Концлагерь мировой в аспекте языков |
Маленькая заметка о языках:
Сколько раз по Сети ходили списки редкостных слов из других языков, для которых в русском будто бы нет понятий. Ну, допустим, слово языка мумбо-юмбо, означающее «резкий звук, издаваемый девицей при виде мыши»… Чем разбираться в редкостных словах, давайте лучше посмотрим, какие самые обычные слова отсутствуют в распространенных языках.
В латинском нет слов, означающих «да» и «нет». На вопрос «ты видишь?» можно ответить «вижу», «не вижу», «так точно», а вот коротких слов нет. Так же обстояли дела в древнегреческом, а в кельтских и китайском нет таких слов и по сей день.
http://fregimus.livejournal.com/160137.html#cutid1
Большая заметка о языках. Если сперва приводятся примеры, как в первой статье. То потом рассказывается, как язык формирует мироощущение человека, вплоть до способности различать цвета. Поскольку, если явление есть, а слова – нет, то и восприятие этого явления – совсем иное, чем тогда, когда есть и слово, и явление. А дальше рассказывается о том, как язык искусственно меняют с целью формирования такого языка, который бы вообще не мог отразить те явления, которые не нужны власти:
Во время войны во Вьетнаме эксперты из США составляли целые словари (тезаурусы) для обозначения тех или иных явлений и действий, которые производили на читателя нужное впечатление. Некоторые исследователи считают, что тогда был искусственно разработан «субъязык», который получил название вьетлийского (Vietlish, Vietnam English). В соответствии с этим субъязыком с 65-го года военные действия во Вьетнаме стали называться в прессе «программой умиротворения». Это понятие настолько вошло в обиход, что в газетах можно было прочесть такое сообщение: «Одна деревня так упорно сопротивлялась умиротворению, что в конце концов ее пришлось разрушить».
Из официального языка тогда были исключены все слова, вызывающие отрицательные ассоциации: война, наступление, оружие по уничтожению живой силы, а вместо них были введены слова нейтральные: конфликт, операция, устройство. Мертвые зоны, в которых диоксинами была уничтожена растительность, назывались «санитарными кордонами», напалм - «мягким зарядом», самые обычные концлагеря - «стратегическими селениями» и т.д. Были наложены и строго соблюдались табу на использование огромного количества нормальных слов. Президент Американского лингвистического общества Д.Болинджер заявил тогда: «Америка - это первое общество, которое добилось настоящего табу на все неприятное». Кстати, в эту же копилку идёт и недавнее переименовывание в США матери и отца в "родитель №1" и "род.
http://dm-kalashnikov.livejournal.com/222867.html
Плюс автор справедливо говорит, что простейшие вещи выражаются сложными, мнимонаучными или мнимо умными понятиями, чтобы затруднить понимание для обычного человека.
Примерно так же было и в начале СССР. Но потом советский новояз отступил. Сейчас идёт новая попытка навязывания политкрорректного новояза. Но англосаксы пока превзошли всех.
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |