa e' na jurnata 'e sole,
n’aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll’aria fresca pare già na festa
Che bella cosa e' na jurnata 'e sole
Ma n’atu sole,
cchiù bello, oje ne'
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
Lùcene 'e llastre d'a fenesta toia;
'na lavannara canta e se ne vanta
e pe' tramente torce, spanne e canta
Lùcene 'e llastre d'a fenesta toia.
Ma n’atu sole,
cchiù bello, oje ne'
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.
Ma n’atu sole,
cchiù bello, oje ne'
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!


Перевод на русский язык

Как прекрасно утро, когда солнце всходит,
Как безмятежен воздух после бури!
Прозрачный воздух приносит праздник,
Как прекрасно утро, когда солнце всходит!
Но есть другое солнце,
Ещё красивее.
Моё солнце -
На твоём лице!
Солнце, моё солнце -
На твоём лице!
На твоём лице!
Сверкают стекла твоего окна
Прачка поет, и ей становится радостно
Она нарезает хлеб, раскладывает его и поет
Сверкают стекла твоего окна
Но есть другое солнце,
Ещё красивее.
Моё солнце -
На твоём лице!
Солнце, моё солнце -
На твоём лице!
На твоём лице!
Когда ночь приходит, и солнце садится,
В душе моей поселяется грусть;
Но я бы остался под твоим оконцем,
Когда ночь приходит, и солнце садится.
Ведь есть другое солнце,
Ещё красивее.
Моё солнце -
На твоём лице!
Солнце, моё солнце -
На твоём лице!
На твоём лице!

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку