Японский Язык |
Дневник |
|
Japanese Language |
Дневник |
|
Info |
Дневник |
|
2 диалога и немножко грамматики |
Дневник |
Метки: еда грамматика диалоги |
Сложные канго. Часть2. |
Дневник |
|
Счетные суффиксы в японском языке. Числительные |
Дневник |
|
Урок 12 |
Дневник |
Часть 1 - Грамматика
I
今 - 時 - 分です |
Для обозначения времени используются счётные суффиксы 時 ( じ - часов ) и 分 ( ふん - минут ) .
Вопросительное слово なん употребляется со счётными суффиксами для задания вопросов, связанных с числами и количествами. Таким образом, слово 何時 ( なんじ )
Иногда 何分 - なんぷん используется в вопросах о времени.
今何時ですか。 Сколько сейчас времени?
••• 7 時 10 分です。 ...7 часов 10 минут.
II
Метки: minna no nihongo |
Урок 11 |
Дневник |
I
Альтернативный вопрос
Подлежащее は + сказуемое ですか , сказуемое ですか |
Метки: minna no nihongo |
Урок 10 |
Дневник |
Предметно-указательные местоимения: これ/それ/あれ |
Метки: minna no nihongo |
Урок 9 |
Дневник |
Метки: minna no nihongo |
Иероглифический тренер |
Здесь можно проверить свое знание иероглифов
|
Урок 8 |
Дневник |
Метки: minna no nihongo |
Японская система счета |
Дневник |
|
Урок 7 |
Дневник |
Согласный [м] в слогах ряда МА - МА, МУ, МЭ, МО акустически совпадает с русским [м].
В слоге МИ произносится мягкое [м'].
Йотированные гласные [йа], [йу], [йо] ряда Я по артикуляции совпадают с русскими [йа], [йу], [йо].
Согласный [р] отличается по произношению от русского раскатистого [р]; напоминает нечто среднее между русскими [р] и [л]. При произнесении японского [р] кончик языка напряжён, в несколько загнутом вверх положении делает разовый мазок по верхнему нёбу сверху вниз.
Мягкое [р'] по артикуляции похоже на твёрдый звук [р], но средняя часть спинки языка поднята.
У многих японцев звук [р] напоминает звук [д].
Согласный [в] произносится так же, как звук [ф] в слоге ФУ, но при участии голосовых связок.
Согласные звуки в японском языке могут быть мягкими не только перед гласным и, но и перед йотированными гласными [йа], [йу], [йо], образуя следующие слоги:
КЯ | ГЯ | СЯ | ДЗЯ | ТЯ | НЯ | ХЯ | БЯ | ПЯ | НЯ | МЯ | РЯ |
КЮ | ГЮ | СЮ | ДЗЮ | ТЮ | НЮ | ХЮ | БЮ | ПЮ | НЮ | МЮ | РЮ |
КЁ | ГЁ | СЁ | ДЗЁ | ТЁ | НЁ | ХЁ | БЁ | ПЁ | НЁ | МЁ | РЁ |
Гласные звуки в слогах с мягкими согласными могут быть долгими:
kyu: | kyo: |
gyu: | gyo: |
shu: | sho: |
ju: | jo: |
chu: | cho: |
nyu; | nyo: |
hyu; | hyo: |
byu: | byo: |
pyu: | pyo: |
myu: | myo: |
ryu; | ryo: |
Долгие звуки [м:] и [н:] обозначаются знаком ん, который ставится перед знаком из ряда НА или МА, например: あんま AMMA, おんな ONNA.
Долгое [м:] в начале слова передаётся знаком う, который ставится перед знаком из ряда МА, например: うま MMA.
Изменение звука под влиянием артикуляции соседних с ним звуков называется ассимиляцией. В японском языке встречаются три вида ассимиляции:
1. Прогрессивная ассимиляция встречается в основном в основосложных (образованные путём соединения основ слов) словах японского происхождения - ваго: глухие согласные [т], [к], [ф], [х] в начале второго компонента слова в положении между гласными изменяются следующим образом:
К → Г, например: ДЭ + КУТИ → ДЭГУТИ;
С → ДЗ, например: МОНО + СУКИ → МОНОДЗУКИ;
Т → Д, например: ТИ + ТОМЭ → ТИДОМЭ;
Ф → Б, например: КЭ + ФУКАЙ → КЭБУКАЙ;
X → Б, например: ГЭККЮ: + ХИ → ГЭККЮ:БИ.
2. Регрессивная ассимиляция:
а) глухие согласные [к], [п], [ф], [х], [т], [с] в позиции после [цу] в результате редукции [у] уподобляют себе звук [ц] следующим образом:
ЦУ + К → КК, например: ХАЦУ + КО: → ХАККО:;
ЦУ + С → СС, например: КОЦУ + СИ → КОССИ;
ЦУ + Т → ТТ, например: КЭЦУ + ТЭЙ → КЭТТЭЙ;
ЦУ + X → ПП, например: ДЗИЦУ + ХИ → ДЗИППИ;
ЦУ + Ф → ПП, например: КАЦУ + ФУКУ → КАППУКУ;
б) глухая согласная [к] в позиции после [ти] в результате редукции [и] уподобляет звук [т] следующим образом:
ТИ + К → КК, например: НИТИ + КА → НИККА;
в) носовой согласный [н] перед твёрдыми и мягкими согласными [х], [б], [м] превращается в [м], а именно:
Н + X → МП, например: БУН + ХО: → БУМПО:;
Н + Б → МБ, например: КЭН + БО: → КЭМБО:;
Н + М → ММ, например: ХОН + МЁ: → ХОММЁ:.
Явление ассимиляции отражается в русской транскрипции, то есть звук [п] в соответствующей позиции передаётся как М, в латинской транскрипции может писаться "n" и "m".
3. Взаимная ассимиляция:
а) глухой согласный [с] после носового [н~] озвончается в [дз], а [н~] переходит в [н], то есть:
Н + С → НДЗ, например: НИН + СУ: → НИНДЗУ:;
б) носовой согласный [н~] перед [х] переходит в [м], а [х] озвончается в [б], то есть:
Н + X → МБ, например: ХАН + ХАРИ → ХАМБАРИ;
в) согласные [ф] и [х], следующие за редуцированным слогом ТИ, вместе с ним превращаются в ПП, то есть:
ТИ + X → ПП, например: ИТИ + ХО → ИППО;
ТИ + Ф → ПП, например: ХАТИ + ФУН → ХАППУН.
Метки: minna no nihongo |
Дополнение к уроку 6 |
Дневник |
1. Прочтите и переведите:
1.
わたしは はやしです。
わたしは にほんじんです。
わたしは せんせいです。
- Watashi wa Hayashi desu.
- Watashi wa nihonjin desu.
- Watashi wa senseedesu.
2.
こんにちは。
わたしは はやしです。
はじめまして。
わたしは ジョン スミスです。
どうぞよろしく。
- Konnichi wa.
- Watashi wa Hayashi desu.
- Hajimemashite.
- Watashi wa Jon Sumisu desu.
- Do:zo yoroshiku.
3.
あなたは ジョンさんですか。
はい、わたしは ジョンです。
あなたは がくせいですか。
はい、わたしは がくせいです。
あなたは フランスじんですか。
いいえ、わたしは フランスじんでは ありません。アメリカじんです。
- Anata wa Jon-san desu ka?
- Hai, watashi wa Jon desu.
- Anata wa gakusee desu ka?
- Hai, watashi wa gakusee desu.
- Anata wa furansujin desu ka?
- Iie, watashi wa furansujin de wa arimasen. Amerikajin desu.
4.
アリさんは にほんじんですか。
いいえ、 アリさんは にほんじんでは ありません。アリさんは インドネシアじんです。
チンさんは にほんじんですか。
いいえ、 チンさんも にほんじんでは ありません。チンさんは ちゅうごくじんです。
ラタナーさんも ちゅうごくじんですか。
いいえ、ラタナーさんは ちゅうごくじんでは ありません。ラタナさんは タイじんです。
- Ari-san wa nihonjin desu ka?
- lie, Ari-san wa nihonjin de wa arimasen. Ari-san wa indoneshiajin desu.
- Chin-san wa nihonjin desu ka?
- Iie, Chin-san mo nihonjin de wa arimasen. Chin-san wa chuugokujin desu.
- Ratanaa-san mo chuugokujin desu ka?
- Iie, Ratanaa-san wa chuugokujin de wa arimasen. Ratanaa-san wa taijin desu.
2. Ответьте на вопросы:
あなたは チンさんですか。
はい、。。。。。。
あなたは アリさんですか。
いいえ、。。。。。。
ラタナーさんは タイじんですか。
はい、。。。。。。
チンさんは がくせいですか。
はい、。。。。。。
ジョンさんも がくせいですか。
はい、。。。。。。
3. Прочтите и переведите:
わたしは オーストラリじんです。
わたしは イギリスじんです。
わたしは マレアーシじんです。
わたしは シンガポールじんです。
わたしは インドじんです。
わたしは フランスじんです。
わたしは ちゅうごくじんです。
わたしは マレーシアじんです。
わたしは ドイツじんです。
わたしは ロシアじんです。
わたしは スペインじんです。
わたしは ポルトガルじんです。
わたしは イタリアじんです。
わたしは スエーデンじんです。
|
Урок 6 |
Дневник |
В современном японском языке выделяются три слоя лексики: собственно японские слова - ваго, слова китайского типа - канго и европейские заимствования - гайрайго. Слова из каждого лексического слоя можно разбить на простые, аффиксальные и сложные.
Простые слова этого слоя лексики обозначают такие общие понятия, как страна - КУНИ, вода - МИДЗУ и т.п. Аффиксальные слова образуются от простых с помощью префиксов и суффиксов, например:
АКАМИ - краснота, где АКА красный - корень прилагательного + МИ суффикс и т.д.
Сложные слова представляют собой соединение простых слов или основ слов, например:
НОМИМОНО - напитки, где НОМИ - основа слова НОМУ пить + МОНО -существительное вещь;
ХАЯМИТИ - кратчайшая дорога, где ХАЯ - корень прилагательного ХАЯЙ быстрый + существительное МИТИ дорога и т.п.
В современной японской лексике значительное место занимают канго - слова, заимствованные из китайского языка или созданные самими японцами из усвоенных ранее китайских корней, фонетически преобразованных в соответствии с японской фонетикой.
Канго в основном корнесложные слова, например: ДАЙГАКУ - университет, где ДАЙ - большой, ГАКУ учёба. Самостоятельно употребляются только некоторые корни, например: ХОН - книга, КИН - золото, остальные входят в состав сложных слов.
В словарном составе японского языка значительное место занимают слова, заимствованные из европейских языков, особенно из английского, например: СО:СУ - соус (sauce), ОАСИСУ - оазис (oasis).
ФОНЕТИКА
- встречается в слогах ПА, ПУ, ПЭ, ПО. Соответствует русскому твёрдому "П".
- встречается только в слоге ПИ и соответствует русскому мягкому "пь".
Внимание!
Звук [н~] перед указанными согласными превращается в губно-губной носовой звук. В транскрипции он может обозначаться буквой "н", например: "газета" в одних пособиях записывается shiNBUN, а в других - shiMBUN.
Согласный [н] в слогах ряда НА - НА, НУ, НЭ, НО акустически совпадает с русским [н]. В слоге НИ произносится мягкое [н'].
Согласный [х] в слогах ряда ХА - ХА, ХЭ, ХО по артикуляции отличается от русского [х]. В японском языке при произнесении звука [х] воздушная струя проходит свободно, образуя шум, подобный шуму выдоха. В слоге ХИ произносится [х'], по артикуляции напоминающее русское [х'] в слове "хилый".
Согласный [ф] в слоге ФУ ряда ХА отличается от русского звука [ф]. В японском языке при произнесении звука [ф] нижняя губа немного приподнимается над верхним краем нижних зубов, и воздушная струя при прохождении между губами создаёт звук, подобный звуку, получающемуся при задувании свечи. Губы ни в коем случае не вытянуты.
Звук [ф] встречается перед звуком [у], но в заимствованных словах возможно его употребление и перед другими гласными.
Слогам ряда ХА соответствуют слоги БА, БИ, БУ, БЭ, БО со звонким согласным [б]. Согласный [б] в слогах БА, БУ, БЭ, БО произносится как русское твёрдое [б]. В слоге БИ произносится как русское мягкое [б'].
Слогам ряда ХА соответствуют также слоги ПА, ПИ, ПУ, ПЭ, ПО с глухим согласным [п]. Согласный [п] в слогах ПА, ПУ, ПЭ, ПО акустически совпадает с русским твёрдым [п]. В слоге ПИ произносится как русской мягкое [п'].
Согласный дз ряда СА встречается в слогах ДЗА, ДЗУ, ДЗЭ, ДЗО.
ДЗ - переднеязычный звонкий твердый звук. Положение органов речи то же, что и при произнесении глухого согласного З, однако голосовые связки напряжены.
Внимание!
Звук дз обычно встречается в начале слова, а в середине слова только перед н.
Согласный з ряда СА встречается в слогах ЗА, ЗУ, ЗЭ, ЗО.
Полностью соответствует русскому твердому "з".
Внимание!
Звук з встречается только в середине слова.
(*) Оба звука - дз и з, независимо от того, в начале или в середине слова они находятся, в транскрипции обозначаются буквой z.
Йотированных гласных всего три: Я [йа], Ю [йу], Ё [йо].
Звук и - среднеязычный щелевой звук. При его произнесении средняя часть спинки языка поднимается к твердому нёбу, оставляя узкую щель. Японский звук и произносится, как английский [j] в слове yes, и встречается только перед гласными звуками а, у, о, образуя с ними слитные т. н. йотированные гласные.
Явление ослабления гласного звука вплоть до полного его выпадения называется редукцией.
Редукця гласного и чаще всего имеет место в слогах СИ и ХИ.
В японском языке гласные звуки [и] и [у] редуцируются обычно в следующих позициях:
1. Между глухими согласными К, С, Т, Х, Ф, П, Ц, например: СУКИ1, ДЭСИТА, ЦУКИ, ТИТИ, АСИТА;
2. После глухого согласного на конце слова, когда последний слог произносится с понижением тона, например: ДЭсу, аРИМАсу.
3. В некоторых словах, где первым слогом является гласный у, а второй слог начинается с согласного м - в этом случае звук м удваивается, например:
- umа (лошадь) - mma,
- ume (слива) - mme,
- umareru (родиться) — mmareru
В слогах ровного тона конечный гласный не редуцируется. В заимствованных словах гласные могут редуцироваться в любых позициях. Следует различать обязательную редукцию, как, например, в слове ЦУКИ луна, и необязательную, например: киКУ - хризантема.
1 В японской графике редукция никак не обозначается. В русской транскрипции над редуцированным гласным стоит галочка, которая ставится над соответствующим гласным, а в японских фонетических словарях слог с таким гласным обводится кружком.
В данных уроках редукция обозначается синим цветом.
В японском языке различаются краткие и долгие согласные. Долгий согласный в два раза длиннее краткого согласного, но такой же по артикуляции. Долгота согласного так же, как и долгота гласного, имеет в основном смыслоразличительное значение, поэтому заменять долгий звук кратким и наоборот нельзя. Долгие согласные в японском языке делятся на три вида:
1. Собственно долгие согласные. Долгота согласных в словах с собственно долгими согласными имеет смыслоразличительное значение, например: ДЗИККИ - история, ДЗИКИ - время.
2. Двойные согласные. Долгие согласные такого типа образовались в результате редукции гласных [у] и [и] между глухими согласными, например: КОККИ - государственный флаг, где в слове КОКУКИ происходит редукция [у] между глухими согласными.
3. Эмфатические1 долгие согласные. Такие долгие согласные образовались в результате удлинения звука для подчёркивания слова. Такое удлинение звука не имеет смыслоразличительного значения, например: ПИТАТО и ПИТАТТО - точно.
1 Эмфатическая долгота - произвольное увеличение длительности звука для выделения слова из потока речи.
Русская транскрипция ряда СА - СА, СИ, СУ, СЭ, СО.
Латинская транскрипция - sa, shi (si), su, se, so
Ряд СА имеет параллельный ряд со звонким [дз] - ряд ДЗА.
Русская транскрипция ряда ДЗА - ДЗА, ДЗИ, ДЗУ, ДЗЭ, ДЗО.
Латинская транскрипция - za, ji (zi), zu, ze, zo.
Слоги со звонким [дз] пишутся со знаком нигори:
Русская транскрипция ряда ТА - ТА, ТИ, ЦУ, ТЭ, ТО.
Латинская транскрипция - ta, chi (ti), tsu (tu), te, to.
Ряд ХА имеет параллельные ряды со звонким [б] и глухим [п] - ряды БА и ПА.
Русская транскрипция ряда БА - БА, БИ, БУ, БЭ, БО.
Латинская транскрипция - ba, bi, bu, be, bo.
Слоги со звонким [б] пишутся со знаком нигори
Долгота согласных обозначается на письме знаком っ, который ставится перед удваиваемым согласным, например: いったい (ИТТАЙ).
Знак っ на письме пишется несколько меньше соседних знаков по размеру, а при вертикальном письме правее, чем предыдущий и последующий.
В словах, где き или く произносится перед слогом из ряда КА, удвоение происходит за счёт редукции [и] или [у]. По современной орфографии при записи таких слов хираганой удвоение обозначается знаком っ, например, слово, состоящее из двух морфем こく и か, записывается こっか (а не こくか), слово, состоящее из двух морфем せき и か, пишется せっか.
В русской практической транскрипции удвоенный звук [ц] записывается ТЦ, например: БУТЦУБУЦУ.
Следует иметь в виду, что знак っ используется также для обозначения сверхкраткого предшествующего гласного, например: あっ - "А!".
あ А |
か КА |
さ СА |
た ТА |
な НА |
は ХА |
ま МА |
や Я |
ら РА |
わ ВА |
い И |
き КИ |
し СИ |
ち ТИ |
に НИ |
ひ ХИ |
み МИ |
り РИ |
||
う У |
く КУ |
す СУ |
つ ЦУ |
ぬ НУ |
ふ ФУ |
む МУ |
ゆ Ю |
る РУ |
を О |
え Э |
け КЭ |
せ СЭ |
て ТЭ |
ね НЭ |
へ ХЭ |
め МЭ |
れ РЭ |
||
お О |
こ КО |
そ СО |
と ТО |
の НО |
ほ ХО |
も МО |
よ Ё |
ろ РО |
ん Н |
Часть 4 - Грамматика
Подлежащее в предложении может сопровождаться не только выделительной частицей は, но и присоединительной частицей も ("тоже, также"), те есть как бы присоединяет данный предмет или лицо к тому предмету или лицу, о которых ранее шла речь.
Частица も присоединяется к основе слова, имеющего форму основного, именительного или винительного падежей.
ПОДЛЕЖАЩЕЕ WA + СКАЗУЕМОЕ DESU (DE WA ARIMASEN) |
ПОДЛЕЖАЩЕЕ MO + СКАЗУЕМОЕ DESU (DE WA ARIMASEN) |
Например:
あなた は がくせい です、わたし も がくせい です。
- Ты студент. Я тоже студент.
わたしたち は にほんじん では ありません。あのひとたち も では ありません。
- Мы не японцы. Они тоже не японцы.
Внимание!
Частица も вытесняет частицу は и показатель именительного падежа GA, но ставится после показателя косвенного падежа (о них речь пойдёт дальше).
Частица も может сопровождать и однородные подлежащие. В этом случае она переводится как "и.... и... " в утвердительном предложении и "ни... ни..." - в отрицательном.
ПОДЛ. МО | ПОДЛ. МО | ...ПОДЛ. МО | + СКАЗУЕМОЕ | DESU (DE WA ARIMASEN) |
Например:
あなた も あのひと も がくせい です。 - И вы, и он - студенты.
あなた も あのひと も がくせい では ありません。 - Ни вы, ни он - не студенты.
Частица も может быть употреблена и в сказуемом:
ПОДЛЕЖАЩЕЕ WA + СКАЗУЕМОЕ DE WA ARIMASEN |
ПОДЛЕЖАЩЕЕ WA + СКАЗУЕМОЕ DE MO ARIMASEN |
Например:
あのひと は チンさん では ありません。 ラタナーさん でも ありません。
Он не Чин. И не Ратана тоже.
Ту же самую мысль можно выразить и одним предложением с двумя или несколькими однородными сказуемыми:
ПОДЛЕЖАЩЕЕ WA + СКАЗУЕМОЕ DE MO СКАЗУЕМОЕШЯ DE MO ARIMASEN
Например:
あのひと は チンさん でも ラタナーさん でも ありません。アリさん です。
Он не Чин и не Ратана. Его зовут Ари.
Внимание!
Как видно из этого примера, частица も вытеснила частицу は из сказуемого.
Имя существительное в японском языке не имеет категорий рода и числа. Например:
ISU - "стул, стулья",
MADO - "окно, окна".
Однако в необходимых случаях множественность может быть обозначена суффиксами, а у некоторых одушевлённых и неодушивлённых существительных - удвоением слова.
Так, уже известные вам суффиксы -GATA и -TACHI могут быть применены к одушевленным предметам:
GAKUSEI - "студент, студентка"; - GAKUSEITACHI - студенты";
SENSEI - "преподаватель, преподавательница", - SENSEITACHI - "учителя, преподаватели".
Существует и такой приём, как РЕДУПЛИКАЦИЯ:
Редупликация на письме оформляется знаком - 々
YAMА - 山 - "гора", YAMАYAMА - 山々 - "горы";
KUNI - 国 - "страна", KUNIGUNI - 国々 - "страны".
HITO - 人 - человек; HITOBITO - 人々 - люди
В последнем случае в результате редупликации произошло озвончение согласного в середине слова.)
Имена существительные изменяются по падежам. Всего в японском языке 11 падежей:
Формы падежей образуются путём присоединения суффиксов к основе слова, один падеж - основной - имеет бессуффиксальную форму.
1. Произнесите данные примеры обращая внимание на звуки П и Б:
pa, pi, pu, pe, po, poo;
ba, bi, bu, be, bo, boo;
kaBE, kuBI, SEtsubi, aBEKOBE, BEru, uRIBA, kiBOO, BOku, SUbete, eRABU, kaBUru, PAipu, PUuru.
2. Произнесите данные примеры обращая внимание на звуки H~ перед согласными:
haMBUN, shiMBUN, kaMPAI, gaMBAru, naMBAN, shiMPAI, SHImpo, saMPO, saMBUN.
3. Прочтите вслух слова, обращая внимание на редукцию гласных:
ASHITA, SHITA, DESU, TSUKI, UMA, UME, UMARERU, GAKUSEI, DOKUSAI, IKUSEI, ISHIKI, KAKUSHI, KAKUTOKU, KIKI, KISEI, KITASU, KUSA, KUSUKUSU, KUCHI, KUTSU, O:KIKU, OKUSOKU
4. Прочтите вслух слова, обращая внимание на произношение долгих согласных:
gakKO:, KOKka, feipPU, kopRU, ripPA, niKKI, seKKEN, haTTEN, oTTO, MOtto, MOttomo, ipPAI, motTEIKU, itTEKUru, shitTEIRU, NIMmu, seMMON, maNNAKA, koNNICHIWA.
АССЭЙ, БАККА, БЭККО:, БИККО, БУТТАЙ, ДАККАЙ, ДАССИ, ДОККО:, ФУККАЦУ, ФУТТО:, ГАССО:, ГЭККО:, ГОТТАГАЭСУ, ХАККИ, ХИККОСИ, ХОККАЙ, ХОССА, ИККА, ИППО:, ИППУКУ, ДЗИККИ, КАККО, КАТТЭ, КЭССАЦУ, КЭТТЭЙ, КИККАКЭ, КУТТАКУ.
5. Напишите слова из упражнения 4 хираганой и катаканой.
6. Произнесите данные примеры обращая внимание на звуки ДЗ и З:
NAze, TAezu, KAzoku, SHIzuka, kaZE, zaSHIKI, CHIzu, tsuZUKU, chiKAZUku, DOozo, zaNNEn, zaTTO, ZUibun, ZUtsu, zuTSU:, zeIKIN, ZEro, zoODAI.
7. Произнесите данные примеры обращая внимание на звук Р:
riKU, oRIru, chiRI, moRI, maTSURI, uRIBA, riNGO, RIeki, aMARI, toNARI.
8. Произнесите данные примеры обращая внимание на йотированные звуки:
yaMA, YAku, yaRU, yuKI, yuKA, yuBI, heYA, iYA, YOmu, YOi, YOru, saYONARA, yuUBE, yuUBIN, yuKKURI.
9. Произнесите данные примеры обращая внимание на звук Ф:
fu, fuTATSU, FUru, FUne, FUben, yoOFUKU.
10. Напишите хираганой, а затем катаканой:
KAshi, saKU, Asa, KAesu, KAsa, aSHI, iSHI iKU, soKO, iSU, aSOKO, KEsa, KUzu, KAzoku, gaKUSEI, suKIGUSHl, felbka, geKISHI, suZUSHIi.
11. Отработайте чтение слов с различными видами тонизации:
а) восходящей:
САДО:, САЭКИ, САГАСУ, САГИ, САЙДАЙ. САЙКЭЦУ, САЙКО:, САЙСЭЙ, САЙСОКУ, САЙТЭЙ, САЙТАКУ, САКЭ, САКИДАКА, САКУСИ. СИАЙ, СИГУСА, СИКО:, СЙСАЙ, СИСАЦУ, СЙТА, СЙТАГАУ. СЙТЭЦУ, СУЭОКИ, СУДЗИГАКИ, СУКУ, СуТЭГО. СЭКИГА, СЭКЙСО:, СО:ДАЦУ, СОЭГАКИ, СО:КАЦУ, СОКОСОКО, СОКУТО:, СОСАКУ, СОСОГУ, ДЗАСЭЦУ. ДЗАЦУГАКУ, ДЗИТЙТАЙ, ДЗИЭЙ. ДЗИСЭКИ, ДЗИКАЦУ, ДЗУЙИСО:, ДЗУТАДЗУТА, ДЗЭСЭЙ, ДЗО:ДАЙ, ДЭО:КЭЦУДЗАЙ. ТАТИАИ, ТАДАГОТО, ТАДАСЙГАКИ, ТАЙГО:, ТАЙДЗИ, ТАЙКО:, ТАДАЦУ, ТИГАУ. ТЙКОКУ, ЦУ:ТИ, ЦУ:ДА, ЦУГО:, ЦУКАИСАКИ, ЦУ:КО:, ЦуКАУ, ТЭЙСИЦУ, ТЭЙКЭЙ. ТЭКЙСЭЦУ, ТОТИ, ТО:ДО:. ТОКАЙ, ТОКЭЙ, ДАЙГАКУ, ДАКЭЦУ. ДО:ГА, ДО:КАКУ, ДОСАКУСА, НААТЭ, НАДАЙ, НАЙДАКУ. НАЦУ, НАДЗО, НЭДАЙ, НЭБО:, НЭККИ, НЭССУЙ. НИСИ, НИТО:, НО:ГАКУ, НО:ХО:, НУКЭАНА, НУКУ, ХАБА, ХАТИ, ХАГАКИ, ХАЙГО:, ХАЙДОКУ. ХАКОБУ, ХАСУ, ХАТАКЭ, ХАТТАЦУ, ХЭКИГА. ХИГЭ, ХИККИ, ХИККОСИ, ХИКУ, ХИССИ, ХИДЗА. ХО:БО:, ХО:КО:, ХОКУСЭЙ, ХОгСАКУ, ХОСИ, ХО:СЭКИ, ФУТАЦУ, ФУСЭЦУ, ФУДЗОКУГА, БАКУТИКУ, БАССАЙ. БААЙ, БЭККАКУ, БЭЦУ, БИКО:. БО:АКУ, БО:ЭЙ, БО:ЭКИ, БО:ГАЙ, БО:КА, БОКУСО:. БО:СИ, БО:ТО:, БОТТО, БУДО:, БУСО:, БУССИЦУ, БУТАНИКУ, ПОТИПОТИ:;
б) нисходящей:
САЙГО, САЙКИ, СИГА, СИДЗИ, СЙКУ, СЭЦУ. СО:ТИ, СОКУДЗИ, ДЗАЙАКУ, ДЗИГО:, ДЗИКА, ДЗИКОКУ, ДЗУГАКУ, ДЗУКАДЗУКА, ДЗУЦУ:, ДЗО:ТИ, ДЗОКУДЗОКУ, ТАДЗИЦУ, ТАЦУ, ТИИКУ, ЦУ:ДА. ТЭАТЭ, ТЭДАСИ, ТЭГУТИ, ТЭЙДО, ТЭЙГИ. ТЭКИИ, ТЭКО, ТО:ДАЙ, ТО:ГА, ТО:ГЭЦУ, ТОКИ, ДАЙИТИ, ДАЙСУКИ, ДАСУ. ДЭСу, ДО:СИ, ДО:ДЗО:, НАГУ, НАЙ, НАИБУ, НАКА, НАНИ, НЭГИ, НИТИБЭЙ. НО:ТИ, НО:ФУ, НО:ХО:, НУГУ, НУТТО. НУУ, ХА, ХАСИ, ХИБАНА, ХИНА, ХО:ДЗИ, ХО:СО. ФУБО, ФУДА, ФУ:ФУ, ФУИ, ФУКУ, ФУЩЗЭЙ. БАТАБАТА, БЭТТО, ВИН, БОКО:, БОКОКУ, БУГУ, ПАККУ, ПАКУПАКУ, ПАТТО, ПЭТТО. ПОТТО;
в) нисходяще-восходящей:
САЭ, СИТИ, СИГОКУ, СИСЭЙДЗИ, СИЦУГИ. СУДАЦУ, СУГОСУ, ДЗИДО:КИ, ДЗИДО:СИ, ТАГАИТИГАИ, ТАКАЙ, ТАСУ:, ТИТИ, ТИКУДЗИ, ЦУГА, ТОГЭ, ТОКИДОКИ, ДАКЭ, ДЭСИГОТО, ДОКУ:НАГИ, НЭЦУ, НИАУ, НИГАЙ, НИТАЦУ, НОАСОБИ, НОБЭБО:, НОБУДО НУГУУ, НУКИСАСИ, ХАНАСУ, ХАТАКУ, ХИКО:КИ. ХИО:И, ХИТОАТЭ, ХОСИЁ ХОСИКУСА, ХОСОЙ, ФУТИДЗИ. ФУКУСИ, ФУСЭГУ, ФУЦУгГО, БИСЭЙБУЦУ БУСУ:, ПИБОТТО, НАГАБАНАСИ, НАКИГОЭ. НО:ГАККО:, ХАЦУБУТАЙ, ХИКАКИ ХИКИКУДЗУ, ХИКИТАЦУ, ХИСАСИЙ. ХО:ИКУ, БЭССЭКАЙ, ХАБАТОБИ, ХИППАТАКУ, ХИТОКУТИБАНАСИ.
12. Напишите слова из упражнения 11 хираганой и катаканой.
13. Прочтите следующие слова, записанные латиницей.
Abunai, baba, baiu, beni, bifu:, bo:to:, buttai, fuda, fukasu, haha, hana, hane, hifuku Mbu, hobo, hoshi, ine, jibutsu, kabu, kane, kino:, naka, niage, netsubo:, bebiki, nuu, nukege, onaji, paipu, pike, pe:ji, pea, poketto, po:ku.
1. Прочтите несколько раз вслух:
A.
すし、さけ、かさ、かし、せい、けしき。しお、
すき、うすい、すこし、けさ、すぐ、せかい、がくせい、あそこ、おそい、うそ、さそう。
B.
さじ、じき、きじ、くず、しずか、かぜ、かぞく、あさ、あざ、いす、
いず、あし、あじ、かす、かず、ざあざあ、せいざい、すきずき。
C.
スシ、サケ、カサ、カシ、サイ、ケシキ、シオ、スキ、
ウスイ、スコシ、ケサ、スグ、セカイ、ガクセイ、アソコ、オソイ、ウソ、サソウ。
D.
サジ、ジキ、キジ、クズ、シズカ、カゼ、カゾク、アサ、アザ、イス、
イズ、アシ、アジ、カス、カズ、ザアザア、セイザイ、スキズキ。
2. Прочтите несколько раз вслух:
A.
たつ、たかい、かたい、あした、うち、ちち、とかい、ちいさい、つくえ、つち、くつ、
くし、てつ、かてい、おと、あと、とおい、とけい。
B.
だす、ただ、だいがく、だいじ、うで、ちづ、そで、どこ、かど、ときどき、
たす、だす、たけ、だけ、てき、でき、せいと、せいど。
C.
タツ、タカイ、カタイ、アシタ、ウチ、チチ、チカイ、チイサイ、ツクエ、
ツチ、クツ、クシ、テツ、カテイ、オト、アト、トオイ、トケイ。
D.
ダス、タダ、ダイガク、ダイジ、ウデ、チヅ、ソデ、ドコ、カド、トキドキ、
タス、ダス、タケ、ダケ、テキ、デキ、セイト、セイド。
3. Прочтите несколько раз вслух:
A.
なに、かな、なか、ながい、どなた、なぜ、くに、にく、にあう、におい、
にかい、にがい、ぬく、ぬぐ、ぬう、ねこ、あね、おかね、おねがい、この、いぬ、
ねこ、あに、なおす、おに、さかな、かたかな、あなた、しぬ、ななつ、おとこのこ、おこなう。
B.
ナニ、カナ、ナカ、ナガイ、ドナタ、ナゼ、クニ、ニク、ニアウ、ニオイ、
ニカイ、ニガイ、ヌク、ヌグ、ヌウ、ネコ、アネ、オカネ、オネガイ、コノ、イヌ、ネツ、アニ、
ナオス、オニ、サカナ、カタカナ、アナタ、シヌ、ナナツ、オトコノコ、オコナウ。
4. Прочтите несколько раз вслух:
A.
はこ、はなし、はがき、はは、ひと、ひくい、
ぜひ、ふね、ふで、ふかい、ふくざつ、へた。
B.
へいき、へいたい、ほそい、はし、ほし、はか、ほか、はね、ほね、そば、ことば、
えび、くび、はなび、じびき、あそぶ、とぶ、かぶき。
C.
あぶない、かべ、くべつ、ぼく、ぼくし、びかぼか、ばたばた、ぱたぱた、
ぴかぴ|か、ぶつぶつ、ぷつぷつ、ぺこぺこ、ぼとぼと、ぽとぽと。
D.
ハコ、ハナシ、ハガキ、ハハ、ヒト、ヒクイ、
ゼヒ、フネ、フデ、フカイ、フクザシ、ヘタ。
E.
ヘイキ、ヘイタイ、ホソイ、ハシ、ホシ、ハカ、ホカ、ハネ、ホネ、
ソバ、コトバ、エビ、クビ、ハナビ、ジビキ、アソブ、トブ、カブキ。
F.
アブナイ、カベ、クバツ、ボク、ボクシ、バカバカ、バタバタ、パタパタ、ピカピ|カ、
ブツブツ、プツプツ、ペコペコ、ボトボト、ポトポト。
5. Прочтите вслух слова, обращая внимание на произношение долгих согласных.
ぶっか、ぶっし、ぐっと、どっち、ふっこう、はっこう、にっき、
ひっし、にってい、ぬっと、かっき、じっか、けっか、ずっと、
ねっとう、ぜったい、じっし、じったい、はったつ、
べっそう、がっか、がっき、そっぱ、だったい、ぶっそう、がっこ、
がっかい、ひっこし、ねったい、けっせき、こっこう、
せっけい、たっせい、とがった。
6. Прочтите следующие слова.
なか、にあう、あてな、かぎ、なに、ねつ、のうち、ぬぐう、ぬっと、
はば、はがき、はし、はち、はなす、はこぶ、はたく、へきが、
へそ、ひきさげ、ひこうき、ひきづな、ひっし、ほし、ほっと、
ひげ、はいふ、のうがっこう、にちべい、ふえ、ふうふ、ふせぐ、ふか、
ほしい、ひっとう、ひな、ひざ、ほうえい、ほそい、ほうぼう、べつ、
ぼうがい、こっか、ぶどう、ぶそう、ぱちぱち、ぱかぱか、ぺこぺこ、
ぺえぺえ、ぴしぴし、ぴかぴか、ふだ、ひさしい、なきごえ、ふくし、ほうさく、
ばかばかしい、べっかく、ひく、ほうし、はったつ、ふかい、
ほうせき、ぬけだす、なぎさ、はいけい、へいたい、ひきだい、
ひてい、ひっかく、ぼうふう、ぼうか、はっせい、にがい、のうこう、
ばくはつ、ひこう、ぷかぷか、ぽかぽか、ぶつぶつ、なっとく。
1. Образуйте название языка от названия страны.
Образец: Nihon — nihongo
フランス | Furansu |
ちゅうごく | Chuugoku |
マレーシア | Mareeshia |
ドイツ | Doitsu |
ロシア | Roshia |
タイ | Tai |
スペイン | Supein |
インド | Indo |
ポルトガル | Porutogaru |
イタリア | Itaria |
インドネシア | Indoneshia |
スエーデン | Suweeden |
2. Вставьте пропущенное:
1.
あなたは がくせい ですか。
いいえ、わたし ... がくせい では ありません。
Anata wa gakusei desu ka?
Iie, watash
Метки: minna no nihongo |
Урок 5 |
Дневник |
Русская транскрипция ряда КА - КА, КИ, КУ, КЭ, КО.
Латинская транскрипция - ka, ki, ku, ke, ko.
ХИРАГАНА
か
КА
き
КИ
く
КУ
け
КЭ
こ
КО
КАТАКАНА
カ-ка
キ-ки
ク-ку
ケ -кэ
コ -ко
Слоги со звонкими согласными обозначаются теми же знаками данного ряда каны, но с добавлением знака - нигори (niGORI) в правом верхнем углу каждого знака - ゛
Ряд КА имеет параллельный ряд со звонким [г] - ряд ГА.
Русская транскрипция ряда ГА - ГА, ГИ, ГУ, ГЭ, ГО.
Латинская транскрипция - ga, gi, gu, ge, go.
Такие ряды со звонкими согласными имеются и у других рядов.
ГРАММАТИКА
В японском языке есть грамматические явления, которых нет в русском языке, но вместе с тем нет некоторых грамматических категорий, имеющихся в русском языке. Так, в японском языке выделяются побудительный залог, длительный вид, желательное наклонение, степени вежливости и т.д., но отсутствуют такие грамматические категории, как лицо, род, совершенный и несовершенный вид, сослагательное наклонение и т.д. Грамматические категории японского языка не полностью соответствуют аналогичным категориям русского языка, например, падежи, времена, залоги и т.д.
В японском языке существительные, некоторые местоимения, числительные склоняются, а предикативные слова - глаголы, предикативные прилагательные и связки - спрягаются. Существуют неизменяемые части речи - наречия, непредикативные прилагательные.
Склонение в японском языке - агглютинативное, то есть к неизменяемой основе слова присоединяются различные суффиксы, являющиеся показателями различных грамматических значений.
При спряжении может происходить изменение звуков основы с последующим присоединением соответствующих суффиксов. Для выражения грамматических значений используются также определённые служебные слова, образующие аналитические формы.
Отношения между словами в предложении выражаются их порядком, грамматической формой и служебными словами.
В японском языке глаголы, прилагательные и связки могут иметь заключительную и незаключительную формы. Заключительная форма передаёт значение времени, степень достоверности высказывания (модальность), а незаключительная форма не выражает этих значений и соотносится по ним по заключительной форме. В простом предложении конечное сказуемое имеет заключительную форму, а в сложном - заключительную форму имеет сказуемое главного предложения, а сказуемое придаточного предложения может иметь как заключительную, так и незаключительную форму.
В японском языке никак не согласуются подлежащее со сказуемым и определение с определяемым словом.
В японском языке в предложении существует твёрдый порядок слов:
1) группа подлежащего (подлежащее и определение к нему) обычно стоит в начале предложения;
2) сказуемое стоит в конце предложения;
3) подчинённый член предложения предшествует тому члену предложения, от которого зависит.
В сложном предложении средствами сочинения и подчинения являются определённая форма сказуемого, союзы, местоположение и др.
В японском языке есть слова знаменательные и незнаменательные.
К знаменательным словам относятся:
Все знаменательные слова имеют грамматические формы, определяемые функцией слова в предложении.
К незнаменательным (служебным) словам относятся:
К особой группе слов относятся междометия.
Основной падеж совпадает с основой слова - N. В основном падеже существительные употребляются в следующих случаях:
1. При обращении: YAMADA-SAN!
2. В качестве именной части составного именного сказуемого:
GAKUSEI DESU. - (Кто-то) студент, где DESU - связка настоящего времени (смотри ниже).
3. В сочетании с выделительной частицей WA может выполнять функцию подлежащего: TANAKA-SAN WA GAKUSEI. - Танака - студент.
В японском языке для каждого лица имеются несколько личных местоимений, различающихся по степени вежливости, то есть стилистически.
Личные местоимения в японском языке имеют категорию числа и лица. Для образования множественного числа используются суффиксы -gata (вежл.), -tachi (фамильярн.).
Например:
watashi - "я" - watashitachi - "мы" |
anata - "вы, ты" - anatagata - "вы" |
В таблице приведены личные местоимения, используемые в нейтрально-вежливой речи:
единственное число WATAKUSHI |
множественное число WATAKUSHITACHI |
1 лицо - я WATASHI | WATASHITACHI - МЫ |
2 лицо ANATA - вы, ты | ANATAGATA ANATATACHI - ВЫ |
ANOKATA - он, она З лицо ANOHITO - он, она (чуть боле фамильярн.) |
ANOKATAGATA ANOHITOTACHI - они (чуть боле фамильярн.) |
Местоимение WATAKUSHI - я более официальное, чем WATASHI.
Местоимение ANATA - ты,вы в разговоре употребляется редко, его обычно опускают, а к собеседнику обращаются по фамилии, имени или профессии.
Местоимение ANATA если и употребляется в разговоре, то только при обращении старшего к младшему или при обращении к равному по возрасту или социальному положению.
Местоимение ANOHITO - он, она менее вежливо, чем ANOKATA - он, она
Вопросительным местоимением в вопросе о человеке в вежливой речи является слово DONATA - кто?, в менее вежливой - DARE - кто?.
Личные местоимения имеют обязательную категорию числа, множественное число обозначается соответствующими суффиксами.
Личные местоимения склоняются по падежам так же, как существительные, то есть к ним присоединяются такие же падежные показатели. В предложении местоимения могут быть подлежащим, определением, дополнением, именной частью составного именного сказуемого.
Простое нераспространенное предложение с именным сказуемым может состоять из подлежащего, часто сопровождаемого выделительной частицей WA, и составного именного сказуемого со связкой DESU.
Подлежащее может быть выражено по разному. Употребление существительного, местоимения в основном падеже с частицей WA является наиболее частым способом выражения подлежащего. Частица WA выделяет подлежащее как тему высказывания, а новым, главным, в таком предложении является то, что передаётся сказуемым.
И подлежащее, и сказуемое могут быть выражены именной частью речи: существительным, местоимением, прилагательным, реже - числительным (или словом со счетным суфиксом).
В японском языке грамматически определяются два времени: настояще-будущее и прошедшее.
Связка в составе именного сказуемого употребляется во всех временах обязательно. Связка имеет две формы - утвердительную и отрицательную, форма связки выражает также время и наклонение.
В нейтрально-вежливой речи употребляется связка DESU, отрицательная форма DEWA ARIMASEN.
Форма простого нераспространённого
повествовательного утвердительного предложения:
ПОДЛЕЖАЩЕЕ местоимение существительное (числительное) |
WA GA МО |
СКАЗУЕМОЕ местоимение существительное числительное прилагательное |
+ | DESU |
(Типы предложений, где подлежащее сопровождается, например, показателем именительного падежа GA или частицей МО, будут рассмотрены в следующих уроках.)
- она называется также ВЫДЕЛИТЕЛЬНОЙ или ТЕМАТИЧЕСКОЙ.
В рассматриваемом типе предложений оформляет подлежащее. Однако её функция заключается в том, чтобы выделить тему высказывания, которая может быть выражена словом или словосочетанием и которая, как мы увидим значительно позже, необязательно совпадает с подлежащим в предложении. А главное, уместность её употребления становится очевидной только в контексте - более широком, чем одно предложение. На письме частица WA обозначается знаком хираганы - は.
("является", "есть"; практически не переводится)
Заключает составное именное сказуемое. Она также указывает на то, что высказывание сделано в нейтрально-вежливом стиле (в фамильярной или публицистической речи ей соответствует связка DA).
Например:
WATASHI WA TOMU DESU. —> Я - Том. (Меня зовут Том.)
ANOKATA WA SENSEI DESU. —> Он(а) - учитель.
Отрицательной формой связки DESU является DE WA ARIMASEN.
Форма простого нераспространённого
повествовательного отрицательного предложения:
ПОДЛЕЖАЩЕЕ | WA GA МО |
+ | СКАЗУЕМОЕ | DE WA ARIMASEN |
Например: ANATA WA GAKUSEI DE WA ARIMASEN. —> Вы - не студент(ка).
Приставка сан используется с именами собственными в вежливой речи.
Говоря о себе, SAN не употребляется. SAN переводится как: господин...
Например: MOri-san — Господин Мори.
Общим называется вопрос, требующий лишь подтверждения или отрицания содержащейся в нем информации.
Вопросительное предложение, содержащее общий вопрос, отличается от повествовательного наличием вопросительной частицы КА на конце предложения. Вопросительный знак, принятый в ряде европейских языков, в японском письме, как правило, не употребляется.
Знак "?" будет использоваться в предложениях, написанных ромадзи.
Порядок слов в вопросительном предложении точно такой же, как и в повествовательном предложении.
Обратите внимание на то, что в конце предложения на вопросительной частице KA происходит повышение интонации.
Схема простого
вопросительного предложения:
ПОДЛЕЖАЩЕЕ | WA GA МО |
СКАЗУЕМОЕ | DESU KA? |
Ответом на общий вопрос будет УТВЕРДИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ, начинающееся словом HAI ("да"), или отрицательное, начинающееся словом IIE ("нет").
Например:
ВОПРОС:
ANATA WA TOM-SAN DESU KA? — Вы Том? (Вас зовут Том?)
УТВЕРДИТЕЛЬНЫЙ ОТВЕТ.
a) HAI, SO: DESU. WATASHI WA TOMU DESU. — Да, вы правы. (Да, это так.) Я - Том.
b) HAI, WATASHI WA TOMU DESU. — Да, я Том.
c) НАI, TOMU DESU. — Да, Том.
d) HAI, (SO: DESU.) — Да. (Это так.)
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ ОТВЕТ.
a) IIE, SO: DE WA ARIMASEN, (WATASHI WA) TOMU DE WA ARIMASEN. — Нет, вы не правы (это не так). Я - не Том.
b) IIE, WATASHI WA TOMU DE WA ARIMASEN. — Нет, я не Том.
c) IIE, TOMU DE WA ARIMASEN. — Нет, не Том.
d) IIE. (SO: DE WA ARIMASEN.) — Нет. (Это не так.)
В повествовательном утвердительном предложении логическое ударение падает на именную часть сказуемого, связка произносится с понижением тона, например:
あのかたは/がくせいです。
ANOKATAWA/GAKUSEIDESU. - Тот человек (господин) - студент.
Тематическая частица WA произносится слитно с существительным, к которому она относится. Слово с тематической частицей WA обычно делится паузой.
В повествовательном отрицательном предложении логическое ударение также падает на именную часть сказуемого, после DE в связке DE WA ARIMASEN происходит понижение тона, например:
あのかたは/がくせいではありません。
ANOKATAWA/GAKUSEIDEWAARIMASEN. - Тот человек (господин) - не студент.
В вопросительном предложении с вопросительным словом логическое ударение падает на вопросительное слово и на частицу KA, например:
あのかたは/どなたですか。↑
ANOKATAWA/DONATADESUKA.↑ - Кто тот человек?
В вопросительном предложении без вопросительного слова логическое ударение и повышение тона приходятся на именную часть сказуемого и на DE в связке DESU, частица KA также произносится с повышением тона, например:
あのかたは/がくせいですか。↑
ANOKATAWA/GAKUSEIDESUKA.↑ - Тот человек - студент?
Задания и упражнения
1. Отработайте написание ряда КА и ГА хираганой и катаканой.
2. Прочтите вслух слова, обращая внимание на повышение тона.
あい、あう、いい、いいえ、いう、いえ、うえ、うお、ええ、
おおい、かく、きく、こえ、かう、かお、あおい、あかい、
きかい、おか、えき、あき、あく、いく、おく、いけ、おけ、
いかが、うかがう、こぐ、けが、がか、かがく、かいが、ぎかい、
ぐあい、げき、ごく、えいご、おおごえ、うごく、がい、かき、かぎ、かご、
かこ、くき、くぎ、がけ、かげ、ここ、ごご、いがく、がいこく。
アイ、アウ、イイ、イイエ、イウ、イエ、ウエ、ウオ、エエ、
オオイ、カク、キク、コエ、カウ、カオ、アオイ、アカイ、
キカイ、オカ、エキ、アキ、アク、イク、オク、イケ、オケ、
イカガ、ウカガウ、コグ、ケガ、ガカ、カガク、カイガ、ギカイ、
グアイ、ゲキ、ゴク、エイゴ、オオゴエ、ウゴク、ガイ、カキ、カギ、カゴ、カコ、
クキ、クギ、ガケ、カゲ、ココ、ゴゴ、イガク、ガイコク。
3. Прочтите вслух слова, обращая внимание на произношение дифтонгов и долгого [э:].
АЙ, АЙГО, ИГАЙ, ИГАКУКАЙ, ИКАЙ, ИКЭЙ, ИКИОЙ, УКАЙ, УКЭАЙ, УКЭЙ, ЭГУЙ, ЭЙИ, ОКУГАЙ, КАГАЙ, КАЙАКУ, КАКЭЙ, КЭЙАЙ, КЭЙЭЙ, КИЭЙ, КИГАЙ, ГИКЭЙ, ГУАЙ.
4. Напишите слова из упражнения 3 хираганой и катаканой.
5. Прочтите вслух слова, обращая внимание на произношение дифтонгов и долгого [э:].
おくがい、かいが、あかい、あおい、こい、がいこう、かいがい、
かいけい、おい。
6. Прочтите вслух слова, обращая внимание на произношение долгих гласных.
ИГО:, ЭЙГО:, ЭЙКО:, Э:КА:, О:, О:И, О:ГИ, О:ГОЭ, О:ГУКЭ, О:КА, О:КОКУ, О:КО:, О:КО, 0:У, КА:, КАГУ:, КАГО:, КАЙГО:, КИ:, КИКО:, КО:ЭКИ, КО:ГАКУ, КО:ГИ, КО:ГО:, КО:ГУ:, КО:КО:, КО:КУ:, КУ:ГЭКИ, ГО:КЭЙ, ГУ:, ГУ:ГУ:.
7. Напишите слова из упражнения 6 хираганой и катаканой.
8. Прочтите вслух слова, обращая внимание на произношение и написание долгих гласных.
いこう、こうこう、こうぎ、くうき、おおごえ、かいごう、こうげい、
おおい、けいこう、こうがく、おおき、くうこう、こうがい、ごうけい。
9. Прочтите вслух слова, обращая внимание на произношение [г] в середине слова.
АЙГИ, АГАКУ, АКАГИ, АКОГИ, АГЭ, АГО, ИГИ, ИГИГАКУ, ИГО, ИГАКУ, УГАЙ, УГОКИ, УИГО, ЭЙГА, ЭГАКУ, ОГИ, ОКАГЭ, ОКУГИ, ОКУГАКИ, КАГАКУ, КАГЭ, КАГО, КАЙГА, КАЙГИ, КЭЙГАЙ, КИГА, КОАГЭ, КОКУГИ, КОКУГО, КУГАЙ, КУГЭ, КУГИ, ГЭЙГЭКИ, ГИГА, ГОГАКУ.
10. Напишите слова из упражнения 9 хираганой и катаканой.
11. Отработайте чтение слов с различными видами тонизации:
а) восходящей:
АГО, АГЭ, АЙКО, АЙИКУ, АЙКОКУ. И, ИКУ, ИКЭЙ. ИКО:, УЭ, УЭКИ. УКУ, Э, ЭЙГО, ЭЙКО:, ОИ, О:ИКИ. О:КОКУ, ОУ, КАЭ, КАГО:, КАЙГО:, КАЙИКИ, КАКАКУ. КАКИ, КАКИОКИ, КАКИКАКЭ. КАКОКУ, КАКОУ, КАКУ, КАКУГО, КИ, КИАИ. КИАКЭ, КИГАЭ, КИГО:
КИГУ:, КИКЭЙ, КИКИГАКИ, КИКО:, КИКОКУ, КИКОЭ, КИКУ, КИУКЭ, КУ:ГЭКИ, КУИКАКЭ, КУКЭЙ, КУКАКУ, КУ:КО:. КЭ, ГЭКА, КЭЙЭЙ. КЭЙГАЙКА, КЭЙГО:, КЭЙКАЙ, КЭЙКАКУ, КЭЙКО, КЭЙКОКУ, КО, КО:ЭКИ. КО:ГАЙ, КО:ГАКУ, КО:ГЭЙ, КО:ГО:, КОГОЭ, КО:ГУ:, КО:КЭЙ. КОКО:, КОКО, КО:КОКУ, КО:КУ:;
б) нисходящей:
АИ, АКИ. ИГИ, ИКИ, ИКА, УКА, УКАЙ, УКИ, ЭЙГАЙ. ЭЙИ, ЭКИ, ОГИ, 0:КА. 0:КИКУ, О:КУ, КАГАЙ, КАГАКУ, КАГЭ, КАГЭКИ, КАГО, КАГУ, КАЙ, КАЙГА, КАЙГИ, КАЙИ. КАКИ, КАКУ, КАКУЭКИ, КАКУГИ, КАКУИ, КИГА, КИГИ, КИГУ, КУ, КУЭКИ, КУГАЙ, КУГАКУ, КУ:КИ, КЭГО, КЭЙ, КЭЙГУ, КЭЙКА, КЭЙКИ, КО:, КОЭ. КОГА, КОГАКУ, КО:ГАЙ, КО:ГИ, КО:И, КОИ, КО:КА, КО:КИ, ГО, ГОГО:
в) нисходяще-восходящей:
1. АЭГУ, ИЭ. ИКЭ, УГОКУ. УКЭ, ОКУГАЙ, О:У. КАГИ, КИКАЙ, КИКЭЙГАКУ, КИКИ, КИКУ, КУГИКАЙ. КУКУ, КЭГА, КО:ГИ, КОГЭ, КОКЭ, КОКУ:;
2. ИКИИКИ, УКЭАУ, ЭКАКИ. ЭКИКАКИ, О:ГОЭ, ОИОИ, КУИКЭ, КЭЙЭЙГАКУ, КЭЙКАЙКИ, КЭЙКОГИ, КЭЙКУ, КО:КО:ГАЙ, КОКУО:;
3. ЭЙГАКУКАЙ, ОКУГАКИ, КО:ГЭКИКИ:
4. КЭЙКО:КУ:КИ.
12. Напишите слова из упражнения 11 хираганой и катаканой.
13. Прочтите следующие слова, записанные латиницей.
Agaku, ageku, ago, ai, aika, aikoku, akagi, akugi, aki, igui, igo, iiai, ii, ikoku, ukeau, uki, egao, eigaka (e:gaka), eigo (e:go), eiki (e:ki), eki, oga, oku, kae, kagai, keiki (ke:ki), keikaku (ke: kaku), kikai, kika, kogu, ko:go, ku:ki, ku:ko:, gaika, gekika, gikai, gokai, goki, gu::i, guko:, guai..
14. Напишите слова из упражнения 13 хираганой и катаканой.
15. Прочтите следующие слова.
いき、えいが、うえ、い、いこう、うごく、いう、いえ、あご、え、
あいこく、あい、うかがう、うく、いく、いけ、うえき、えいご、き、
かがく、おく、かいごう、おくがい、おおく、くうこう、こぐ、こい、
けいえい、けいかく、きがえ、けいぐ、きがえ、かこう、かいぎ、
こうがい、こくがい、こうこう、こうけい、けが、きごう、
けいかくか、けいえいがく、こくおう、かくう、かげ、あおぐ、いご、いきおい、いきがい、うごき、えがく、えがお、おおう、かいが、
かいかい、かいがい、かいかく、かいけい、がいこう、がか、かぐ、
きおく、きかく、きげき、きこう、くいき、くかく、けいき、
けいこう、けいこく、こうい、こうか、こうかい、こうがい、
こうくう、こうげい、こうこがく、こうこく、ごがく、こぐ、こくご。
イキ、エイガ、ウエ、イ、イコウ、ウゴク、イウ、イエ、アゴ、エ、
オイコク、オイ、ウカガウ、ウク、イク、イケ、ウエキ、エイゴ、キ、
カガク、オク、カイゴウ、オクガイ、オオク、クウコウ、コグ、コイ、
ケイエイ、ケイカク、キガエ、ケイグ、キガエ、カコウ、カイガ、
コウガイ、コクガイ、コウコウ、コウケイ、ケガ、キゴウ、
イカクカ、ケイエイガク、コクオウ、カクウ、カゲ、アオグ、イゴ、イキオイ、イキガイ、ウゴキ、エガク、エガオ、オオウ、カイガ、
カイカイ、カイガイ、カイカク、カイケイ、ガイコウ、ガカ、カグ、
キオク、キカク、キゲキ、キコウ、クイキ、クカク、ケイキ、
ケイコウ、ケイコク、コウイ、コウカ、コウカイ、コウガイ、
コウコウ、コウゲイ、コウコガク、コウコク、ゴガク、コグ、コクゴ。
16. Напишите хираганой, а затем катаканой:
A. Eki, Aku, aKU, kaU, iKE, koKO, KAku, kaO, Aka, iKU, kiKU, aKI, КО, KOi, KOe, ku.
B. kaGI, kaGO, kuGI, keGA, gaKA, oKAGE, Igi, GOgo, iKAga, KAgaku, KAge, aKAI, kiKAI, oOKIi.
17. Образуйте от названия страны с помощью морфемы jin слово, обозначающее национальность.
ОБРАЗЕЦ: Nihon (niHOn) — nihonjin (niHONJIn)
Igirisu (iGIRISU) Tai (TAi) Hangarii (haNGArii) Doitsu (DOitsu) Indo Mareeshia (maREeshia) Angora (aNGORA) Supein (suPEen) Aruzenchin (aRUZEnchin) Kanada (KAnada) Mongoru (MOngoru) Suweeden (suWEeden) Noruwee (NOruwee) |
Amerika (aMERIKA) Burugaria (buRUGARIA) Burajiru (buRAJIRU) Roshia (roSHIA) Oosutoraria (oOSUTORAria) Poorando (poORAndo) Itaria (iTARIA) Indoneshia (iNDONEshia) Isuraeru (iSURAeru) Ruumania (ruUMANIA) Cheko (CHEko) Surobakia (suROBAkia) Arabia (aRABIA) |
18. Прочтите, переведите:
(1).
1. Watashi wa o:sutorariajn desu.
2. Anata wa igirisujin desu.
3. Anokata wa mare:shiajin desu.
4. Watashitachi wa gakusei desu.
5. Anatagata wa sensei desu.
6. Tanaka-sensei wa nihonjin desu.
7. Anohitotachi wa indojin de wa arimasen. Indoneshiajin desu.
8. Sensei wa watashi desu. Gakusei wa anatatachi desu.
(2)
- Anata wa Natasha-san desu ka?
- Hai, watashi wa Natasha desu.
- Anata wa gakusei desu ka?
- Hai, watashi wa gakusei desu.
- Anata wa nihonjin desu ka?
- Iie, watashi wa nihonjin de wa arimasen. Roshiajin desu.
19. Вставьте пропущенное:
1. - Anata wa Toimu-san desu ka? - Hai, watashi ... Tomu desu.
2. - Anata wa gakusei desu ka? - Iie, watashi ... gakusei de wa arimasen.
3. - Ratana:-san wa mare:shiajin desu ka? - Iie, Ratana:-san ... mare:shiajin de wa arimasen.
4. - Ratana:-san ... amerikajin desu ka? - Iie, Ratana:-san wa amerikajin ... ... arimasen. Indoneshiajin desu.
5. - Sensei wa nihonjin desu ka? - Iie, sensei wa nihonjin ... ... arimasen. Roshiajin desu.
20. Переделайте образцу.
ОБРАЗЕЦ: Watashi wa nihonjin desu. — Watashi wa nihonjin de wa arimasen.
1. Watashi wa amerikajin desu. —
2. Watashi wa roshiajin desu. —
3. Watashi wa doitsujin desu. —
4. Anokata wa burugariajin desu. —
5. Anokata wa o:sutorariajin desu. —
6. Anokata wa o:sutoriajin desu. —
7. Toimu-san wa gakusei desu. —
8. Anata wa sensei desu. —
9. Jon-san wa supo:tsuman desu. —
10. Anohito wa bijinesuman desu. —
11. Anokata wa enjinia desu. —
21. Переделайте по образцу.
ОБРАЗЕЦ: Anata wa nihonjin desu. — Anata wa nihonjin desu ka?
1. Anata wa gakusei desu. —
2. Anata wa sensei desu. —
3. Ari-san wa indoneshiajin desu. —
4. Jon-san wa bijinesuman desu. —
4. Watashi wa pairotto desu. —
5. Anata wa enjinia desu. —
22. Вставьте пропущенное:
1. - Anata wa Tomu-san desu ka? - Hai, ............... .
2. - Anata wa Ari-san desu ka? - lie, ............... .
3. - Ratana:-san wa taijin desu ka? - Hai, ............... .
4. - Tomu-san wa gakusei desu ka? - lie, ............... .
5. - Jon-san wa amerikajin desu ka? - Hai, ............... .
6. - Anata wa burugariajin desu ka? - Hai, ............... .
7. - Watashitachi wa doitsujin desu ka? - Hai, ............... .
8. - Watashi wa kanadajin desu ka? - lie, ............... .
9. - Anohito wa oosutorariajin desu ka? - lie, ............... .
10. - Anata wa mongorujin desu ka? - lie, ............... .
23. Переделайте по образцу.
ОБРАЗЕЦ: Watashi wa gakusee desu. — Watashitachi wa gakusei desu.
1. Watashi wa nihonjin de wa arimasen. —
2. Anata wa roshiajm desu. —
3. Anohito wa indoneshiajin desu. —
4. Anohito wa indojin de wa arimasen. —
5. Anokata wa doitsujin desu. —
6. Anohito wa amerikajin de wa arimasen. —
7. Watashi wa sensei desu. —
8. Anata wa gakusei desu. —
24. Переведите:
1. Я студент.
2. Вы преподаватель.
3. Он индиец.
4. Она индонезийка.
5. Вы американцы?
6. Я не преподаватель.
7. Они не австралийцы. Они австрийцы.
8. Они немцы?
9. Он не бизнесмен. Он спортсмен.
10. Г-н Танака - инженер.
11. - Преподаватель Катоо - японец? - Нет, он из Бразилии.
12. - Г-жа Акино - не японка? - Да, вы правы. Она - не японка. Она филиппинка (Филиппины -Fuiripin). - А г-жа Курихара - японка? Г-жа - Курихара японка. Она - жительница Осака (Oosakajin).
13. Преподаватель - я.
14. Студенты - не они.
15. Москвичи - мы. Мы - русские.
waTASHI | Я |
waTAKUSHItachi | мы |
aNAta | вы (ед. число, вежл.), ты |
aNATAGATA | вы (мн. число) |
aNOKATA | он, она (вежл.) |
aNOihito | он, она (нейтр.) |
aNOHITOtachi | они (нейтр.) |
gaKUSEI | студент, студентка |
seNSEi | 1) учитель, преподаватель 2) СЭНСЭЙ - почтительное обращение к врачам, учителям (любого рода), руководителям... |
niHONJIn* nipPONJIn* |
японец, японка |
roSHIAjin* | русский, русская |
aMERIKAjin* | американец, американка |
doITSUjn* | немец, немка |
iGIRISUjin* | англичанин, англичанка |
enjinia | инженер |
bijinesuman | бизнесмен |
supo:tsuman | спортсмен |
いえ | дом |
いいえ | нет |
え | картина |
ええ | да |
えいが | кинофильм |
えいご | английский язык |
かご | корзина |
き | дерево |
こ | ребёнок |
こえ | голос |
* Обозначение национальности образуется путем присоединения морфемы jin к названию страны.
Jon, Tomu, Ratana:, Garo, Ari
Метки: minna no nihongo |
Урок 4 |
Дневник |
Часть 1 - Фонетика
Согласные звуки японского языка
- невибрирующий, "одноударный", нечто среднее между русским "р" и "л". У некоторых японцев похож на русское "д".
В силу отсутствия в японском языке звука л звук р служит для обозначения л в заимствованных словах:
Лондон - Rondon; Ливия — Ribia.
Примеры:
га, ru, re, ro; Aru, Uru, Iru, Oru, aRE, iRO, iRERU.
- губно-губной. Полностью соответствует английскому w в слове "why". Встречается только в слоге wa.
Примеры:
WA, waRAI, waRAU, WAru, waRU, WAre, waRERU, iWAu, oWARU.
- встречается в слогах ha, he, ho.
Является гортанным звуком. Отличается от соответствующего звука в русском языке тем, что произносится легко, в придыхании, напоминающем шум выдоха, который мы производим, когда дышим на стекло, желая, чтобы оно запотело.
Примеры:
ha, he, ho, ho:; haRAi, haRAu, haREru, HA, HAi, haRA, HAha, HOoru, HOo.
встречается в слоге hi.
Напоминает русское мягкое "хь" в словах "химия", "хижина". В некоторых словах с hi происходит редукция гласного i, т.е. hi произносится как "хь"
В транскрипции редукцию будем обозначать синим цветом.
В японском тексте справа от такого звука будет ставиться вертикальная черта - |.
Например: hito (хьто).
Примеры:
HI, HIТО, hiMA, hiKU, hiKАru, koOHIi, hiRU, hiRUMA, hiROBA, aNOhito.
- встречается в слогах ka, ku, ke, ko и соответствует русскому твердому звуку "к".
- встречается в слоге ki и соответствует мягкому согласному "кь" в русском языке. Гласный i в слоге ki тоже нередко редуцируется.
Примеры:
ka, ki, ku, ke, ko; kaO, kaU, KAku, Aka, Aku, aKU, aKI, Eki, iKE, iKERU, Ikura, iKU, KU, KUru, kiKU, KOi, KOe, koKO.
- встречается в слогах: ta, te, to и произносится, как русское "т".
В слоге ТИ произносится как нечто среднее между русскими мягкими [т'] и [ч].
Примеры:
ta, te, to, too, teKI, toKI, TOru, oTOKO, haTA, koTAE, HOteru.
- встречается только в слоге chi. В русском языке соответствия не имеет, представляет нечто среднее между "ть" и "чь".
Примеры:
uCHI, chiCHI, koCHI, kaTACHI.
- встречается только в слоге tsu и полностью соответствует русскому Ц.
Примеры:
tsu, tsuu; Utsu, Itsu, TSUku, tsuKEU, chiKATETSU.
- встречается в слогах da, de, do и произносится, как русское "д".
Примеры:
da, de, do, do:, DOa, DOko, KAdo, KAado, DAre, DEru, kaRADA, toKIDOKI, chiKAdo:
- встречается в слогах sa, su, se, so и соответствует русскому "с".
Примеры:
sa, su, se, so, sa:, suu, so:, Asa, KAsa, SAe, iSU, saKU, saKURA, soKO, aSOko, SOra, soRE, SEki, seKl, SArada.
- встречается в слогах nа, nu, nе, nо и произносится, как твердый согласный "н" в русском языке.
- совпадает с мягким "нь" в русском языке. Встречается только в ni
Примеры:
па, ni, nu, ne, no, no:, NAni, NAka, NAru, aNAta, haNA, haNAsu, Ani, NOni, kuNl, NUu, KInu, INE, kaNE, NEko, aNO, koNO, soNO, moNO.
- встречается в слогах ma, mu, me, mо и совпадает с русским "м".
- встречается только в слоге mi и совпадает с русским мягким "мь".
Примеры:
ma, mi, mu, mе, mо, mо:, МАе, MAdo, MAda, maTA, Ima, miSE, miEru, miSEru, miMl, muKAU, inuKOo, ME, MEede:, koME, oMOu, kuMOru, toTEMO, MOo, miNAto, miNAMI, miNA, Nlmotsu.
(в транскрипции n )
- заднеязычный щелевой звук. Произносится при расслабленных мышцах полости рта: задняя часть языка слегка сближается с мягким нёбом. В результате воздушная струя проходит одновременно через полость рта и полость носа. Голосовые связки напряжены.
Звукового соответствия в русском языке не имеет.
Звук n~ в японском языке является слогообразующим, т.е. подобно гласному имеет самостоятельный тон.
Примеры:
НОn (НО - n), KUnren (KU - n - re - n).
Если за n~ следует гласный звук, то в транскрипции за ним следует апостроф, например: mihon'ichi (в отличие от konnichi ).
Сравните:
mi - НО - n - i - chi
КО - n - ni - chi
Примеры:
Un, En, SEn, HOn, Kin, kaBAN, koKUBAN,
- встречается в слогах ga, gu, ge, go, произносится, как русский звук "г".
Примеры:
ga, gi, gu, ge, go, go:, GImu, GEki, GAku.
Если слоги ga gu ge gi go встречаются в середине слова, g произносится с носовым призвуком. Это твёрдый заднеязычный носовой звонкий согласный. При произнесении мягкое нёбо опускается, открывая воздушной струе проход в носовую полость, в результате чего звук приобретает носовой оттенок.
В русском языке такого звука нет. Он напоминает носовой g в английских словах going, doing.
- встречается только в слоге gi в середине слова, соответствует русскому "гъ". Это мягкий заднеязычный носовой звонкий согласный. Отличается от согласного g тем, что при его произнесении средняя часть языка приподнята.
В транскрипции носовой характер звука не обозначается.
Примеры:
kaGE, kaGO, kuGI, keGA, KAge, oKAGE, KOogi, Igi, GOgo, iKAga, KAgaku, SUgu, uSAGI, uWAGI, miGI, aNATAGATA, doITSUGO, buRUGAriago.
- встречается только в слоге си, является средним между русскими "сь" и "щ".
Примеры:
shi, aSHI, iSHI, kiSHI, koSHI, shiO, waTASHI, waTASHItachi, iNDONEshia, maREeshia, roSHIA, roSHIAgo.
- встречается только в слоге ji. Соответствует английскому dz' в слове Jim.
Примеры:
SHIji, jiNUSHI, oNAJI, soOJI, SOose:ji (soOSEeji), MOmiji, niHONJIn, roSHIAjin, doITSUjin, iGIRISUjin, aMERIKAjin.
Метки: minna no nihongo |
Тексты для чтения |
Дневник |
То, на чем можно потренироваться. С переводом.
1 |
|
- こんにちは。 - こんにちは。 私は青木です。 - 私はブラウンです。 |
- Добрый день. - Здравствуйте. Меня зовут Аоки. - Я - Браун. |
2 |
|
- しつれいですが、あなたは青木さんですか。 - はい、私は青木です。 |
- Прошу прощения, Вы - Аоки-сан?. - Да, Я - Аоки. |
3 |
|
あなたは中国人ですか。 いいえ、私は中国人ではありません。タイ人です。 |
- Вы - Китаец? - Нет, я не Китаец. Таиландец. |
4 |
|
- 私はフランス人です。 - あの方もフランス人ですよ。 - ああ、そうですか。 |
- Я - Француз - Тот человек тоже Француз. - А... Вот как... |
5 |
|
私はアメリカ人です。- こんばんは。- こんばんは。私は青木です。はじめまして。 - ナンシー・ブラウンです。 どうぞよろしく。 - ナンシーさんはイギリス人ですか。 - いいえ、イギリス人ではありません。アメリカ人です。 - あの方もアメリカ人です。 - ああ、そうですか。 |
Я - Американец- Добрый вечер.- Добрый вечер. Меня зовут Аоки. Прошу любить и жаловать - Нэнси Браун. Рада познакомиться. - Нэнси-сан, Вы англичанка? - Нет, не англичанка, Я - Американка - Тот господин тоже американец. - А..., вот как... |
6 |
|
- その 方はどなたですか。 - この 方はピエールさんです。 - ピエールさんはフランス人で、会社員です。 |
- Тот господин кто? - Этот господин - Пьер-сан. - Пьер-сан - Француз, [он-] служащий |
7 |
|
- マリアさんはスペイン人ですか、イギリス人ですか。 - マリアさんはイギリス人です。 |
- Мари-сан - Испанец или Англичанин? - Мари-сан - Англичанин |
8 |
|
- チャチャイさんはどの方ですか。 - チャチャイさんはあの方です。 |
- Чачай-сан кто? (из здесь присутствующих) - Чачай-сан вон тот господин. |
9 |
|
ピエールさんもチャチャイさんも学生ですか。 - いいえ、ピエールさんもチャチャイさんも学生ではありません。会社員です。 |
- И Пьер-сан и Чачай-сан - студенты? - Нет, И Пьер-сан и Чачай-сан не студенты. Служащие. |
10 |
|
- リンさんは先生ですよ。 そうですか。田中さんも先生ですか。 - いいえ、田中さんは先生ではありません。銀行員です。 |
- Рин-сан - учитель. (с утверждением) - Вот как... Танака-сан тоже учитель? - Нет, Танака-сан не учитель. Он служащий банка. |
11 |
|
あの方はどなたですか。- あの方はどなたですか。- ピエールさんです。 - ピエールさんは学生ですか、会社員ですか。 - 会社員です。 - ああ、そうですか。 |
Тот человек кто?- Тот человек кто?- Пьер-сан. - Пьер-сан - студент или служащий? - Служащий - А... вот как... |
*** | |
- この方はリンさんです。 リンさんは中国人で、先生です。 - リンです。はじめまして、どうぞよろしく。 - ナンシー・ブラウンです。 どうぞよろしく。 チンさんも先生ですよ。 - チンさんはどの方ですか。 - あの方です。 - チンさんも中国人ですか。 - いいえ、チンさんは中国人ではありません。 - シンガポール人です。 |
- Тот человек - Рин-сан. Рин-сан - Китаец, Учитель. - Меня зовут Рин. Прошу любить и жаловать. Рад с Вами познакомиться. - Я - Нэнси Браун. Рада с Вами познакомиться. Чин-сан тоже учитель. - Чин сан - кто? (из здесь присутствующих) - Вон тот человек. - Чин-сан тоже Китаец? - Нет, он не Китаец. - Он Сингапурец. |
12 |
|
- 私はナンシー・ブラウンです。 私はイギリス人ではありません。アメリカ人です。 - ピエールさんはフランス人です。 - ピエールさんは会社員で、私は学生です。 - リンさんはも中国人で、先生です。チンさんも先生です。 - ピエールさんもリンさんもチンさんも男の人です。 |
- Я - Нэнси Браун. - Я не Англичанка. Американка. - Пьер-сан - Француз. - Пьер-сан - служащий, а я - студентка. - Рин-сан тоже Китаец, он - Учитель. Чин-сан - тоже учитель. - И Пьер-сан и Рин-сан и Чин-сан - мужчины. |
|
Страницы: | [2] 1 |